[pan2] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 28 Sep 2009 20:00:56 +0000 (UTC)
commit 918c15daf25b43daf831e131103005282fb5d2e4
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Sep 28 22:00:50 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 360 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 188 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index eb4ad48..629f597 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,18 +6,19 @@
# Antonio de la Torre <adltorre supercable es>, 2001.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2002-2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pan2.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-15 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-29 10:38+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=pan2&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-28 19:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-28 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -136,20 +137,7 @@ msgstr "Creando directorio «%s»"
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
msgstr "No se ha podido crear el directorio «%s»: %s"
-#: ../pan/general/text-match.cc:210
-msgid ""
-"Your copy of libpcre doesn't support UTF-8. UTF-8 regular expressions may "
-"fail."
-msgstr ""
-"La copia de su sistema de libpcre no soporta UTF-8. Las expresiones "
-"regulares UTF-8 pueden fallar."
-
-#: ../pan/general/text-match.cc:221
-#, c-format
-msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s at position %d"
-msgstr "No se puede usar la expresión regular «%s»:%s en la posición %d"
-
-#: ../pan/general/text-match.cc:229
+#: ../pan/general/text-match.cc:193
#, c-format
msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
msgstr "No se pueden usar las expresiones regulares «%s»:%s"
@@ -702,18 +690,18 @@ msgstr "Adjunto no mostrado: tipo MIME %s/%s; nombre de archivo %s\n"
msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
msgstr "Adjunto no mostrado: tipo MIME %s/%s\n"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1031 ../pan/gui/gui.cc:1507
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1014 ../pan/gui/header-pane.cc:1356
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1031 ../pan/gui/gui.cc:1522
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1013 ../pan/gui/header-pane.cc:1355
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:361 ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1033 ../pan/gui/gui.cc:1507
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1033 ../pan/gui/gui.cc:1522
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1035 ../pan/gui/gui.cc:1508
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1433 ../pan/gui/log-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1035 ../pan/gui/gui.cc:1523
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1432 ../pan/gui/log-ui.cc:208
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:357
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -743,8 +731,8 @@ msgid "Copy _URL"
msgstr "Copiar _URL"
#. update the titlebar
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:853
-#: ../pan/gui/gui.cc:1251 ../pan/gui/gui.cc:1528
+#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:865
+#: ../pan/gui/gui.cc:1264 ../pan/gui/gui.cc:1266 ../pan/gui/gui.cc:1543
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:605
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
@@ -770,276 +758,288 @@ msgstr "Descargar t_odas las cabeceras"
msgid "Get the _latest N headers: "
msgstr "Descargar cabeceras _recientes:"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:62 ../pan/gui/task-pane.cc:323
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:354
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:389
+msgid "A GtkRadioAction"
+msgstr "Un GtkRadioAction"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:52 ../pan/gui/task-pane.cc:323
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:63
+#: ../pan/gui/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Ã?rabe"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:54
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:64
+#: ../pan/gui/e-charset.c:55
msgid "Central European"
msgstr "Europeo central"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:65
+#: ../pan/gui/e-charset.c:56
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:66
+#: ../pan/gui/e-charset.c:57
msgid "Cyrillic"
msgstr "CirÃlico"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:67
+#: ../pan/gui/e-charset.c:58
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:68
+#: ../pan/gui/e-charset.c:59
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:69
+#: ../pan/gui/e-charset.c:60
msgid "Japanese"
msgstr "Japones"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:70
+#: ../pan/gui/e-charset.c:61
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:71
+#: ../pan/gui/e-charset.c:62
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:72
+#: ../pan/gui/e-charset.c:63
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:73
+#: ../pan/gui/e-charset.c:64
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:74
+#: ../pan/gui/e-charset.c:65
msgid "Western European"
msgstr "Europeo occidental"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:75
+#: ../pan/gui/e-charset.c:66
msgid "Western European, New"
msgstr "Europeo occidental, nuevo"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:93 ../pan/gui/e-charset-picker.c:94
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:95
+#: ../pan/gui/e-charset.c:85 ../pan/gui/e-charset.c:86
+#: ../pan/gui/e-charset.c:87
msgid "Traditional"
msgstr "Tradicional"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:96 ../pan/gui/e-charset-picker.c:97
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:98 ../pan/gui/e-charset-picker.c:99
+#: ../pan/gui/e-charset.c:88 ../pan/gui/e-charset.c:89
+#: ../pan/gui/e-charset.c:90 ../pan/gui/e-charset.c:91
msgid "Simplified"
msgstr "Simplificado"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:102
+#: ../pan/gui/e-charset.c:94
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:105
+#: ../pan/gui/e-charset.c:97
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:216 ../pan/gui/gui.cc:1644
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:92 ../pan/gui/gui.cc:1659
#: ../pan/gui/post-ui.cc:247
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codificación de caracteres"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:231
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:116
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Introduzca el juego de caracteres a usar"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:338
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:335
msgid "Other..."
