[network-manager-openvpn] Updated Bulgarian translation



commit 31b4c6aa4af0afde0dbe69448d38518dc41bdf2a
Author: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>
Date:   Sun Sep 27 12:04:59 2009 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  407 ++++++++++++++------------------------------------------------
 1 files changed, 90 insertions(+), 317 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index a07fb9d..156ab12 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,102 +1,112 @@
-# Bulgarian translation of NetworkManager-openvpn po-file
+# Bulgarian translation of network-manager-openvpn po-file
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package.
+# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
 # Alexander Shopov <ash contact bg>, 2007, 2008.
+# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn trunk\n"
+"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-02 08:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-01 07:31+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash contact bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-27 12:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-27 12:04+0300\n"
+"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:130
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?аÑ?ола:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:131
 msgid "_Secondary Password:"
 msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?а паÑ?ола:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:248
 msgid "_Username:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко _име:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:250
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Ð?омейн:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:342
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "_Ð?нонимно Ñ?вÑ?Ñ?зване"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:347
 msgid "Connect as _user:"
 msgstr "СвÑ?Ñ?зване _каÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:456
 msgid "_Remember password for this session"
 msgstr "_Ð?апомнÑ?не на паÑ?олаÑ?а за Ñ?ази Ñ?еÑ?иÑ?"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
 msgid "_Save password in keyring"
 msgstr "Ð?апазване на паÑ?олаÑ?а в клÑ?_Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:187
+#: ../auth-dialog/main.c:127
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr "ТÑ?Ñ?бва да Ñ?е иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ?е, за да ползваÑ?е Ð?ЧÐ? â??%sâ??."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:188
+#: ../auth-dialog/main.c:128
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?иÑ?иÑ?ане пÑ?ед Ð?ЧÐ?"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:201
+#: ../auth-dialog/main.c:149
 msgid "Certificate pass_word:"
 msgstr "Ð?аÑ?ола за _Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:216
+#: ../auth-dialog/main.c:163
 msgid "Certificate password:"
 msgstr "Ð?аÑ?ола за Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а:"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:68
+#: ../properties/auth-helpers.c:160
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ?аÑ?а оÑ?ганизаÑ?иÑ?â?¦"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:87
+#: ../properties/auth-helpers.c:179
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е лиÑ?ниÑ? Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?â?¦"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:105
+#: ../properties/auth-helpers.c:197
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е лиÑ?ниÑ? Ñ?и клÑ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:158
+#: ../properties/auth-helpers.c:250
 msgid "Choose an OpenVPN static key..."
 msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?ниÑ? клÑ?Ñ? на OpenVPNâ?¦"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:176 ../properties/auth-helpers.c:886
+#: ../properties/auth-helpers.c:274 ../properties/auth-helpers.c:949
+#: ../properties/auth-helpers.c:1126
 msgid "None"
 msgstr "Ð?Ñ?ма"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:519
-msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)"
-msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? PEM (*.pem, *.crt, *.key)"
+#: ../properties/auth-helpers.c:691
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:579
+#: ../properties/auth-helpers.c:751
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?ни клÑ?Ñ?ове за OpenVPN (*.key)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:711
+#: ../properties/auth-helpers.c:871 ../properties/auth-helpers.c:941
 msgid "Default"
 msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?но"
 
+#: ../properties/auth-helpers.c:951
+msgid "MD-5"
+msgstr "MD-5"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:953
+msgid "SHA-1"
+msgstr "SHA-1"
+
 #: ../properties/nm-openvpn.c:53
 msgid "OpenVPN"
 msgstr "OpenVPN"
@@ -105,19 +115,19 @@ msgstr "OpenVPN"
 msgid "Compatible with the OpenVPN server."
 msgstr "СÑ?вмеÑ?Ñ?им Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?иÑ?е за OpenVPN."
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:308 ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
+#: ../properties/nm-openvpn.c:322
 msgid "Certificates (TLS)"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:320
+#: ../properties/nm-openvpn.c:336
 msgid "Password"
 msgstr "Ð?аÑ?ола"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:334
+#: ../properties/nm-openvpn.c:353
 msgid "Password with Certificates (TLS)"
 msgstr "Ð?аÑ?ола Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:346
+#: ../properties/nm-openvpn.c:365
 msgid "Static Key"
 msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?ен клÑ?Ñ?"
