[pan2] Updated Spanish translation



commit 918c15daf25b43daf831e131103005282fb5d2e4
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon Sep 28 22:00:50 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  360 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 188 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index eb4ad48..629f597 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,18 +6,19 @@
 # Antonio de la Torre <adltorre supercable es>, 2001.
 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2002-2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pan2.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-15 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-29 10:38+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=pan2&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-28 19:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-28 21:57+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type:  text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -136,20 +137,7 @@ msgstr "Creando directorio «%s»"
 msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
 msgstr "No se ha podido crear el directorio «%s»: %s"
 
-#: ../pan/general/text-match.cc:210
-msgid ""
-"Your copy of libpcre doesn't support UTF-8.  UTF-8 regular expressions may "
-"fail."
-msgstr ""
-"La copia de su sistema de libpcre no soporta UTF-8. Las expresiones "
-"regulares UTF-8 pueden fallar."
-
-#: ../pan/general/text-match.cc:221
-#, c-format
-msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s at position %d"
-msgstr "No se puede usar la expresión regular «%s»:%s en la posición %d"
-
-#: ../pan/general/text-match.cc:229
+#: ../pan/general/text-match.cc:193
 #, c-format
 msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "No se pueden usar las expresiones regulares «%s»:%s"
@@ -702,18 +690,18 @@ msgstr "Adjunto no mostrado: tipo MIME %s/%s; nombre de archivo %s\n"
 msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
 msgstr "Adjunto no mostrado: tipo MIME %s/%s\n"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1031 ../pan/gui/gui.cc:1507
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1014 ../pan/gui/header-pane.cc:1356
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1031 ../pan/gui/gui.cc:1522
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1013 ../pan/gui/header-pane.cc:1355
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:361 ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1033 ../pan/gui/gui.cc:1507
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1033 ../pan/gui/gui.cc:1522
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1035 ../pan/gui/gui.cc:1508
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1433 ../pan/gui/log-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1035 ../pan/gui/gui.cc:1523
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1432 ../pan/gui/log-ui.cc:208
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:357
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
@@ -743,8 +731,8 @@ msgid "Copy _URL"
 msgstr "Copiar _URL"
 
 #. update the titlebar
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:853
-#: ../pan/gui/gui.cc:1251 ../pan/gui/gui.cc:1528
+#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:865
+#: ../pan/gui/gui.cc:1264 ../pan/gui/gui.cc:1266 ../pan/gui/gui.cc:1543
 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:605
 msgid "Pan"
 msgstr "Pan"
@@ -770,276 +758,288 @@ msgstr "Descargar t_odas las cabeceras"
 msgid "Get the _latest N headers: "
 msgstr "Descargar cabeceras _recientes:"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:62 ../pan/gui/task-pane.cc:323
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:354
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:389
+msgid "A GtkRadioAction"
+msgstr "Un GtkRadioAction"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:52 ../pan/gui/task-pane.cc:323
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:63
+#: ../pan/gui/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Ã?rabe"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:54
 msgid "Baltic"
 msgstr "Báltico"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:64
+#: ../pan/gui/e-charset.c:55
 msgid "Central European"
 msgstr "Europeo central"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:65
+#: ../pan/gui/e-charset.c:56
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chino"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:66
+#: ../pan/gui/e-charset.c:57
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirílico"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:67
+#: ../pan/gui/e-charset.c:58
 msgid "Greek"
 msgstr "Griego"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:68
+#: ../pan/gui/e-charset.c:59
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreo"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:69
+#: ../pan/gui/e-charset.c:60
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japones"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:70
+#: ../pan/gui/e-charset.c:61
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:71
+#: ../pan/gui/e-charset.c:62
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandés"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:72
+#: ../pan/gui/e-charset.c:63
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:73
+#: ../pan/gui/e-charset.c:64
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:74
+#: ../pan/gui/e-charset.c:65
 msgid "Western European"
 msgstr "Europeo occidental"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:75
+#: ../pan/gui/e-charset.c:66
 msgid "Western European, New"
 msgstr "Europeo occidental, nuevo"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:93 ../pan/gui/e-charset-picker.c:94
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:95
+#: ../pan/gui/e-charset.c:85 ../pan/gui/e-charset.c:86
+#: ../pan/gui/e-charset.c:87
 msgid "Traditional"
 msgstr "Tradicional"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:96 ../pan/gui/e-charset-picker.c:97
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:98 ../pan/gui/e-charset-picker.c:99
+#: ../pan/gui/e-charset.c:88 ../pan/gui/e-charset.c:89
+#: ../pan/gui/e-charset.c:90 ../pan/gui/e-charset.c:91
 msgid "Simplified"
 msgstr "Simplificado"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:102
+#: ../pan/gui/e-charset.c:94
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraniano"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:105
+#: ../pan/gui/e-charset.c:97
 msgid "Visual"
 msgstr "Visual"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:216 ../pan/gui/gui.cc:1644
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:92 ../pan/gui/gui.cc:1659
 #: ../pan/gui/post-ui.cc:247
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Codificación de caracteres"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:231
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:116
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Introduzca el juego de caracteres a usar"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:338
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:335
 msgid "Other..."
 msgstr "Otroâ?¦"
 
