[libgnomeui] Updated Telugu Translation
- From: Krishnababu Krothapalli <kkrothap src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgnomeui] Updated Telugu Translation
- Date: Tue, 22 Sep 2009 13:21:28 +0000 (UTC)
commit e70c3eb6e46da37dc42af9fa5bc0f916fbd7a9ad
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date: Tue Sep 22 18:52:25 2009 +0530
Updated Telugu Translation
po/te.po | 661 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 328 insertions(+), 333 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index e1f8503..0b33cc7 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of libgnomeui.HEAD.te.po to Telugu
+# translation of libgnomeui.master.te.po to Telugu
# Telugu translation of libgnomeui
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
# This file is distributed under the same license as the libgnomeui package
#
#
# Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>, 2005.
-# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2008.
+# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnomeui.HEAD.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-14 13:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-19 17:23+0530\n"
+"Project-Id-Version: libgnomeui.master.te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnomeui&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-02 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-22 18:37+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
"Language-Team: Telugu <en li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
#: ../demos/mdi_demo.c:128
msgid "Child Item 1"
@@ -36,251 +37,251 @@ msgstr "�ిన�నారి ��శ� 2"
msgid "Hint for item 2"
msgstr "��శ� 2�� స��న"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:199
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:187
msgid "Credits"
msgstr "��ర�తి�ప�ల�"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:231
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:219
msgid "Written by"
msgstr "లి�ి��బడిన"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:246
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:234
msgid "Documented by"
msgstr "లి�ి��ినవార�"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:261
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:249
msgid "Translated by"
msgstr "�న�వది��ిన వార�"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:324
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:312
msgid "C_redits"
-msgstr "_��ర�తి�ప�ల�"
+msgstr "��ర�తి�ప�ల� (_r)"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:377
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:365
msgid "Program name"
msgstr "�ార�య��రమ నామమ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:378
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:366
msgid "The name of the program"
msgstr "ప�ర���రామ� య���� నామమ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:385
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:373
msgid "Program version"
msgstr "�ార�య��రమ� వివరణ"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:386
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:374
msgid "The version of the program"
msgstr "ప�ర���రామ� య���� వర�షన�"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:392
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:380
msgid "Copyright string"
msgstr "న�ల�హ���� పదబ�ధ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:393
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:381
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "�ార�య��రమ� య���� న�ల�హ���� సమా�ార�"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:400
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:388
msgid "Comments string"
msgstr "వ�యా��యల పదబ�ధ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:401
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:389
msgid "Comments about the program"
msgstr "�ార�య��రమ�ప� వ�యా��యానాల�"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:407
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:395
msgid "Authors"
msgstr "మ�ల�ర�తల�"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:408
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:396
msgid "List of authors of the programs"
msgstr "�ార�య��రమాల మ�ల�ర�తల �ాబితా"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:410
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:398
msgid "Author entry"
msgstr "మ�ల�ర�త ప�రవ�శ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:411
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:399
msgid "A single author entry"
msgstr "����� మ�ల�ర�త�� ప�రవ�శ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:418
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:406
msgid "Documenters"
msgstr "ల����ల�"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:419
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:407
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "à°ªà±?à°°à±?à°?à±?రామà±?â??à°¨à±? పతà±?à°°à°¿à°?à±?à°?à°°à°£ à°?à±?సిన వారియà±?à°?à±?à°? à°?ాబితా"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:421
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:409
msgid "Documenter entry"
msgstr "ల����ని ప�రవ�శ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:422
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:410
msgid "A single documenter entry"
msgstr "���రి ల����ని ప�రవ�శమ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:430
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:418
msgid "Translator credits"
msgstr ""
-"Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>, 2005."
-"��ష�ణబాబ� ��ర�త�తపల�లి <kkrothap redhat com> 2008."
+"Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>, 2005.��ష�ణబాబ� "
+"��ర�త�తపల�లి <kkrothap redhat com> 2008."
