[gnome-commander] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated German translation
- Date: Wed, 23 Sep 2009 19:11:53 +0000 (UTC)
commit 4d8b6f3f3789302c19fe01ad0f846e348a9c3d84
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Wed Sep 23 21:11:45 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 823 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 418 insertions(+), 405 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 70f9a39..45a5094 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,9 +12,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD.de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-27 22:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-27 23:00+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"commander&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-13 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,8 +30,8 @@ msgstr ""
msgid "A two paned file manager"
msgstr "Ein Dateimanager mit zweigeteilter Oberfläche"
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:424
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:776
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:435
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:783
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -39,30 +40,30 @@ msgid "No error description available"
msgstr "Keine Fehlerbeschreibung vorhanden"
#. destroy model automatically with view
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:281
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:356
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:275
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:364
#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1126
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1784
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1113
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1768
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:131
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:120
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:485 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:295
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:289
msgid "CVS options"
msgstr "CVS-Optionen"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:298
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:292
msgid "Compression level"
msgstr "Kompressionsstufe"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:306
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:300
msgid "Unified diff format"
msgstr "Vereinheitlichtes Diff-Format"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:408
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:402
msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client"
msgstr "Ein Plugin, das möglicherweise ein einfacher CVS-Client sein wird"
@@ -118,37 +119,37 @@ msgstr "Zeilen:"
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:185
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:193
msgid "What file name should the new archive have?"
msgstr "Welchen Dateinamen soll das Archiv erhalten?"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:187
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:195
msgid "Create Archive"
msgstr "Archiv erstellen"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:288
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:296
msgid "Create Archive..."
msgstr "Archiv erstellen â?¦"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:300
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:308
msgid "Extract in Current Directory"
msgstr "Entpacke in aktuellen Ordner"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:307
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:317
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:315
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:325
#, c-format
msgid "Extract to '%s'"
msgstr "Entpacke in »%s«"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:368
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:376
msgid "File-roller options"
msgstr "Archivmanager-Optionen"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:371
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:379
msgid "Default type"
msgstr "Vorgabeformat"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:481
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:489
msgid ""
"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
"compressed archives."
@@ -201,11 +202,11 @@ msgstr "Zurücksetzen"
msgid "_Name"
msgstr "_Name"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:85
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:87
msgid "New profile"
msgstr "Neues Profil"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:118
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:121
msgid ""
"To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
"press escape to cancel."
@@ -213,32 +214,32 @@ msgstr ""
"Um ein Profil umzubenennen, klicken Sie auf die entsprechende Zeile und geben "
"Sie einen neuen Namen ein, oder drücken Sie auf »Esc« um abzubrechen."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:126
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:129
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplizieren"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:142
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:146
msgid "/Local path..."
msgstr "/Lokaler Pfad â?¦"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:143
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:147
msgid "/Remote location..."
msgstr "/Entfernter Ort â?¦"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:150
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:154
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:231
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:236
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:232
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:237
msgid "Profile name"
msgstr "Profilname"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:239
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:240
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:244
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:245
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
msgid "Template"
msgstr "Schablone"
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "Der Tastenkombinationstyp."
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:434 ../src/eggcellrendererkeys.cc:648
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:434 ../src/eggcellrendererkeys.cc:649
msgid "New accelerator..."