msgstr "Otroâ?¦"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:568
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:567
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:840
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:838
msgid "Subscribed Groups"
msgstr "Grupos suscritos"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:841
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:839
msgid "Other Groups"
msgstr "Otros grupos"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:885 ../pan/gui/score-view-ui.cc:160
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:883 ../pan/gui/score-view-ui.cc:160
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:102
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:101
msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
msgstr "No hay ningún perfil definido en los Perfiles de publicación|edición."
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:130
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:129
msgid "Pan: Group Preferences"
msgstr "Preferencias de grupo"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:144
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:143
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:150
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:148
msgid "Character _encoding:"
msgstr "_Codificación de caracteres:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:151
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:149
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "Directorio para guardar adjuntos"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:156
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:154
msgid "Directory for _saving attachments:"
msgstr "Directorio para _guardar adjuntos:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:158
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:156
msgid "Posting _profile:"
msgstr "_Perfil de publicación"
-#: ../pan/gui/gui.cc:259
+#: ../pan/gui/gui.cc:274
msgid "Open the Task Manager"
msgstr "Abrir el administrador de tareas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:281
+#: ../pan/gui/gui.cc:296
msgid "Open the Event Log"
msgstr "Abrir el registro de sucesos"
-#: ../pan/gui/gui.cc:519
+#: ../pan/gui/gui.cc:531
msgid "Save NZB's Files"
msgstr "Guardar archivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:639
+#: ../pan/gui/gui.cc:651
msgid "Import NZB Files"
msgstr "Importar archivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:647
+#: ../pan/gui/gui.cc:659
msgid "NZB Files"
msgstr "Archivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:652
+#: ../pan/gui/gui.cc:664
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1030
+#: ../pan/gui/gui.cc:1042
msgid "Unable to supersede article."
msgstr "No es posible sustituir el artÃculo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1031 ../pan/gui/gui.cc:1102
+#: ../pan/gui/gui.cc:1043 ../pan/gui/gui.cc:1114
msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
msgstr "El artÃculo no coincide con ninguno de sus perfiles de publicación."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1075
+#: ../pan/gui/gui.cc:1087
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
msgstr "Revise y envÃe este artÃculo para reemplazar el antiguo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1076 ../pan/gui/gui.cc:1139
+#: ../pan/gui/gui.cc:1088 ../pan/gui/gui.cc:1151
msgid "Be patient! It will take time for your changes to take effect."
msgstr "Tenga paciencia. Llevará tiempo efectuar sus cambios."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1101
+#: ../pan/gui/gui.cc:1113
msgid "Unable to cancel article."
msgstr "No se puede cancelar el artÃculo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1138
+#: ../pan/gui/gui.cc:1150
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
msgstr "EnvÃe este artÃculo para pedirle a su servidor que cancele el otro."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1254 ../pan/gui/gui.cc:1274
+#: ../pan/gui/gui.cc:1270 ../pan/gui/gui.cc:1290
msgid "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
msgstr "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1259
+#: ../pan/gui/gui.cc:1275
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1390
+#: ../pan/gui/gui.cc:1406
msgid "_1. Group Pane"
msgstr "_1. Panel de grupo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1391
+#: ../pan/gui/gui.cc:1407
msgid "_2. Header Pane"
msgstr "_2. Panel de la cabecera"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1392
+#: ../pan/gui/gui.cc:1408
msgid "_3. Body Pane"
msgstr "_3. Panel del cuerpo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1490
+#: ../pan/gui/gui.cc:1505
#, c-format
msgid "This article has all %d parts."
