[anjal] Import updated translations from Moblin Transifex: es



commit 89078ae8da9cb3e3ff3b2627e7e18b31525bfff1
Author: Yan Li <yanli infradead org>
Date:   Wed Sep 23 11:25:05 2009 +0800

    Import updated translations from Moblin Transifex: es

 po/es.po |  502 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 298 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 01a9cff..5e81f41 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 04:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:32+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: \n"
+"Last-Translator: Tomás Galicia <tomas galicia intel com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -12,6 +12,302 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
+#. message-search popup match count string
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:494
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "Resultado: %d"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:638
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:662
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:667
+msgid "_Next"
+msgstr "_Siguiente"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:672
+msgid "M_atch case"
+msgstr "_Coincidir mayúsculas y minúsculas"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:974
+#: ../src/em-format-webkit.c:421
+#: ../src/em-format-mail.c:674
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Sin firmar"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:974
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgstr "Este mensaje no está firmado, por lo que no se puede garantizar su autenticidad."
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:975
+#: ../src/em-format-webkit.c:422
+#: ../src/em-format-mail.c:675
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Firma válida"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:975
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "Este mensaje está firmado y es válido, por lo que es muy posible que sea auténtico."
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:976
+#: ../src/em-format-webkit.c:423
+#: ../src/em-format-mail.c:676
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Firma inválida"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:976
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "No se puede verificar la firma de este mensaje, por lo que puede haberse alterado en tránsito."
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:977
+#: ../src/em-format-webkit.c:424
+#: ../src/em-format-mail.c:677
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "La firma es válida, pero no podemos verificar el remitente"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:977
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "La firma de este mensaje es válida, pero no hemos podido verificar al remitente."
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:978
+#: ../src/em-format-webkit.c:425
+#: ../src/em-format-mail.c:678
+#: ../src/em-format-mail-display.c:591
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "La firma existe, pero necesitamos una clave pública"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:978
+#: ../src/em-format-mail-display.c:591
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+msgstr "Este mensaje contiene una firma, pero sin clave pública correspondiente."
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:985
+#: ../src/em-format-webkit.c:431
+#: ../src/em-format-mail.c:684
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Sin cifrar"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:985
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "Este mensaje no está cifrado, por lo que puede verse durante su tránsito por Internet."
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:986
+#: ../src/em-format-webkit.c:432
+#: ../src/em-format-mail.c:685
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Cifrado débil"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:986
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Este mensaje está cifrado, pero el algoritmo es débil. Aunque no será fácil, no es imposible que un tercero pueda descifrarlo en un tiempo razonable."
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:987
+#: ../src/em-format-webkit.c:433
+#: ../src/em-format-mail.c:686
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Cifrado"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:987
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
+msgstr "Este mensaje está cifrado. Será difícil que un tercero pueda descifrarlo en un tiempo razonable."
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:988
+#: ../src/em-format-webkit.c:434
+#: ../src/em-format-mail.c:687
+#: ../src/em-format-mail-display.c:601
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Cifrado fuerte"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:988
+#: ../src/em-format-mail-display.c:601
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Este mensaje está cifrado con un logaritmo fuerte. Será muy difícil que un tercero pueda descifrarlo en un tiempo razonable."
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:1089
+#: ../src/em-format-mail-display.c:702
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Ver el certificado"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:1104
+#: ../src/em-format-mail-display.c:717
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "No se puede ver este certificado"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:1425
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1032
+msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "Completado el %d de %B de %Y, a las %R"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:1433
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1040
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Ha pasado el plazo:"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:1436
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1043
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%d de %B de %Y, a las %R"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:1567
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Ver dentro del mensaje"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:1568
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Esconder"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:1569
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "_Ajustar al ancho"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:1570
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1183
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "_Tamaño original"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:2043
+#: ../src/em-tree-store.c:89
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1965
+msgid "Attachment"
+msgstr "Adjunto"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:2121
+msgid "Save attachment as"
+msgstr "Guardar el adjunto como"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:2125
+msgid "Select folder to save all attachments"
+msgstr "Selecciona la carpeta donde guardar los adjuntos"
+
+#: ../src/em-format-webkit.c:695
+#: ../src/em-format-mail.c:953
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Parte desconocida fuera del cuerpo de texto."
+
+#: ../src/em-format-webkit.c:703
+#: ../src/em-format-mail.c:961
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Parte mal formada fuera del cuerpo de texto."