msgstr "Neue Tastenkombination â?¦"
@@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "Datei aus der Liste entfernen"
#. {file_umount, "file.umount"},
#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:334
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
msgid "View file"
msgstr "Datei betrachten"
@@ -368,7 +369,7 @@ msgid "File size"
msgstr "Dateigrö�e"
#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:584
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:776 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:779 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -401,24 +402,24 @@ msgstr "_Ziel für Lesezeichen:"
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:493
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:511
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:495
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:512
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:502
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:503
msgid "Bookmark Groups"
msgstr "Lesezeichen-Gruppen"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:518 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:105
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:519 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:101
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:519
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:520
msgid "path"
msgstr "Pfad"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:624
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:620
msgid ""
"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
"valid UTF-8 encoding"
@@ -426,7 +427,7 @@ msgstr ""
"Um einen Ordner in die Lesezeichen aufnehmen zu können, muss der gesamte "
"Suchpfad zu diesem Ordner in gültiger UTF-8-Kodierung vorliegen"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:631
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:627
msgid "New Bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen"
@@ -456,15 +457,15 @@ msgstr "Gruppe:"
msgid "Others:"
msgstr "Andere:"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:153
msgid "Text view:"
msgstr "Textansicht:"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:156
msgid "Number view:"
msgstr "Zahlenansicht:"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1147
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -556,22 +557,22 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:405
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:404
#, c-format
msgid "Mounting %s"
msgstr "%s wird eingebunden"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:420
#, c-format
msgid "Go to: %s (%s)"
msgstr "Gehe zu: %s (%s)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:422
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:421
#, c-format
msgid "Mount: %s"
msgstr "Einbinden: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:423
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:422
#, c-format
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Aushängen: %s"
@@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "_Passwort:"
msgid "_Domain name:"
msgstr "_Domänenname:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
msgid "Remote Server"
msgstr "Entfernter Server"
@@ -675,12 +676,12 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Ort"
msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
msgstr "_GNOME-Schlüsselbund-Verwaltung zur Legitimierung benutzen"
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:331
+#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:330
#, c-format
msgid "Opens remote connection to %s"
msgstr "Ã?ffnet eine Verbindung zur Gegenstelle %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:332
+#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:331
#, c-format
msgid "Closes remote connection to %s"
msgstr "SchlieÃ?t die Verbindung zur Gegenstelle %s"
@@ -711,13 +712,13 @@ msgstr "Arbeitsgruppen und Rechner werden gesucht"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Gehe zu: Samba-Netzwerk"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1320 ../src/gnome-cmd-data.cc:1321
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1690 ../src/gnome-cmd-data.cc:2010
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1316 ../src/gnome-cmd-data.cc:1317
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1686 ../src/gnome-cmd-data.cc:2004
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Link zu %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1380
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1374
msgid "CamelCase"
msgstr "Zusammenschreibung ohne Leerzeichen (CamelCase)"
@@ -752,12 +753,12 @@ msgstr "Problem beim Löschen"
msgid "Abort"
msgstr "Abbruch"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1954
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1854
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1954
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1854
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
msgid "Skip"
msgstr "Ã?berspringen"
@@ -774,13 +775,13 @@ msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
msgstr[0] "Möchten Sie die gewählte Datei löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie die %d gewählten Dateien löschen?"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:627 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:614 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1954
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:729 ../src/utils.cc:529 ../src/utils.cc:557
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1854
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:788 ../src/utils.cc:529 ../src/utils.cc:557
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -788,11 +789,11 @@ msgstr "Abbrechen"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:404
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:402
msgid "Add current dir"
msgstr "Aktuellen Ordner hinzufügen"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:405
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:403
msgid "Manage bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen _verwalten â?¦"
@@ -800,35 +801,35 @@ msgstr "Lesezeichen _verwalten â?¦"
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Warte auf Dateiliste"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:106
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:102
msgid "ext"
msgstr "Ext"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:107
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:103
msgid "dir"
msgstr "Ordner"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:108
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:104
msgid "size"
msgstr "Grö�e"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:109
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:105
msgid "date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:110
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:106
msgid "perm"
msgstr "Rechte"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:111
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:107
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:112
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:108
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1951 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1966
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2009 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2024
#, c-format
msgid "Not an ordinary file: %s"
msgstr "Keine reguläre Datei: %s"
@@ -888,8 +889,8 @@ msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
msgid "Send files"
msgstr "Dateien senden"
@@ -909,73 +910,73 @@ msgstr "_Eigenschaften â?¦"
msgid "Other..."