msgstr "Este artÃculo tiene %d partes."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1492
+#: ../pan/gui/gui.cc:1507
#, c-format
msgid "This article is missing %d of its %d parts:"
msgstr "A este artÃculo le faltan %d de sus %d partes:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1508 ../pan/gui/header-pane.cc:1016
+#: ../pan/gui/gui.cc:1523 ../pan/gui/header-pane.cc:1015
msgid "Message-ID"
msgstr "ID del mensaje"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1509 ../pan/gui/header-pane.cc:1403
+#: ../pan/gui/gui.cc:1524 ../pan/gui/header-pane.cc:1402
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:358
msgid "Lines"
msgstr "LÃneas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1509 ../pan/gui/header-pane.cc:1418
+#: ../pan/gui/gui.cc:1524 ../pan/gui/header-pane.cc:1417
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:356
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1645
+#: ../pan/gui/gui.cc:1660
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "Codificación del panel del cuerpo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1674 ../pan/gui/task-pane.cc:372
+#: ../pan/gui/gui.cc:1689 ../pan/gui/task-pane.cc:372
#, c-format
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1677
+#: ../pan/gui/gui.cc:1692
#, c-format
msgid "Closing %d connections"
msgstr "Cerrando %d conexiones"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1679 ../pan/gui/gui.cc:1709
+#: ../pan/gui/gui.cc:1694 ../pan/gui/gui.cc:1724
#, c-format
msgid "No Connections"
msgstr "Sin conexiones"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1683
+#: ../pan/gui/gui.cc:1698
#, c-format
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1696
+#: ../pan/gui/gui.cc:1711
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
msgstr "%s: %d inactivos, %d activos @ %.1f KiBps"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1752
+#: ../pan/gui/gui.cc:1767
#, c-format
msgid "No Tasks"
msgstr "No hay tareas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1754 ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
+#: ../pan/gui/gui.cc:1769 ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1764 ../pan/gui/task-pane.cc:245
+#: ../pan/gui/gui.cc:1779 ../pan/gui/task-pane.cc:245
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "%lu tareas, %s, %.1f KiBps, TE %d:%02d:%02d"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1816
+#: ../pan/gui/gui.cc:1831
msgid ""
"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
"then use \"File|Work Online\" to continue."
@@ -1047,16 +1047,16 @@ msgstr ""
"Pan está ahora desconectado. Vea «Archivo|Visor de sucesos» y corrija el "
"problema, después use «Archivo|Trabajar conectado» para continuar"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1013
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1012
msgid "Subject or Author"
msgstr "Asunto o autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1015 ../pan/gui/header-pane.cc:1388
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1014 ../pan/gui/header-pane.cc:1387
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:355 ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1373 ../pan/gui/prefs-ui.cc:359
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1372 ../pan/gui/prefs-ui.cc:359
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
@@ -1192,10 +1192,20 @@ msgstr "Cifrar con rot13 el texto seleccionado"
msgid "Run _Editor"
msgstr "Ejecutar _editor"
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:214
+#| msgid "Run _Editor"
+msgid "Run Editor"
+msgstr "Ejecutar editor"
+
#: ../pan/gui/post-ui.cc:220
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Ajustar texto"
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:220
+#| msgid "_Wrap Text"
+msgid "Wrap Text"
+msgstr "Ajustar texto"
+
#: ../pan/gui/post-ui.cc:221
msgid "Always Run Editor"
msgstr "Siempre ejecutar el editor"
@@ -1373,15 +1383,15 @@ msgstr "Añadir cabecera «Message-_Id»"
msgid "Post Article"
msgstr "Publicar artÃculo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1903
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1899
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1904
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1900
msgid "More _Headers"
msgstr "Más _cabeceras"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1931 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:397
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1927 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "El %d, %n escribió:"
@@ -1390,68 +1400,68 @@ msgstr "El %d, %n escribió:"
msgid "Posting Profile"
msgstr "Perfil de publicación"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:114
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:110
msgid "Profile Information"
msgstr "Información del perfil"
# profile name label
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:118
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:114
msgid "_Profile Name:"
msgstr "Nombre del _perfil:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:121
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:117
msgid "Required Information"
msgstr "Información requerida"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:125
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:121
msgid "_Full Name:"
msgstr "Nombre co_mpleto:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:128
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:124
msgid "_Email Address:"
msgstr "Dirección de c_orreo-e:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:130
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:126
msgid "_Post Articles via:"
msgstr "_Publicar artÃculos por medio de:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:133
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:129
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:136
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:132
msgid "_Use a Signature"