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:431
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:419
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "à°?à°¨à±?వాదà°?à±?à°²à°?à±? à°¶à±?à°à°¾à°?à°¾à°?à°?à±?à°·à°²à±?. à°? పదబà°?à°§à°? à°?à°¨à±?వాదమà±?à°¨à°?à±? à°?à±?à°°à±?à°¤à±?"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:438
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:129
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:426
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:123
msgid "Logo"
msgstr "��ర�త�(ల���)"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:439
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:427
msgid "A logo for the about box"
msgstr "��రి��ి ప��ి� ��ర�త�"
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:518
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:506
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿"
#. Some standard menus
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:83 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551
#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:5
msgid "_File"
-msgstr "_దస�త�ర�"
+msgstr "దస�త�ర� (_F)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:84
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86
msgid "_File/"
-msgstr "_దస�త�ర�/"
+msgstr "దస�త�ర�/ (_F)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554
msgid "_Edit"
-msgstr "సరి_��య�"
+msgstr "సరి��య� (_E)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88
msgid "_Edit/"
-msgstr "సరి_��య�/"
+msgstr "సరి��య�/ (_E)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557
msgid "_View"
-msgstr "_దర�శన�"
+msgstr "దర�శన� (_V)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90
msgid "_View/"
-msgstr "_దర�శన�/"
+msgstr "దర�శన�/ (_V)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560
msgid "_Settings"
-msgstr "_�మరి�ల�"
+msgstr "�మరి�ల� (_S)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92
msgid "_Settings/"
-msgstr "_�మరి�ల�/"
+msgstr "�మరి�ల�/ (_S)"
#. If you have more then one New type, use this tree
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326
msgid "_New"
-msgstr "_��త�త"
+msgstr "��త�త (_N)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94
msgid "_New/"
-msgstr "_��త�త/"
+msgstr "��త�త/ (_N)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563
msgid "Fi_les"
-msgstr "దస�త�ర_మ�ల�"
+msgstr "దస�త�రమ�ల� (_l)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96
msgid "Fi_les/"
-msgstr "దస�త�ర_మ�ల�"
+msgstr "దస�త�రమ�ల� (_l)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566
msgid "_Windows"
-msgstr "_�వా��షాల�"
+msgstr "�వా��షాల� (_W)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:98 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572
msgid "_Game"
-msgstr "_à°?à°?"
+msgstr "à°?à°? (_G)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:99 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569
#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:6
msgid "_Help"
-msgstr "_సహాయ�"
+msgstr "సహాయ� (_H)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:98
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:100
msgid "_Windows/"
-msgstr "_�వా��షాల�/"
+msgstr "�వా��షాల�/ (_W)"
#. Open
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:110
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112
msgid "_Open..."
-msgstr "_త�ర�వ�. ..."
+msgstr "త�ర�వ�... (_O)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:110
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112
msgid "Open a file"
msgstr "దస�త�రమ�న� త�ర�వ�"
#. Save
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:115
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117
msgid "_Save"
-msgstr "_దా��"
+msgstr "దా�� (_S)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:115
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117
msgid "Save the current file"
msgstr "ప�రస�త�త దస�త�రమ�న� దా��"
#. Save As
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:120
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:122
msgid "Save _As..."
-msgstr "_�ద�విధ��ా దా��"
+msgstr "�ద�విధ��ా దా��... (_A)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:121
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:123
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "వ�ర�� నామమ�త� ప�రస�త�త దస�త�రమ�న� దా��మ�"
#. Revert
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:126
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:128
msgid "_Revert"
-msgstr "_యథాస�థితి�ి త�మ�మ�"
+msgstr "యథాస�థితి�ి త�మ�మ� (_R)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:127
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:129
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "దా�బడిన వివరణ దస�త�రమ�న� ప�ర�వస�థితి�ి త�మ�మ�"
#. Print
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:132
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134
msgid "_Print..."
-msgstr "_మ�ద�రణ..."
+msgstr "మ�ద�రణ... (_P)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:132
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134
msgid "Print the current file"
msgstr "ప�రస�త�త దస�త�రమ�న� మ�ద�రి���"
#. Print Setup
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:137
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:139
msgid "Print S_etup..."
-msgstr "మ�ద�రణన� _�మర��ిప�����..."