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:568
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:567
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nombre del grupo"
 
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:840
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:838
 msgid "Subscribed Groups"
 msgstr "Grupos suscritos"
 
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:841
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:839
 msgid "Other Groups"
 msgstr "Otros grupos"
 
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:885 ../pan/gui/score-view-ui.cc:160
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:883 ../pan/gui/score-view-ui.cc:160
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:102
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:101
 msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
 msgstr "No hay ningún perfil definido en los Perfiles de publicación|edición."
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:130
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:129
 msgid "Pan: Group Preferences"
 msgstr "Preferencias de grupo"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:144
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:143
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Propiedades de %s"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:150
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:148
 msgid "Character _encoding:"
 msgstr "_Codificación de caracteres:"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:151
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:149
 msgid "Directory for Saving Attachments"
 msgstr "Directorio para guardar adjuntos"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:156
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:154
 msgid "Directory for _saving attachments:"
 msgstr "Directorio para _guardar adjuntos:"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:158
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:156
 msgid "Posting _profile:"
 msgstr "_Perfil de publicación"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:259
+#: ../pan/gui/gui.cc:274
 msgid "Open the Task Manager"
 msgstr "Abrir el administrador de tareas"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:281
+#: ../pan/gui/gui.cc:296
 msgid "Open the Event Log"
 msgstr "Abrir el registro de sucesos"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:519
+#: ../pan/gui/gui.cc:531
 msgid "Save NZB's Files"
 msgstr "Guardar archivos NZB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:639
+#: ../pan/gui/gui.cc:651
 msgid "Import NZB Files"
 msgstr "Importar archivos NZB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:647
+#: ../pan/gui/gui.cc:659
 msgid "NZB Files"
 msgstr "Archivos NZB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:652
+#: ../pan/gui/gui.cc:664
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1030
+#: ../pan/gui/gui.cc:1042
 msgid "Unable to supersede article."
 msgstr "No es posible sustituir el artículo."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1031 ../pan/gui/gui.cc:1102
+#: ../pan/gui/gui.cc:1043 ../pan/gui/gui.cc:1114
 msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
 msgstr "El artículo no coincide con ninguno de sus perfiles de publicación."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1075
+#: ../pan/gui/gui.cc:1087
 msgid "Revise and send this article to replace the old one."
 msgstr "Revise y envíe este artículo para reemplazar el antiguo."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1076 ../pan/gui/gui.cc:1139
+#: ../pan/gui/gui.cc:1088 ../pan/gui/gui.cc:1151
 msgid "Be patient!  It will take time for your changes to take effect."
 msgstr "Tenga paciencia. Llevará tiempo efectuar sus cambios."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1101
+#: ../pan/gui/gui.cc:1113
 msgid "Unable to cancel article."
 msgstr "No se puede cancelar el artículo."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1138
+#: ../pan/gui/gui.cc:1150
 msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
 msgstr "Envíe este artículo para pedirle a su servidor que cancele el otro."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1254 ../pan/gui/gui.cc:1274
+#: ../pan/gui/gui.cc:1270 ../pan/gui/gui.cc:1290
 msgid "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
 msgstr "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1259
+#: ../pan/gui/gui.cc:1275
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008\n"
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1390
+#: ../pan/gui/gui.cc:1406
 msgid "_1. Group Pane"
 msgstr "_1. Panel de grupo"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1391
+#: ../pan/gui/gui.cc:1407
 msgid "_2. Header Pane"
 msgstr "_2. Panel de la cabecera"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1392
+#: ../pan/gui/gui.cc:1408
 msgid "_3. Body Pane"
 msgstr "_3. Panel del cuerpo"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1490
+#: ../pan/gui/gui.cc:1505
 #, c-format
 msgid "This article has all %d parts."
 msgstr "Este artículo tiene %d partes."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1492
+#: ../pan/gui/gui.cc:1507
 #, c-format
 msgid "This article is missing %d of its %d parts:"
 msgstr "A este artículo le faltan %d de sus %d partes:"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1508 ../pan/gui/header-pane.cc:1016
+#: ../pan/gui/gui.cc:1523 ../pan/gui/header-pane.cc:1015
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID del mensaje"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1509 ../pan/gui/header-pane.cc:1403
+#: ../pan/gui/gui.cc:1524 ../pan/gui/header-pane.cc:1402
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:358
 msgid "Lines"
 msgstr "Líneas"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1509 ../pan/gui/header-pane.cc:1418
+#: ../pan/gui/gui.cc:1524 ../pan/gui/header-pane.cc:1417
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:356
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1645
+#: ../pan/gui/gui.cc:1660
 msgid "Body Pane Encoding"
 msgstr "Codificación del panel del cuerpo"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1674 ../pan/gui/task-pane.cc:372
+#: ../pan/gui/gui.cc:1689 ../pan/gui/task-pane.cc:372
 #, c-format
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1677
+#: ../pan/gui/gui.cc:1692
 #, c-format
 msgid "Closing %d connections"
 msgstr "Cerrando %d conexiones"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1679 ../pan/gui/gui.cc:1709
+#: ../pan/gui/gui.cc:1694 ../pan/gui/gui.cc:1724
 #, c-format
 msgid "No Connections"
 msgstr "Sin conexiones"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1683
+#: ../pan/gui/gui.cc:1698
 #, c-format
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1696
+#: ../pan/gui/gui.cc:1711
 #, c-format
 msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
 msgstr "%s: %d inactivos, %d activos @ %.1f KiBps"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1752
+#: ../pan/gui/gui.cc:1767
 #, c-format
 msgid "No Tasks"
 msgstr "No hay tareas"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1754 ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
+#: ../pan/gui/gui.cc:1769 ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tareas"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1764 ../pan/gui/task-pane.cc:245
+#: ../pan/gui/gui.cc:1779 ../pan/gui/task-pane.cc:245
 #, c-format
 msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
 msgstr "%lu tareas, %s, %.1f KiBps, TE %d:%02d:%02d"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1816
+#: ../pan/gui/gui.cc:1831
 msgid ""
 "Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
 "then use \"File|Work Online\" to continue."
@@ -1047,16 +1047,16 @@ msgstr ""
 "Pan está ahora desconectado. Vea «Archivo|Visor de sucesos» y corrija el "
 "problema, después use «Archivo|Trabajar conectado» para continuar"
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1013
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1012
 msgid "Subject or Author"
 msgstr "Asunto o autor"
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1015 ../pan/gui/header-pane.cc:1388
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1014 ../pan/gui/header-pane.cc:1387
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:355 ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1373 ../pan/gui/prefs-ui.cc:359
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1372 ../pan/gui/prefs-ui.cc:359
 msgid "Score"
 msgstr "Puntuación"
 