msgstr "Andere â?¦"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:74 ../src/utils.cc:846
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:75 ../src/utils.cc:846
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s Byte"
msgstr[1] "%s Bytes"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:199
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:420
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:422
msgid "No default application registered"
msgstr "Keine vorgegebene Anwendung eingetragen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:346
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:348
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:373
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1745
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:375
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1674
msgid "File name:"
msgstr "Dateiname:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:384
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:386
msgid "Symlink target:"
msgstr "Verknüpfungsziele:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:393
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:395
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:400
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:402
msgid "MIME Type:"
msgstr "Mime-Typ:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:409
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:411
msgid "Opens with:"
msgstr "Ã?ffnen mit:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:422
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:424
msgid "_Change"
msgstr "Ã?_ndern"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:434
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:436
msgid "Modified:"
msgstr "Geändert:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:440
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:442
msgid "Accessed:"
msgstr "Letzter Zugriff:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:452
msgid "Size:"
msgstr "Grö�e:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:495
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:497
msgid "Owner and group"
msgstr "Besitzer und Gruppe"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:505
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:507
msgid "Access permissions"
msgstr "Zugriffsrechte"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:591
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:593
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1457
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:592
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:594
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458
msgid "Metadata namespace"
msgstr "Namensbereich der Metadaten"
@@ -986,119 +987,120 @@ msgstr "Namensbereich der Metadaten"
#. "foreground-set", TRUE,
#. "foreground", "DarkGray",
#. NULL);
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:599
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:378 ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:601
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377 ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
#: ../src/plugin_manager.cc:411 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:600
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:602
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
msgid "Tag name"
msgstr "Tag-Name"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:602
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:604
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1468
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:603
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:605
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1469
msgid "Tag value"
msgstr "Tag-Wert"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:605
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:607
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1471 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:606
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:608
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1472
msgid "Metadata tag description"
msgstr "Beschreibung des Metadaten-Tags"
#. data->thread = 0;
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:661
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:663
msgid "File Properties"
msgstr "Dateieigenschaften"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:684
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:685 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:687 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:688
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:208
#, c-format
msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
msgstr[0] "%s von %s KB in %d von %d Datei"
msgstr[1] "%s von %s KB in %d von %d Dateien"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:212
#, c-format
msgid "%s, %d of %d dir selected"
msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
msgstr[0] "%s, %d von %d Ordner ausgewählt"
msgstr[1] "%s, %d von %d Ordnern ausgewählt"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:629
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:567
#, c-format
msgid "%s free"
msgstr "%s frei"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:633
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:571
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "Unbekannte Datenträgerbelegung"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1051
-#, c-format
-msgid "Listing failed: %s\n"
-msgstr "Erzeugen der Liste ist fehlgeschlagen: %s\n"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1024
+#| msgid "Directory name:"
+msgid "Directory listing failed."
+msgstr "Ordnerauflistung ist gescheitert."
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1509
-#, c-format
-msgid "Failed to open connection: %s\n"
-msgstr "Verbindung %s konnte nicht geöffnet werden\n"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1444
+#| msgid "Failed to open connection: %s\n"
+msgid "Failed to open connection."
+msgstr "Verbindung konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1683
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1612
#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
msgid "No file name entered"
msgstr "Kein Dateiname eingegeben"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1717
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1646
msgid "No file name given"
msgstr "Kein Dateiname angegeben"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1748
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1677
msgid "New Text File"
msgstr "Neue Textdatei"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1902
-msgid "Symlink name:"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1802
+#| msgid "Symlink name:"
+msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Verknüpfungsname:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1908
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1954 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:729
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1808
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1854 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:788
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Symbolische Verknüpfung erstellen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1954
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:649
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:669
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1854
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:636
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
msgid "Skip all"
msgstr "Alle überspringen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2025
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1925
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@@ -1110,7 +1112,7 @@ msgstr "Unbekannter Dateityp"
msgid "Regular file"
msgstr "Reguläre Datei"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:631 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:773
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:631 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:776
msgid "Directory"
msgstr "Ordner"
@@ -1189,7 +1191,7 @@ msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Ungültige Tastenkombination."
#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:627
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
msgid "Do nothing"
msgstr "Ignorieren"
@@ -1435,92 +1437,92 @@ msgstr "_Plugins"
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:429
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:436
msgid "F3 View"
msgstr "F3 Ansicht"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:431
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:438
msgid "F4 Edit"
msgstr "F4 Bearb."