+msgstr "మ�ద�రణన� �మర��ిప�����... (_e)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:138
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:140
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "మ� ప�రస�త�త మ�ద�రణాయ�త�ర� ��స� ప�� �మరి�లన� �మర��ిప�����"
#. Close
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:143
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145
msgid "_Close"
-msgstr "_మ�య�మ�"
+msgstr "మ�య�మ� (_C)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:143
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145
msgid "Close the current file"
msgstr "ప�రస�త�త దస�త�ర�న� మ�య�మ�"
#. Exit
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:148
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150
msgid "_Quit"
-msgstr "_నిష���రమణ"
+msgstr "నిష���రమణ (_Q)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:148
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150
msgid "Quit the application"
msgstr "�ార�య��ష�త�ర నిష���రమణ"
@@ -288,93 +289,93 @@ msgstr "�ార�య��ష�త�ర నిష���రమణ"
#. * The "Edit" menu
#.
#. Cut
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:156
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158
msgid "Cu_t"
-msgstr "��_య�"
+msgstr "��య� (_t)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:156
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158
msgid "Cut the selection"
msgstr "��పి���సినదాన�ని ��య�"
#. 10
#. Copy
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:162
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164
msgid "_Copy"
-msgstr "_న�ల�"
+msgstr "న�ల� (_C)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:162
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164
msgid "Copy the selection"
msgstr "��పి���సినదాని న�ల�"
#. Paste
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:167
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169
msgid "_Paste"
-msgstr "_�తి�ి���"
+msgstr "�తి�ి��� (_P)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:167
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "��లిప� బ�ర�డ�న� �తి�ి���"
#. Clear
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:172
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174
msgid "C_lear"
-msgstr "à°¶à±?_à°à±?రపరà±?à°?à±?"
+msgstr "à°¶à±?à°à±?రపరà±?à°?à±? (_l)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:172
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174
msgid "Clear the selection"
msgstr "à°?à°?పిà°? à°?à±?సినదానà±?ని à°¶à±?à°à±?రపరà±?à°?à±?"
#. Undo
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:177
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179
msgid "_Undo"
-msgstr "_��సి�ది రద�ద�"
+msgstr "��సి�ది రద�ద� (_U)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:177
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179
msgid "Undo the last action"
msgstr "�ివరి�ా��సిన �ర�యన� ��యవద�ద�"
#. Redo
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:182
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184
msgid "_Redo"
-msgstr "_మళ�ళ���యి"
+msgstr "మళ�ళ���యి (_R)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:182
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184
msgid "Redo the undone action"
msgstr "వదిలివ�యబడిన ��రియన� మళ�ళ���యి"
#. Find
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:187
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189
msgid "_Find..."
-msgstr "_వ�త���..."
+msgstr "వ�త���... (_F)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:187
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189
msgid "Search for a string"
msgstr "పదబ�ధ� ��స� వ�త���"
#. Find Again
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:192
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:194
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "తర�వా_తదాన�ని వ�త���"
+msgstr "తర�వాతదాన�ని వ�త��� (_x)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:195
msgid "Search again for the same string"
msgstr "�ద�ర�మ�న పదబ�ధ� ��స� మళ�ళ� వ�త���"
#. Replace
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:198
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200
msgid "R_eplace..."
-msgstr "ప�_న�స�థాపి���"
+msgstr "ప�న�స�థాపి���... (_e)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:198
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200
msgid "Replace a string"
msgstr "పదబ�ధమ�న� ప�న�స�థాపి���"
#. Properties
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:203
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:205
msgid "_Properties"
-msgstr "_ల��షణాల�"
+msgstr "ల��షణాల� (_P)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:204
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:206
msgid "Modify the file's properties"
msgstr "దస�త�రమ�య���� ల��షణమ�లన� సవరి���మ�"
@@ -382,11 +383,11 @@ msgstr "దస�త�రమ�య���� ల��షణమ�లన�
#. * The Settings menu
#.
#. Settings
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:212
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:214
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "à°?à°à±?à°·à±?à°?à°¾_à°²à±?"
+msgstr "à°?à°à±?à°·à±?à°?ాలà±? (_n)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:213
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:215
msgid "Configure the application"
msgstr "�ార�య��ష�త�ర ర�ప�రణ"
@@ -395,134 +396,134 @@ msgstr "�ార�య��ష�త�ర ర�ప�రణ"
#. * And the "Help" menu
#.