@@ -1192,10 +1192,20 @@ msgstr "Cifrar con rot13 el texto seleccionado"
 msgid "Run _Editor"
 msgstr "Ejecutar _editor"
 
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:214
+#| msgid "Run _Editor"
+msgid "Run Editor"
+msgstr "Ejecutar editor"
+
 #: ../pan/gui/post-ui.cc:220
 msgid "_Wrap Text"
 msgstr "_Ajustar texto"
 
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:220
+#| msgid "_Wrap Text"
+msgid "Wrap Text"
+msgstr "Ajustar texto"
+
 #: ../pan/gui/post-ui.cc:221
 msgid "Always Run Editor"
 msgstr "Siempre ejecutar el editor"
@@ -1373,15 +1383,15 @@ msgstr "Añadir cabecera «Message-_Id»"
 msgid "Post Article"
 msgstr "Publicar artículo"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1903
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1899
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensaje"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1904
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1900
 msgid "More _Headers"
 msgstr "Más _cabeceras"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1931 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:397
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1927 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
 #, no-c-format
 msgid "On %d, %n wrote:"
 msgstr "El %d, %n escribió:"
@@ -1390,68 +1400,68 @@ msgstr "El %d, %n escribió:"
 msgid "Posting Profile"
 msgstr "Perfil de publicación"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:114
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:110
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Información del perfil"
 