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:440
msgid "F5 Copy"
msgstr "F5 Kopieren"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:435
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:442
msgid "F6 Move"
msgstr "F6 Verschieben"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:444
msgid "F7 Mkdir"
msgstr "F7 Mkdir"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:439
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:446
msgid "F8 Delete"
msgstr "F8 Löschen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:441
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:448
msgid "F9 Search"
msgstr "F9 Suchen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:443
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:450
msgid "F10 Quit"
msgstr "F10 Beenden"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:775
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:782
msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander - ADMINISTRATORRECHTE"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1158 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1156 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1157 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Up one directory"
msgstr "Eltern-Ordner"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1158
msgid "Go to the oldest"
msgstr "Gehe zum Ã?ltesten"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159
msgid "Go back"
msgstr "Zurück"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1162
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160
msgid "Go forward"
msgstr "Vorwärts"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161
msgid "Go to the latest"
msgstr "Gehe zum Letzten"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr "Dateinamen kopieren (Umschalttaste für volle Pfade, Alt für URIs)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167 ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:87
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:87
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
msgid "Edit (SHIFT for new document)"
msgstr "Bearbeiten (Umschalttaste für neues Dokument)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
msgid "Open terminal"
msgstr "Terminal öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
msgid "Drop connection"
msgstr "Verbindung beenden"
@@ -1607,456 +1609,448 @@ msgstr "Strg+Alt+Buchstaben"
msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
msgstr "Alt+Buchstaben (Menüzugriff durch F10)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:149
-msgid "Directory options"
-msgstr "Optionen für Ordner"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
-msgid "Directory cache size"
-msgstr "Grö�e des Zwischenspeichers für Ordner"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:229
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:216
msgid "Size display mode"
msgstr "Grö�enanzeige"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:233
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:220
msgid "Powered"
msgstr "Gekürzt"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:239
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:226
msgid "<locale>"
msgstr "<locale>"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:244
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:231
msgid "Grouped"
msgstr "Gruppiert"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:249
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:236
msgid "Plain"
msgstr "Einfach"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:257
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:244
msgid "Permission display mode"
msgstr "Anzeigeweise der Zugriffsrechte"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:260
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:247
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Text (rw-r--r--)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:265
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:252
msgid "Number (644)"
msgstr "Zahlen (644)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:273
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:260
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:276
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:263
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:285
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
msgid "_Test"
msgstr "_Test"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:288
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:275
msgid "Test result:"
msgstr "Testergebnis:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:297
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:284
msgid ""
"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format string."
msgstr ""
"Genauere Angaben zur Formatierung werden durch\n"
"Eingabe von »man strftime« angezeigt."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:382
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:369
msgid "Edit Colors..."
msgstr "Farben bearbeiten â?¦"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:392
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:379
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:423
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:410
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:425
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:412
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:414
msgid "Default:"
msgstr "Standard:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:429
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:416
msgid "Alternate:"
msgstr "Alternativ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:431
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:418
msgid "Selected file:"
msgstr "Ausgewählte Datei:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:420
msgid "Cursor:"
msgstr "Cursor:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:449
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:436
msgid "With file name"
msgstr "Mit dem Dateinamen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:437
msgid "In separate column"
msgstr "In einer eigenen Spalte"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:451
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:438
msgid "In both columns"
msgstr "In beiden Spalten"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:455
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:442
msgid "No icons"
msgstr "Keine Symbole"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:443
msgid "File type icons"
msgstr "Datei-Symbole"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:457
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:444
msgid "MIME icons"
msgstr "MIME-Typen-Symbole"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:461
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:448
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Themenfarben berücksichtigen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:462
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:449
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:463
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:450
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:464
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:451
msgid "Classic"
msgstr "Klassisch"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:465
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:452
msgid "Deep blue"
msgstr "Dunkelblau"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:466
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:453
msgid "Cafezinho"
msgstr "Cafezinho"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:467
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:454
msgid "Custom"
msgstr "Frei"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:481
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:468
msgid "File panes"
msgstr "Dateifenster"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:491
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:478
msgid "Font:"
msgstr "Schrift:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:480
msgid "Row height:"
msgstr "Zeilenhöhe"
#. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:497
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:484
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Dateiendungen anzeigen:"
#. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:505
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:492
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Grafischer Modus:"
#. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:514
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:501
msgid "Color scheme:"
msgstr "Farbschema:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:526
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:513
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten â?¦"
#. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:533
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:520
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Dateieinfärbung laut Umgebungsvariable LS_COLORS vornehmen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:540
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:527
msgid "MIME icon settings"
msgstr "MIME-Typen-Symbole einstellen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:553
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:540
msgid "Icon size:"
msgstr "Symbolgrö�e:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:555
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:542
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Skalierungsqualität:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:557