 
@@ -152,14 +162,18 @@ msgstr "_Ð?опÑ?лниÑ?елниâ?¦"
 msgid "CA Certificate:"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ?аÑ?а оÑ?ганизаÑ?иÑ?:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
 msgid "Cipher:"
 msgstr "ШиÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
 msgid "General"
 msgstr "Ð?бÑ?и"
 
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
+msgid "HMAC Authentication:"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? Ñ? HMAC:"
+
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
 msgid "Key Direction:"
 msgstr "Ð?оÑ?ока на клÑ?Ñ?а:"
@@ -169,322 +183,81 @@ msgid "Key File:"
 msgstr "Файл-клÑ?Ñ?:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
-msgid "OpenVPN Advanced Options"
-msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елни наÑ?Ñ?Ñ?ойки на OpenVPN"
+msgid "Local IP Address:"
+msgstr "Ð?окален адÑ?еÑ?:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
-msgid "Private Key:"
-msgstr "ЧаÑ?Ñ?ен клÑ?Ñ?:"
+msgid "OpenVPN Advanced Options"
+msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елни наÑ?Ñ?Ñ?ойки на OpenVPN"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
-msgid "Static Key:"
-msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?ен клÑ?Ñ?:"
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð?аÑ?ола:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Ð?ид:"
+msgid "Private Key Password:"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?ен клÑ?Ñ?:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
-msgid "Use L_ZO data compression"
-msgstr "Ð?зползване на _компÑ?еÑ?иÑ? LZO"
+msgid "Private Key:"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?ен клÑ?Ñ?:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
-msgid "Use a TA_P device"
-msgstr "Ð?зползване на _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во TAP"
+msgid "Remote IP Address:"
+msgstr "Ð?Ñ?далеÑ?ен адÑ?еÑ?:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
-msgid "Use a _TCP connection"
-msgstr "Ð?зползване на _вÑ?Ñ?зка по TCP"
+msgid "Security"
+msgstr "СигÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
-msgid "Use additional TLS authentication"
-msgstr "Ð?зползване на допÑ?лниÑ?елна иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? Ñ? TLS"
+msgid "Show passwords"
+msgstr "Ð?оказване на паÑ?олиÑ?е"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
-msgid "Use custom gateway p_ort:"
-msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки поÑ?Ñ? на Ñ?лÑ?за:"
+msgid "Static Key:"
+msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?ен клÑ?Ñ?:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
-msgid "User Certificate:"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?:"
+msgid "TLS Authentication"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? Ñ? TSL"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
-msgid "User name:"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Ð?ид:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_ШлÑ?з:"
+msgid "Use L_ZO data compression"
+msgstr "Ð?зползване на _компÑ?еÑ?иÑ? LZO"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-оÑ?мÑ?на"
+msgid "Use a TA_P device"
+msgstr "Ð?зползване на _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во TAP"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "gtk-добÑ?е"
+msgid "Use a _TCP connection"
+msgstr "Ð?зползване на _вÑ?Ñ?зка по TCP"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
-msgid "page 1"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а 1"
+msgid "Use additional TLS authentication"
+msgstr "Ð?зползване на допÑ?лниÑ?елна иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? Ñ? TLS"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
-msgid "page 2"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а 2"
+msgid "Use custom _renegotiation interval:"
+msgstr "_РазлиÑ?ен инÑ?еÑ?вал на пÑ?едоговаÑ?Ñ?не:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
-msgid "page 3"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а 3"
+msgid "Use custom gateway p_ort:"
+msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки поÑ?Ñ? на Ñ?лÑ?за:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
-msgid "page 4"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а 4"
-
-#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
-#~ msgstr "Ð?обавÑ?не, изÑ?Ñ?иване и Ñ?едакÑ?иÑ?ане на вÑ?Ñ?зки кÑ?м Ð?ЧÐ?"
-
-#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
-#~ msgstr "УпÑ?авление на вÑ?Ñ?зкиÑ?е кÑ?м Ð?ЧÐ? (за OpenVPN)"
-
-#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
-#~ msgstr "Ще бÑ?де Ñ?Ñ?здадена Ñ?леднаÑ?а вÑ?Ñ?зка Ñ?Ñ?ез OpenVPN:"
-
-#~ msgid "Name:  %s"
-#~ msgstr "Ð?ме: â??%sâ??"