msgstr "_Usar una firma"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:140
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:136
msgid "Signature File"
msgstr "Archivo de firma"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:143
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:139
msgid "_Signature:"
msgstr "_Firma:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:148
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:144
msgid "Text File"
msgstr "Archivo de texto"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:150
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:146
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:152
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:148
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:162
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
msgid "Signature _Type:"
msgstr "Tipo de _firma:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:165
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:161
msgid "Optional Information"
msgstr "Información opcional"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:170
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:166
msgid ""
"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name. "
"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
@@ -1462,11 +1472,11 @@ msgstr ""
"o dejarlo vacÃo para que Pan use el nombre de dominio de la dirección de su "
"correo electrónico."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:171
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
msgid "Message-ID _Domain Name:"
msgstr "Nombre de _dominio para Message-ID:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:175
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:171
#, c-format
msgid ""
"%i for Message-ID\n"
@@ -1479,11 +1489,11 @@ msgstr ""
"%n para nombre de author\n"
"%d para fecha"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:176
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:172
msgid "_Attribution:"
msgstr "_Atributos:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:199
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:195
msgid ""
"Extra headers to be included in your posts, such as\n"
"Reply-To: \"Your Name\" <yourname somewhere com>\n"
@@ -1494,28 +1504,28 @@ msgstr ""
"Reply-To: \"Su nombre\" <sunombre somewhere com>\n"
"Organization: Su organización"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:208
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:204
msgid "E_xtra Headers:"
msgstr "Cabeceras _adicionales:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:248
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:244
msgid "Invalid email address."
msgstr "Dirección correo-e inválida."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:249
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:245
msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
msgstr "Debe usar una dirección de la forma joe somewhere org"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:398
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:394
msgid "New Profile"
msgstr "Perfil nuevo"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:444
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:440
msgid "Posting Profiles"
msgstr "Perfiles de publicación"
# profile name label
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:460
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:456
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
@@ -1544,11 +1554,7 @@ msgstr "Usar las preferencias de Windows"
msgid "Custom Command:"
msgstr "Comando personalizado:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:354
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:360 ../pan/gui/task-pane.cc:478
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:360 ../pan/gui/task-pane.cc:475
msgid "State"
msgstr "Estado"
@@ -1953,23 +1959,23 @@ msgstr "Archivo %s, lÃnea %d - %d"
msgid "Pan: Article's Scores"
msgstr "Pan: Puntuaciones del artÃculo"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:215
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:211
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:220
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:216
msgid "New Score"
msgstr "Puntuación nueva"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:225
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:221
msgid "Criteria"
msgstr "Criterio"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:248
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:244
msgid "Add a New Scoring Rule"
msgstr "Añadir una puntuación nuevaU"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:255
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:251
msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
msgstr "Quitar la regla de puntuación seleccionada"
@@ -1978,44 +1984,44 @@ msgid "Please specify the server's address."
msgstr "Especifique la dirección del servidor."
#. create the dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:548
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:539
msgid "Add a Server"
msgstr "Añadir un servidor"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:558
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:549
msgid "Edit a Server's Settings"
msgstr "Editar la configuración de un servidor"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:227
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:222
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:231
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:226
msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
msgstr ""
"La dirección actual del servidor de noticias, por ej. «news.mynewsserver.com»"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:232
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:227
msgid "_Address:"
msgstr "_Dirección:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:236
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:231
msgid "The news server's port number. Typically 119."