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:544
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Ordner für Symbolthemen:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:559
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:546
msgid "Document icon directory:"
msgstr "Ordner für Dokument-Symbole:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:617
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Vor dem Löschen bestätigen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:638
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Ã?berschreiben beim Kopieren"
#. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:641
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:661
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:93
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:89
msgid "Silently"
msgstr "Ohne Rückfrage"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:665
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
msgid "Query first"
msgstr "Erst nachfragen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645
msgid "Move overwrite"
msgstr "Ã?berschreiben beim Verschieben"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Zu verbergende Dateitypen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:748
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:735
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannte Dateitypen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
msgid "Regular files"
msgstr "Reguläre Dateitypen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
msgid "Directories"
msgstr "Ordner"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:760
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:747
msgid "Fifo files"
msgstr "Fifo-Dateien"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:751
msgid "Socket files"
msgstr "Socket-Dateien"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
msgid "Character devices"
msgstr "Zeichenorientierte Geräte"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:759
msgid "Block devices"
msgstr "Blockorientierte Geräte"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:779
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
msgid "Also hide"
msgstr "Ebenfalls verbergen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:782
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:769
msgid "Hidden files"
msgstr "Verborgene Dateien"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:796
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
msgid "Backup files"
msgstr "Backup-Dateien"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:789
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
msgid "Symlinks"
msgstr "Symbolische Verknüpfungen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:892
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:879
msgid "Authentication"
msgstr "Legitimierung"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:895
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:882
msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
msgstr "GNOME-Schlüsselbund-Verwaltung zur Legitimierung benutzen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:903
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:890
msgid "Anonymous FTP access"
msgstr "Anonymer FTP-Zugriff"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:906
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:893
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1104
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1091
msgid "Label:"
msgstr "Bezeichnung:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1106
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1093
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1108
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1516
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1095
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1500
msgid "Icon:"
msgstr "Symbol:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1129
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1116
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Kann mit mehreren Dateien umgehen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1133
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1120
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Kann mit URIs umgehen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1124
msgid "Requires terminal"
msgstr "Erfordert ein Terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1144
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
msgid "Show for"
msgstr "Suche nach"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1153
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
msgid "All directories"
msgstr "Alle Ordner"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1159
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
msgid "All directories and files"
msgstr "Alle Ordner und Dateien"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1165
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1151
msgid "Some files"
msgstr "Einige Dateien"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1176
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1160
msgid "File patterns"
msgstr "Schablone für Dateien"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1198
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1182
msgid "New Application"
msgstr "Neue Anwendung"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1208
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1192
msgid "Edit Application"
msgstr "Anwendung bearbeiten"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1285
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1269
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr "Ferne Dateien vor dem Ã?ffnen in externen Programmen immer herunterladen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1287
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1271
msgid "MIME applications"
msgstr "MIME-Anwendungen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1291
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1275
msgid "Standard programs"
msgstr "Standardanwendungen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1294
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1278
msgid "Viewer:"
msgstr "Betrachter:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1296
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1280
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1298
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1282
msgid "Differ:"
msgstr "Differ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1300
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1284
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1306
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1290
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Internen Betrachter verwenden"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1321
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1305
msgid "Other favorite apps"
msgstr "Andere bevorzugte Anwendungen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1328
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1312
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1510
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1494
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1512
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1496
msgid "Device:"
msgstr "Laufwerk:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1514
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1498
msgid "Mount point:"
msgstr "Einhängepunkt:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1557
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1541
msgid "New Device"
msgstr "Neues Laufwerk"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1570
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1554
msgid "Edit Device"
msgstr "Laufwerk bearbeiten"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1647
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1840
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1631
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1824
msgid "Devices"
msgstr "Laufwerke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1657
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1641
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1687
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1671
msgid "Show only the icons"
msgstr "Nur die Symbole anzeigen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1691
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1675
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Einbinden abbrechen (sinnvoll bei Verwendung von super-mount)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1805
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1789
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1810 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1794 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1815
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1799
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1820
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1804
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1825
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1809
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1830
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1814
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1835
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1819
msgid "Programs"
msgstr "Programme"
@@ -2123,16 +2117,16 @@ msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
msgstr "Der Ordner »%s« existiert nicht, soll er erstellt werden?"