+
+#: ../src/em-format-webkit.c:733
+#: ../src/em-format-mail.c:991
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Apunta a un sitio FTP (%s)"
+
+#: ../src/em-format-webkit.c:744
+#: ../src/em-format-mail.c:1002
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Apunta a un archivo local (%s) válido para el sitio \"%s\""
+
+#: ../src/em-format-webkit.c:746
+#: ../src/em-format-mail.c:1004
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Apunta a un archivo local (%s)"
+
+#: ../src/em-format-webkit.c:767
+#: ../src/em-format-mail.c:1025
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Apunta a datos remotos (%s)"
+
+#: ../src/em-format-webkit.c:778
+#: ../src/em-format-mail.c:1036
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Puntero a datos remotos desconocidos (del tipo \"%s\")"
+
+#: ../src/em-format-webkit.c:1006
+#: ../src/mail-message-view.c:674
+#: ../src/em-format-mail.c:1264
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formateando el mensaje"
+
+#: ../src/em-format-webkit.c:1306
+#: ../src/em-format-webkit.c:1364
+#: ../src/em-format-webkit.c:1390
+#: ../src/em-tree-store.c:84
+#: ../src/em-format-mail.c:1604
+#: ../src/em-format-mail.c:1662
+#: ../src/em-format-mail.c:1688
+msgid "To"
+msgstr "Destinatario"
+
+#: ../src/em-format-webkit.c:1307
+#: ../src/em-format-webkit.c:1371
+#: ../src/em-format-webkit.c:1393
+#: ../src/em-format-mail.c:1605
+#: ../src/em-format-mail.c:1669
+#: ../src/em-format-mail.c:1691
+msgid "Cc"
+msgstr "Copia a"
+
+#: ../src/em-format-webkit.c:1308
+#: ../src/em-format-webkit.c:1377
+#: ../src/em-format-webkit.c:1396
+#: ../src/em-format-mail.c:1606
+#: ../src/em-format-mail.c:1675
+#: ../src/em-format-mail.c:1694
+msgid "Bcc"
+msgstr "Copia secreta a"
+
+#. pseudo-header
+#: ../src/em-format-webkit.c:1488
+#: ../src/em-format-mail.c:1786
+msgid "Mailer"
+msgstr "Programa de envíos"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: ../src/em-format-webkit.c:1515
+#: ../src/em-format-mail.c:1813
+msgid " (%a, %R %Z)"
+msgstr " (%a, %R %Z)"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: ../src/em-format-webkit.c:1520
+#: ../src/em-format-mail.c:1818
+msgid " (%R %Z)"
+msgstr " (%R %Z)"
+
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#.
+#: ../src/em-format-webkit.c:1656
+#: ../src/em-format-mail.c:1954
+#, c-format
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Mensaje enviado por <b>%s</b> en lugar de <b>%s</b>"
+
+#. Create items.
+#: ../src/mail-float-bar.c:108
+msgid "Hide Folder Tree"
+msgstr "Ocultar el árbol de carpetas"
+
 #: ../src/main.c:211
 msgid "Run Anjal in a window"
 msgstr "Ejecutar Anjal en una ventana"
@@ -49,13 +345,6 @@ msgstr "Asunto"
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:84
-#: ../src/em-format-mail.c:1604
-#: ../src/em-format-mail.c:1662
-#: ../src/em-format-mail.c:1688
-msgid "To"
-msgstr "Destinatario"
-
 #: ../src/em-tree-store.c:85
 #: ../src/mail-folder-view.c:1610
 msgid "Flags"
@@ -73,11 +362,6 @@ msgstr "Vista previa en conversaciones"
 msgid "Unread"
 msgstr "Sin leer"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:89
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1965
-msgid "Attachment"
-msgstr "Adjunto"
-
 #: ../src/em-tree-store.c:341
 #, c-format
 msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
@@ -329,11 +613,6 @@ msgstr "<u>mostrar detalles</u>"
 msgid "<u>hide details</u>"
 msgstr "<u>no mostrar detalles</u>"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:674
-#: ../src/em-format-mail.c:1264
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formateando el mensaje"
-
 #. Name is in here
 #: ../src/mail-message-view.c:1251
 msgid "From:"
@@ -587,195 +866,10 @@ msgstr "Mostrando la imagen"
 msgid "Retrieving `%s'"
 msgstr "Descargando '%s'"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:674
-#: ../src/em-format-mail-display.c:587
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Sin firmar"
-
-#: ../src/em-format-mail.c:675
-#: ../src/em-format-mail-display.c:588
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Firma válida"
-
-#: ../src/em-format-mail.c:676
-#: ../src/em-format-mail-display.c:589
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Firma inválida"
-
-#: ../src/em-format-mail.c:677
-#: ../src/em-format-mail-display.c:590
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "La firma es válida, pero no podemos verificar el remitente"
-
-#: ../src/em-format-mail.c:678
-#: ../src/em-format-mail-display.c:591
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "La firma existe, pero necesitamos una clave pública"
-
-#: ../src/em-format-mail.c:684
-#: ../src/em-format-mail-display.c:598
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Sin cifrar"
-
-#: ../src/em-format-mail.c:685
-#: ../src/em-format-mail-display.c:599
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Cifrado débil"
-
-#: ../src/em-format-mail.c:686
-#: ../src/em-format-mail-display.c:600
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Cifrado"
-
-#: ../src/em-format-mail.c:687
-#: ../src/em-format-mail-display.c:601
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Cifrado fuerte"
-
-#: ../src/em-format-mail.c:953
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Parte desconocida fuera del cuerpo de texto."