msgstr "El puerto del servidor de noticias. Generalmente es 119."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:237
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:232
msgid "Por_t:"
msgstr "Puer_to:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:240
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:235
msgid "Login (if Required)"
msgstr "Inicio de sesión (si se requiere)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:244
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:239
msgid "_Username:"
msgstr "_Usuario:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:245
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:240
msgid ""
"The username to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
@@ -2023,11 +2029,11 @@ msgstr ""
"El usuario que dar al servidor cuando pregunte. Si su servidor no requiere "
"autenticación, puede dejar esto en blanco."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:249
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:244
msgid "_Password:"
msgstr "C_ontraseña:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:250
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:245
msgid ""
"The password to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
@@ -2035,55 +2041,55 @@ msgstr ""
"La contraseña que dar al servidor cuando pregunte. Si su servidor no "
"requiere autenticación, puede dejar esto en blanco."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:253
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:248
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:254
msgid "Connection _Limit:"
msgstr "_LÃmite de conexiones:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:257
msgid "After Two Weeks"
msgstr "Tras dos semanas"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:263
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:258
msgid "After One Month"
msgstr "Tras un mes"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:264
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
msgid "After Two Months"
msgstr "Tras dos meses"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:265
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:260
msgid "After Three Months"
msgstr "Tras tres meses"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:266
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:261
msgid "After Six Months"
msgstr "Tras seis meses"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:267
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
msgid "Never Expire Old Articles"
msgstr "Nunca caducar los artÃculos antiguos"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:281
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:276
msgid "E_xpire Old Articles:"
msgstr "Ca_ducar artÃculos antiguos:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:284
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:279
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:285
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:280
msgid "Fallback"
msgstr "Reserva"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:299
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:294
msgid "Server Rank:"
msgstr "Rango de servidores:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:303
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:298
msgid ""
"Fallback servers are used for articles that can't be found on the "
"primaries. One common approach is to use free servers as primaries and "
@@ -2093,17 +2099,17 @@ msgstr ""
"encontrar en los primarios. Una aproximación común es usar servidores "
"gratuitos como primarios y servidores de subscripción como de reserva."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:426
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:421
#, c-format
msgid "Really delete \"%s\"?"
msgstr "¿Quiere borrar «%s»?"
#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:497 ../pan/gui/server-ui.cc:522
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:492 ../pan/gui/server-ui.cc:513
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:565
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:556
msgid "Remove a Server"
msgstr "Quitar un servidor"
@@ -2161,19 +2167,19 @@ msgstr "%d%% Terminado"
msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
msgstr "%d:%02d:%02d restantes (%d @ %lu KiB/s)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:437
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:434
msgid "_Online"
msgstr "_Conectarse"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:454
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:451
msgid "Restart Tasks"
msgstr "Reiniciar tareas"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:456
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:453
msgid "Stop Tasks"
msgstr "Detener tareas"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:458
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:455
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Borrar tareas"
@@ -2215,27 +2221,27 @@ msgstr ""
msgid "Decoding %s"
msgstr "Decodificando %s"
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:170
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:171
#, c-format
msgid "%s requires a username, but none is set."
msgstr "%s requiere un nombre de usuario, pero no se ha establecido ninguno."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:183
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:184
#, c-format
msgid "%s requires a password, but none is set."
msgstr "%s requiere una contraseña, pero no se ha establecido niguna."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:242
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:243
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
msgstr "El envÃo «%s» a %s devolvió un error: %s"
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:266
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:267
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
msgstr "El envÃo «%s» a %s devolvió una respuesta no reconocida: «%s»"
-#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:205
+#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:206
#, c-format
msgid "Unable to connect to \"%s\""
msgstr "Imposible conectar con «%s»"
@@ -2584,3 +2590,13 @@ msgstr "Leer %lu reglas de puntuación en %lu secciones de «%s»"
#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:309
msgid "> [quoted text muted]"
msgstr "> [texto citado ocultado]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your copy of libpcre doesn't support UTF-8. UTF-8 regular expressions "
+#~ "may fail."
+#~ msgstr ""
+#~ "La copia de su sistema de libpcre no soporta UTF-8. Las expresiones "
+#~ "regulares UTF-8 pueden fallar."
+
+#~ msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s at position %d"
+#~ msgstr "No se puede usar la expresión regular «%s»:%s en la posición %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]