#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:404
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:594
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:626 ../src/utils.cc:685
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:406
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:596
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:628 ../src/utils.cc:685
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:404
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:594
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:626 ../src/utils.cc:685
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:406
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:596
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:628 ../src/utils.cc:685
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -2252,123 +2246,123 @@ msgstr "/Zeit/MM"
msgid "/Time/SS"
msgstr "/Zeit/SS"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:584
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:586
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel hinzufügen"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:619
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:621
msgid "Edit Rule"
msgstr "Regel bearbeiten"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:746
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:748
msgid "_Template"
msgstr "Schabl_one"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:774 ../src/plugin_manager.cc:413
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:777 ../src/plugin_manager.cc:413
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:687
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:775
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:787
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:778
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:790
msgid "Counter"
msgstr "Zähler"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:777
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:780
msgid "Metatag"
msgstr "Metatag"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:804
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:807
msgid "_Start:"
msgstr "_Start:"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:811
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:814
msgid "Ste_p:"
msgstr "Sch_ritt:"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:818
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:821
msgid "Di_gits:"
msgstr "Zi_ffern:"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:829
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:832
msgid "Regex replacing"
msgstr "Ersetzen lt. Regex"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:868
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:871
msgid "Remove A_ll"
msgstr "Alle _löschen"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:881
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:884
msgid "Case"
msgstr "Schreibweise"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:893
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:896
msgid "<unchanged>"
msgstr "<unverändert>"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:894
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:897
msgid "lowercase"
msgstr "Kleinschreibung"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:895
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:898
msgid "UPPERCASE"
msgstr "GROSSSCHREIBUNG"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:897
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:900
msgid "Sentence case"
msgstr "Gro�schreibung wie in Sätzen"
#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:898
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:901
msgid "Initial Caps"
msgstr "Erster Buchstabe groÃ?"
#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:899
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:902
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "GroÃ?/Kleinschreibung umkehren"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:909
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:912
msgid "Trim blanks"
msgstr "Leerzeichen entfernen"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:921
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:924
msgid "<none>"
msgstr "<Keine>"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:922
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:925
msgid "leading"
msgstr "führend"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:923
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:926
msgid "trailing"
msgstr "angehängt"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:924
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:927
msgid "leading and trailing"
msgstr "führend und angehängt"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1094
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1097
msgid "Search for"
msgstr "Suche nach"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1097
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1100
msgid "Regex pattern"
msgstr "Regex-Muster"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1099
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1102
msgid "Replace with"
msgstr "Ersetzen durch"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1102
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1105
msgid "Replacement"
msgstr "Ersetzen"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1104
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1107
msgid "Match case"
msgstr "Gro�-/Kleinschreibung berücksichtigen"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1107
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1110
msgid "Case sensitive matching"
msgstr "GroÃ?-/Kleinschreibung beachten"
@@ -2377,36 +2371,36 @@ msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')\n"
msgstr "Python-Modul »gnomevfs« (»gnome.vfs«) konnte nicht geladen werden\n"
#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:262
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
msgid "Search"
msgstr "Suche"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:212
#, c-format
msgid "No server selected"
msgstr "Kein Server ausgewählt"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:364
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:363
msgid "GNOME authentication manager usage"
msgstr "Nutzung der GNOME-Schlüsselbund-Verwaltung"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:368
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:367
msgid "Network protocol"
msgstr "Netzwerkprotokoll"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:379
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:378
msgid "Connection name"
msgstr "Verbindungsname"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:451
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:450