-
-#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
-#~ msgstr "Ð?ид на вÑ?Ñ?зкаÑ?а: Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? по X.509"
-
-#~ msgid "CA:  %s"
-#~ msgstr "СеÑ?Ñ?. оÑ?г.: %s"
-
-#~ msgid "Cert:  %s"
-#~ msgstr "СеÑ?Ñ?.: %s"
-
-#~ msgid "Key:  %s"
-#~ msgstr "Ð?лÑ?Ñ?: %s"
-
-#~ msgid "Connection Type: Shared Key"
-#~ msgstr "Ð?ид на вÑ?Ñ?зкаÑ?а: Ñ?поделен клÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Shared Key:  %s"
-#~ msgstr "Споделен клÑ?Ñ?: %s"
-
-#~ msgid "Local IP:  %s"
-#~ msgstr "Ð?окален адÑ?еÑ?: %s"
-
-#~ msgid "Remote IP:  %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?далеÑ?ен адÑ?еÑ?: %s"
-
-#~ msgid "Connection Type: Password"
-#~ msgstr "Ð?ид на вÑ?Ñ?зкаÑ?а: паÑ?ола"
-
-#~ msgid "Username:  %s"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име: %s"
-
-#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
-#~ msgstr "Ð?ид на вÑ?Ñ?зкаÑ?а: X.509 Ñ? паÑ?ола"
-
-#~ msgid "Remote:  %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?далеÑ?ен Ñ?оÑ?Ñ?: %s"
-
-#~ msgid "Port:  %s"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?: %s"
-
-#~ msgid "Device: %s"
-#~ msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во: %s"
-
-#~ msgid "TAP"
-#~ msgstr "TAP"
-
-#~ msgid "TUN"
-#~ msgstr "TUN"
-
-#~ msgid "Protocol: %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол: %s"
-
-#~ msgid "TCP"
-#~ msgstr "TCP"
-
-#~ msgid "UDP"
-#~ msgstr "UDP"
-
-#~ msgid "Routes:  %s"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и:  %s"
-
-#~ msgid "Use LZO Compression: %s"
-#~ msgstr "Ð?зползване на компÑ?еÑ?иÑ? LZO: %s"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "да"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "не"
-
-#~ msgid "TLS auth:  %s %s"
-#~ msgstr "Ð?олзване на TLS:  %s %s"
-
-#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на вÑ?Ñ?зкаÑ?а могаÑ? да Ñ?е Ñ?едакÑ?иÑ?аÑ? Ñ? бÑ?Ñ?она â??РедакÑ?иÑ?анеâ??."
-
-#~ msgid "Cannot import settings"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е не могаÑ? да бÑ?даÑ? внеÑ?ени."
-
-#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
-#~ msgstr "ФайлÑ?Ñ? Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки за Ð?ЧÐ? â??%sâ?? не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа валидни данни."
-
-#~ msgid "Select file to import"
-#~ msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?айл за внаÑ?Ñ?не"
-
-#~ msgid "Select CA to use"
-#~ msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ?а оÑ?ганизаÑ?иÑ?"
-
-#~ msgid "Select certificate to use"
-#~ msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?"
-
-#~ msgid "Select key to use"
-#~ msgstr "Ð?збоÑ? на клÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Select shared key to use"
-#~ msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?поделен клÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Select TA to use"
-#~ msgstr "Ð?збоÑ? на TA"
-
-#~ msgid "Save as..."
-#~ msgstr "Ð?апазване каÑ?оâ?¦"
-
-#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
-#~ msgstr "Файл Ñ? име â??%sâ?? веÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва."
-
-#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да го пÑ?езапиÑ?еÑ?е?"
-
-#~ msgid "Failed to export configuration"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изнаÑ?Ñ?не на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е"
-
-#~ msgid "Failed to save file %s"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на Ñ?айла â??%sâ??"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за вÑ?Ñ?зкаÑ?а</b>"
-
-#~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
-#~ msgstr "<i>напÑ?имеÑ?: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
-
-#~ msgid "CA  file:"
-#~ msgstr "Файл за Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ?иÑ?е оÑ?ганизаÑ?ии:"
-
-#~ msgid "CA file:"
-#~ msgstr "Файл за Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ?иÑ?е оÑ?ганизаÑ?ии:"
-
-#~ msgid "Connection Name"
-#~ msgstr "Ð?ме на вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
-
-#~ msgid "Connection Type:"
-#~ msgstr "Ð?ид на вÑ?Ñ?зкаÑ?а:"
-
-#~ msgid "Local IP:"
-#~ msgstr "Ð?окален адÑ?еÑ?:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
-#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ме, коеÑ?о Ñ?е ползва за Ñ?азлиÑ?аванеÑ?о на вÑ?Ñ?зкаÑ?а кÑ?м Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а мÑ?ежа, "
-#~ "напÑ?. â??Ð?оÑ?поÑ?аÑ?ивна мÑ?ежаâ??."