 # profile name label
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:118
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:114
 msgid "_Profile Name:"
 msgstr "Nombre del _perfil:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:121
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:117
 msgid "Required Information"
 msgstr "Información requerida"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:125
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:121
 msgid "_Full Name:"
 msgstr "Nombre co_mpleto:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:128
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:124
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "Dirección de c_orreo-e:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:130
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:126
 msgid "_Post Articles via:"
 msgstr "_Publicar artículos por medio de:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:133
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:129
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:136
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:132
 msgid "_Use a Signature"
 msgstr "_Usar una firma"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:140
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:136
 msgid "Signature File"
 msgstr "Archivo de firma"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:143
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:139
 msgid "_Signature:"
 msgstr "_Firma:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:148
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:144
 msgid "Text File"
 msgstr "Archivo de texto"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:150
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:146
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:152
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:148
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:162
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
 msgid "Signature _Type:"
 msgstr "Tipo de _firma:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:165
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:161
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Información opcional"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:170
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:166
 msgid ""
 "When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.  "
 "You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
@@ -1462,11 +1472,11 @@ msgstr ""
 "o dejarlo vacío para que Pan use el nombre de dominio de la dirección de su "
 "correo electrónico."
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:171
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
 msgid "Message-ID _Domain Name:"
 msgstr "Nombre de _dominio para Message-ID:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:175
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:171
 #, c-format
 msgid ""
 "%i for Message-ID\n"
@@ -1479,11 +1489,11 @@ msgstr ""
 "%n para nombre de author\n"
 "%d para fecha"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:176
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:172
 msgid "_Attribution:"
 msgstr "_Atributos:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:199
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:195
 msgid ""
 "Extra headers to be included in your posts, such as\n"
 "Reply-To: \"Your Name\" <yourname somewhere com>\n"
@@ -1494,28 +1504,28 @@ msgstr ""
 "Reply-To: \"Su nombre\" <sunombre somewhere com>\n"
 "Organization: Su organización"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:208
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:204
 msgid "E_xtra Headers:"
 msgstr "Cabeceras _adicionales:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:248
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:244
 msgid "Invalid email address."
 msgstr "Dirección correo-e inválida."
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:249
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:245
 msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
 msgstr "Debe usar una dirección de la forma joe somewhere org"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:398
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:394
 msgid "New Profile"
 msgstr "Perfil nuevo"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:444
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:440
 msgid "Posting Profiles"
 msgstr "Perfiles de publicación"
 
 # profile name label
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:460
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:456
 msgid "Profiles"
 msgstr "Perfiles"
 
@@ -1544,11 +1554,7 @@ msgstr "Usar las preferencias de Windows"
 msgid "Custom Command:"
 msgstr "Comando personalizado:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:354
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:360 ../pan/gui/task-pane.cc:478
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:360 ../pan/gui/task-pane.cc:475
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
@@ -1953,23 +1959,23 @@ msgstr "Archivo %s, línea %d - %d"
 msgid "Pan: Article's Scores"
 msgstr "Pan: Puntuaciones del artículo"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:215
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:211
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:220
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:216
 msgid "New Score"
 msgstr "Puntuación nueva"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:225
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:221
 msgid "Criteria"
 msgstr "Criterio"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:248
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:244
 msgid "Add a New Scoring Rule"
 msgstr "Añadir una puntuación nuevaU"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:255
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:251
 msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
 msgstr "Quitar la regla de puntuación seleccionada"
 
@@ -1978,44 +1984,44 @@ msgid "Please specify the server's address."
 msgstr "Especifique la dirección del servidor."
 