-
-#: ../src/em-format-mail.c:961
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Parte mal formada fuera del cuerpo de texto."
-
-#: ../src/em-format-mail.c:991
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Apunta a un sitio FTP (%s)"
-
-#: ../src/em-format-mail.c:1002
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Apunta a un archivo local (%s) válido para el sitio \"%s\""
-
-#: ../src/em-format-mail.c:1004
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Apunta a un archivo local (%s)"
-
-#: ../src/em-format-mail.c:1025
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Apunta a datos remotos (%s)"
-
-#: ../src/em-format-mail.c:1036
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Puntero a datos remotos desconocidos (del tipo \"%s\")"
-
 #: ../src/em-format-mail.c:1447
 msgid "Formatting Message..."
 msgstr "Formateando el mensaje..."
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1605
-#: ../src/em-format-mail.c:1669
-#: ../src/em-format-mail.c:1691
-msgid "Cc"
-msgstr "Copia a"
-
-#: ../src/em-format-mail.c:1606
-#: ../src/em-format-mail.c:1675
-#: ../src/em-format-mail.c:1694
-msgid "Bcc"
-msgstr "Copia secreta a"
-
-#. pseudo-header
-#: ../src/em-format-mail.c:1786
-msgid "Mailer"
-msgstr "Programa de envíos"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../src/em-format-mail.c:1813
-msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr " (%a, %R %Z)"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../src/em-format-mail.c:1818
-msgid " (%R %Z)"
-msgstr " (%R %Z)"
-
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#.
-#: ../src/em-format-mail.c:1954
-#, c-format
-msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "Mensaje enviado por <b>%s</b> en lugar de <b>%s</b>"
-
-#: ../src/em-format-mail-display.c:587
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
-msgstr "Este mensaje no está firmado, por lo que no se puede garantizar su autenticidad."
-
-#: ../src/em-format-mail-display.c:588
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "Este mensaje está firmado y es válido, por lo que es muy posible que sea auténtico."
-
-#: ../src/em-format-mail-display.c:589
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "No se puede verificar la firma de este mensaje, por lo que puede haberse alterado en tránsito."
-
-#: ../src/em-format-mail-display.c:590
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "La firma de este mensaje es válida, pero no hemos podido verificar al remitente."
-
-#: ../src/em-format-mail-display.c:591
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "Este mensaje contiene una firma, pero sin clave pública correspondiente."
-
-#: ../src/em-format-mail-display.c:598
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "Este mensaje no está cifrado, por lo que puede verse durante su tránsito por Internet."
-
-#: ../src/em-format-mail-display.c:599
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Este mensaje está cifrado, pero el algoritmo es débil. Aunque no será fácil, no es imposible que un tercero pueda descifrarlo en un tiempo razonable."
-
-#: ../src/em-format-mail-display.c:600
-msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "Este mensaje está cifrado. Será difícil que un tercero pueda descifrarlo en un tiempo razonable."
-
-#: ../src/em-format-mail-display.c:601
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Este mensaje está cifrado con un logaritmo fuerte. Será muy difícil que un tercero pueda descifrarlo en un tiempo razonable."
-
-#: ../src/em-format-mail-display.c:702
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Ver el certificado"
-
-#: ../src/em-format-mail-display.c:717
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "No se puede ver este certificado"
-
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1032
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "Completado el %d de %B de %Y, a las %R"
-
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1040
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Ha pasado el plazo:"
-
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1043
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%d de %B de %Y, a las %R"
-
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Ver dentro del mensaje"
-
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Esconder"
-
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "_Ajustar al ancho"
-
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1183
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "_Tamaño original"
-
 #: ../src/em-format-mail-display.c:1527
 msgid "Saved"
 msgstr "Guardado"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]