-
-#~ msgid "Optional"
-#~ msgstr "Ð?езадÑ?лжиÑ?елна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
-#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?ведеÑ?е оÑ?долÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а пÑ?едоÑ?Ñ?авена оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? ви админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?. "
-#~ "Ð?е вÑ?веждайÑ?е паÑ?олаÑ?а Ñ?и. Ð?а неÑ? Ñ?е бÑ?деÑ?е запиÑ?ани пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration "
-#~ "file. Ask your adminstrator for the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ФайлÑ?Ñ?, койÑ?о Ñ?е опиÑ?аÑ?Ñ?е да внеÑ?еÑ?е, не е конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ионен Ñ?айл за "
-#~ "OpenVPN. Ð?омолеÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? Ñ?и админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? за Ñ?акÑ?в Ñ?айл."
-
-#~ msgid "Remote IP:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?далеÑ?ен адÑ?еÑ?:"
-
-#~ msgid "Shared key"
-#~ msgstr "Споделен клÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Use TLS auth:"
-#~ msgstr "Ð?зползване на TLS:"
-
-#~ msgid "Use cipher:"
-#~ msgstr "Ð?олзване на Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане:"
-
-#~ msgid "X.509"
-#~ msgstr "X.509"
-
-#~ msgid ""
-#~ "X.509 Certificates\n"
-#~ "Pre-shared key\n"
-#~ "Password Authentication\n"
-#~ "X.509 with Password Authentication"
-#~ msgstr ""
-#~ "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? по X.509\n"
-#~ "Споделен клÑ?Ñ?\n"
-#~ "Ð?аÑ?ола\n"
-#~ "X.509 Ñ? паÑ?ола"
-
-#~ msgid "X.509/Pass"
-#~ msgstr "X.509/Ð?аÑ?ола"
+msgid "User Certificate:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?:"
 
-#~ msgid "_Gateway Address:"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ? на _Ñ?лÑ?за:"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
+msgid "User name:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име:"
 
-#~ msgid "_Import Saved Configuration..."
-#~ msgstr "_Ð?наÑ?Ñ?не на запазени наÑ?Ñ?Ñ?ойкиâ?¦"
-
-#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
-#~ msgstr "Ð?а Ñ?е използва Ñ?амо вÑ?Ñ?зкаÑ?а пÑ?ез _Ð?ЧÐ? за Ñ?ези адÑ?еÑ?и"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted "
-#~ "or the certificate password was wrong."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване кÑ?м Ð?ЧÐ? â?? имеÑ?о или паÑ?олаÑ?а Ñ?а оÑ?Ñ?вÑ?Ñ?лени или "
-#~ "паÑ?олаÑ?а за Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а е непÑ?авилна."
-
-#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване кÑ?м Ð?ЧÐ? â?? пÑ?огÑ?амаÑ?а за Ð?ЧÐ? не може да бÑ?де "
-#~ "Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ана."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване кÑ?м Ð?ЧÐ? â?? пÑ?огÑ?амаÑ?а за Ð?ЧÐ? не Ñ?Ñ?пÑ? да Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за Ð?ЧÐ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване кÑ?м Ð?ЧÐ? â?? наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на Ð?ЧÐ? Ñ?а гÑ?еÑ?ни."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
-#~ "configuration from the VPN server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване кÑ?м Ð?ЧÐ? â?? пÑ?огÑ?амаÑ?а за Ð?ЧÐ? полÑ?Ñ?и гÑ?еÑ?ни наÑ?Ñ?Ñ?ойки "
-#~ "оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за Ð?ЧÐ?."
-
-#~ msgid "VPN connection failed"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване кÑ?м Ð?ЧÐ?"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_ШлÑ?з:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]