msgid "Remote Connections"
msgstr "Entfernte Verbindungen"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:457
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:456
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:488
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:487
msgid "Anonymous FTP password:"
msgstr "Passwort für anonymen FTP-Zugriff:"
@@ -2431,77 +2425,77 @@ msgstr "_Begrenzte Tiefe"
msgid "Files _not containing text"
msgstr "Dateien, die _keinen Text enthalten"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:163
#, c-format
msgid "Failed to open file %s: %s\n"
msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:204
#, c-format
msgid "Failed to seek in file %s: %s\n"
msgstr "In Datei %s konnte nicht gesucht werden: %s\n"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:211
#, c-format
msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden: %s\n"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:276
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:267
#, c-format
msgid "Searching in: %s"
msgstr "Suche in: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:412
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:405
#, c-format
msgid "Found %d match - search aborted"
msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
msgstr[0] "Vor dem Abbruch der Suche wurde %d Treffer gefunden"
msgstr[1] "Vor dem Abbruch der Suche wurden %d Treffer gefunden"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:419
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:412
#, c-format
msgid "Found %d match"
msgid_plural "Found %d matches"
msgstr[0] "%d Treffer gefunden"
msgstr[1] "%d Treffer gefunden"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:822
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:806
msgid "Search..."
msgstr "Suchen â?¦"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:836
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:820
msgid "Search _for: "
msgstr "Suche _nach: "
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:848
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:832
msgid "Search _in: "
msgstr "Suche _in: "
#. Recurse check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:863
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:847
msgid "Search _recursively"
msgstr "_Rekursive Suche"
#. File name matching
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:869
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:853
msgid "Rege_x syntax"
msgstr "Reguläre _Ausdrücke verwenden"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:873
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:857
msgid "She_ll syntax"
msgstr "She_ll-Syntax"
#. Find text
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:882
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:866
msgid "Find _text: "
msgstr "_Text suchen: "
#. Case check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:895
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:879
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "_GroÃ?-/Kleinschreibung beachten"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:903
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:887
msgid "_Go to"
msgstr "_Gehe zu"
@@ -2528,288 +2522,298 @@ msgstr ""
msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
msgstr "Rechner bzw. Arbeitsgruppe mit dem Namen %s wurde nicht gefunden\n"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:73
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:76
msgid "No file selected"
msgstr "Keine Datei ausgewählt"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:135
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:138
msgid "Bookmark current directory"
msgstr "Aktuellen Ordner zu Lesezeichen hinzufügen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:136
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:139
msgid "Manage bookmarks"
msgstr "Lesezeichen verwalten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:137
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140
msgid "Go to bookmarked location"
msgstr "Zum angegebenen Ort gehen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:138
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
msgid "Execute command"
msgstr "Befehl ausführen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
msgid "Open folder"
msgstr "Ordner öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
msgid "Start GNOME Commander as root"
msgstr "GNOME Commander als Administrator starten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
msgid "Close connection"
msgstr "Verbindung schlieÃ?en"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
msgid "New connection"
msgstr "Neue Verbindung"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
msgid "Open connection"
msgstr "Verbindung öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
msgid "Copy file names"
msgstr "Dateinamen kopieren"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
msgid "Show user defined files"
msgstr "Benutzerdefinierte Dateien zeigen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
msgid "Quick search"
msgstr "Schnellsuche"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "Werkzeug zum Umbenennen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
msgid "Change permissions"
msgstr "Zugriffsrechte ändern"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
msgid "Change owner/group"
msgstr "Besitzer/Gruppe ändern"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
msgid "Copy files"
msgstr "Dateien kopieren"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#| msgid "Copy file names"
+msgid "Copy files with rename"
+msgstr "Dateinamen kopieren mit Umbenennung"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Symbolische Verknüpfung erstellen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
msgid "Delete files"
msgstr "Dateien löschen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Dateien vergleichen (diff)"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
msgid "Edit file"
msgstr "Datei bearbeiten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
msgid "Edit a new file"
msgstr "Eine neue Datei bearbeiten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
msgid "View with external viewer"
msgstr "Mit externem Betrachter anschauen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Mit internem Betrachter anschauen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
msgid "Create directory"
msgstr "Ordner erstellen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
msgid "Move files"
msgstr "Dateien verschieben"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
msgid "Rename files"
msgstr "Dateien umbenennen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Ordner abgleichen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "Ã?ber GNOME Commander"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