 #. create the dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:548
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:539
 msgid "Add a Server"
 msgstr "Añadir un servidor"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:558
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:549
 msgid "Edit a Server's Settings"
 msgstr "Editar la configuración de un servidor"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:227
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:222
 msgid "Location"
 msgstr "Lugar"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:231
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:226
 msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
 msgstr ""
 "La dirección actual del servidor de noticias, por ej. «news.mynewsserver.com»"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:232
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:227
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Dirección:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:236
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:231
 msgid "The news server's port number.  Typically 119."
 msgstr "El puerto del servidor de noticias. Generalmente es 119."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:237
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:232
 msgid "Por_t:"
 msgstr "Puer_to:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:240
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:235
 msgid "Login (if Required)"
 msgstr "Inicio de sesión (si se requiere)"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:244
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:239
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Usuario:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:245
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:240
 msgid ""
 "The username to give the server when asked.  If your server doesn't require "
 "authentication, you can leave this blank."
@@ -2023,11 +2029,11 @@ msgstr ""
 "El usuario que dar al servidor cuando pregunte. Si su servidor no requiere "
 "autenticación, puede dejar esto en blanco."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:249
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:244
 msgid "_Password:"
 msgstr "C_ontraseña:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:250
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:245
 msgid ""
 "The password to give the server when asked.  If your server doesn't require "
 "authentication, you can leave this blank."
@@ -2035,55 +2041,55 @@ msgstr ""
 "La contraseña que dar al servidor cuando pregunte. Si su servidor no "
 "requiere autenticación, puede dejar esto en blanco."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:253
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:248
 msgid "Settings"
 msgstr "Ajustes"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:254
 msgid "Connection _Limit:"
 msgstr "_Límite de conexiones:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:257
 msgid "After Two Weeks"
 msgstr "Tras dos semanas"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:263
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:258
 msgid "After One Month"
 msgstr "Tras un mes"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:264
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
 msgid "After Two Months"
 msgstr "Tras dos meses"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:265
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:260
 msgid "After Three Months"
 msgstr "Tras tres meses"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:266
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:261
 msgid "After Six Months"
 msgstr "Tras seis meses"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:267
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
 msgid "Never Expire Old Articles"
 msgstr "Nunca caducar los artículos antiguos"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:281
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:276
 msgid "E_xpire Old Articles:"
 msgstr "Ca_ducar artículos antiguos:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:284
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:279
 msgid "Primary"
 msgstr "Primario"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:285
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:280
 msgid "Fallback"
 msgstr "Reserva"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:299
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:294
 msgid "Server Rank:"
 msgstr "Rango de servidores:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:303
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:298
 msgid ""
 "Fallback servers are used for articles that can't be found on the "
 "primaries.  One common approach is to use free servers as primaries and "
@@ -2093,17 +2099,17 @@ msgstr ""
 "encontrar en los primarios. Una aproximación común es usar servidores "
 "gratuitos como primarios y servidores de subscripción como de reserva."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:426
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:421
 #, c-format
 msgid "Really delete \"%s\"?"
 msgstr "¿Quiere borrar «%s»?"
 
 #. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:497 ../pan/gui/server-ui.cc:522
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:492 ../pan/gui/server-ui.cc:513
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:565
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:556
 msgid "Remove a Server"
 msgstr "Quitar un servidor"
 
@@ -2161,19 +2167,19 @@ msgstr "%d%% Terminado"
 msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
 msgstr "%d:%02d:%02d restantes (%d @ %lu KiB/s)"
 
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:437
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:434
 msgid "_Online"
 msgstr "_Conectarse"
 
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:454
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:451
 msgid "Restart Tasks"
 msgstr "Reiniciar tareas"
 
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:456
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:453
 msgid "Stop Tasks"
 msgstr "Detener tareas"
 
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:458
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:455
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Borrar tareas"
 
@@ -2215,27 +2221,27 @@ msgstr ""
 msgid "Decoding %s"
 msgstr "Decodificando %s"
 
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:170
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:171
 #, c-format
 msgid "%s requires a username, but none is set."
 msgstr "%s requiere un nombre de usuario, pero no se ha establecido ninguno."
 
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:183
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s requires a password, but none is set."
 msgstr "%s requiere una contraseña, pero no se ha establecido niguna."
 
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:242
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:243
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
 msgstr "El envío «%s» a %s devolvió un error: %s"
 
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:266
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:267
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
 msgstr "El envío «%s» a %s devolvió una respuesta no reconocida: «%s»"
 
-#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:205
+#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:206
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to \"%s\""
 msgstr "Imposible conectar con «%s»"
@@ -2584,3 +2590,13 @@ msgstr "Leer %lu reglas de puntuación en %lu secciones de «%s»"
 #: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:309
 msgid "> [quoted text muted]"
 msgstr "> [texto citado ocultado]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your copy of libpcre doesn't support UTF-8.  UTF-8 regular expressions "
+#~ "may fail."
+#~ msgstr ""
+#~ "La copia de su sistema de libpcre no soporta UTF-8. Las expresiones "
+#~ "regulares UTF-8 pueden fallar."
+
+#~ msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s at position %d"
+#~ msgstr "No se puede usar la expresión regular «%s»:%s en la posición %d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]