msgid "Help contents"
msgstr "Inhalt"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "Hilfe zu Tastenkombinationen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
msgid "Report a problem"
msgstr "Problem berichten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
msgid "GNOME Commander on the web"
msgstr "GNOME Commander im Internet"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
msgid "Compare directories"
msgstr "Ordner vergleichen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
msgid "Toggle selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr "Auswahl umkehren und Cursor nach unten verschieben"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
msgid "Unselect all"
msgstr "Alles abwählen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
msgid "MIME types"
msgstr "MIME-Typen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
msgid "Configure plugins"
msgstr "Plugins einrichten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
msgid "Execute python plugin"
msgstr "Python-Plugin ausführen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
msgid "Back one directory"
msgstr "Ein Ordner zurück"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
msgid "Close the current tab"
msgstr "Aktuellen Reiter schlieÃ?en"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
msgid "Equal panel size"
msgstr "Ansichtsgrö�e ausgleichen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "Back to the first directory"
msgstr "Zurück zum ersten Ordner "
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
msgid "Forward one directory"
msgstr "Ein Ordner vor"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
msgid "Home directory"
msgstr "Persönlicher Ordner"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
msgid "Open directory in the active window"
msgstr "Ordner im aktiven Fenster öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr "Ordner im inaktiven Fenster öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "Ordner im linken Fenster öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "Ordner im rechten Fenster öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "Vor zum letzten Ordner"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
msgid "Root directory"
msgstr "Basisordner"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Show terminal"
msgstr "Terminal zeigen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:724
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:783
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "Symbolische Verknüpfung erstellen für %i Datei in %s?"
msgstr[1] "Symbolische Verknüpfungen erstellen für %i Dateien in %s?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:729
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:788
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:793 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:810
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:850
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:852 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:869
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:909
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "Aktion wird auf entfernten Dateisystemen nicht unterstützt"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:825
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:884
msgid "Too many selected files"
msgstr "Zuviele ausgewählte Dateien"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:835 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:872
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:894 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:931
#, c-format
msgid "running `%s'\n"
msgstr "»%s« wird ausgeführt\n"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1111
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1145
+#| msgid "Failed to execute the mount command"
+msgid "Unable to execute command."
+msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1177
msgid "Unable to start Nautilus."
msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1141
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1207
msgid "gksu or kdesu is not found."
msgstr "gksu oder kdesu konnten nicht gefunden werden."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1154
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1220
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "GNOME Commander konnte nicht als Administrator gestartet werden."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1573 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1576
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1639 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1642
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Beim Ã?ffnen der Homepage ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1587 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1590
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1653 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1656
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Beim Berichten des Problems ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1613
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1679
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Ein schneller und funktionsreicher Dateimanager für den GNOME Desktop"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1617
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1683
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2822,7 +2826,7 @@ msgstr ""
"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
"folgenden Version."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1621
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1687
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2835,7 +2839,7 @@ msgstr ""
"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
"nach."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1625
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1691
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2846,7 +2850,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1642
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1708
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Frank Arnold <farnold cvs gnome org>\n"
@@ -7414,6 +7418,15 @@ msgstr "Aus dem Ordner %s konnte nicht gelesen werden: %s"
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
+#~ msgid "Listing failed: %s\n"
+#~ msgstr "Erzeugen der Liste ist fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#~ msgid "Directory options"
+#~ msgstr "Optionen für Ordner"
+
+#~ msgid "Directory cache size"
+#~ msgstr "Grö�e des Zwischenspeichers für Ordner"
+
#~ msgid "No filename entered"
#~ msgstr "Kein Dateiname eingegeben"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]