#. About
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:222 ../test-gnome/testgnome.xml.h:4
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:224 ../test-gnome/testgnome.xml.h:4
msgid "_About"
-msgstr "_à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿"
+msgstr "à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿ (_A)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:223 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:225 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "� �ార�య��ష�త�ర� ��రి��ి"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:226
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:228
msgid "Select _All"
-msgstr "మ�త�తాన�ని _����"
+msgstr "మ�త�తాన�ని ���� (_A)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:227
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:229
msgid "Select everything"
msgstr "�న�ని��ిన� ��పి���యి"
#.
#. * Window menu
#.
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:235
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:237
msgid "Create New _Window"
-msgstr "��త�త _�వా��షమ�న� స�ష��ి���"
+msgstr "��త�త �వా��షమ�న� స�ష��ి��� (_W)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:236
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:238
msgid "Create a new window"
msgstr "��త�త �వా��షమ�న� స�ష��ి���"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:240
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:242
msgid "_Close This Window"
-msgstr "� �వా��షమ�న� _మ�య�మ�"
+msgstr "� �వా��షమ�న� మ�య�మ� (_C)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:241 ../test-gnome/testgnome.xml.h:2
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:243 ../test-gnome/testgnome.xml.h:2
msgid "Close the current window"
msgstr "ప�రస�త�త �వా��షమ�న� మ�య�మ�"
#.
#. * The "Game" menu
#.
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:249
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:251
msgid "_New Game"
msgstr "��త�త �� (_N)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:250
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:252
msgid "Start a new game"
msgstr "à°?à±?à°¤à±?à°¤ à°?à°?à°¨à±? à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?à±?"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:256
msgid "_Pause Game"
msgstr "��న� నిల�ప�మ� (_P)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:255
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:257
msgid "Pause the game"
msgstr "��న� నిల�ప�"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:261
msgid "_Restart Game"
msgstr "à°?à°?à°¨à±? à°ªà±?à°¨à°?à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?à±?à°®à±? (_R)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:260
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:262
msgid "Restart the game"
msgstr "à°?à°?à°¨à±? à°ªà±?à°¨à°?à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?à±?"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:266
msgid "_Undo Move"
msgstr "�దలి�న� ��యవద�ద� (_U)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:265
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:267
msgid "Undo the last move"
msgstr "�ివరి�ా��సిన �దలి�న� ��యవద�ద�"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:269
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:271
msgid "_Redo Move"
msgstr "�దలి�న� మళ�ళ���య�మ� (_R)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:270
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:272
msgid "Redo the undone move"
msgstr "వదిలివ�యబడినదాన�ని మళ�ళ���యి"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:274
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:276
msgid "_Hint"
-msgstr "_స��న"
+msgstr "స��న (_H)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:275
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:277
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "తర�వాతి �త�త� న��డి �� స��నన� ప��ద�"
#. 30
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:280
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:282
msgid "_Scores..."
msgstr "స���ర�ల� (_S)..."
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:281
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:283
msgid "View the scores"
msgstr "స���ర�ల దర�శన�"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:285
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:287
msgid "_End Game"
msgstr "�� మ��ిసినది (_E)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:286
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:288
msgid "End the current game"
msgstr "ప�రస�త�త ��న� మ��ి���"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1148
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1150
msgid "_Contents"
-msgstr "_సారమ�ల�"
+msgstr "సారమ�ల� (_C)"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1151
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1153
msgid "View help for this application"
msgstr "� �ార�య��ష�త�ర� య���� సహాయాన�ని ప�రదర�శి���"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2522
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524
msgid "Text Below Icons"
msgstr "ప�రతిమల �ి�ది పాఠమ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2523
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2525
msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr "ప�రతిమల ప���న�న�న మ���యపాఠ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2526
msgid "Icons Only"
msgstr "ప�రతిమల� మాత�రమ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2525
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2527
msgid "Text Only"
msgstr "పాఠమ� మాత�రమ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2586
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2588
#, c-format
msgid "Use Desktop Default (%s)"
msgstr "డ�స����ాప� �ప�రమ�యాన�ని వ�పయ��ి���మ� (%s)"
@@ -599,12 +600,12 @@ msgstr "�దానప�రదాన�"
msgid "Level of user activity required."
msgstr "�నియ��దార�ని ��రియావసర స��ి."
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:82
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:84
#, c-format
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "మ� హ���...�ి.�ి.పి. ప�ర���స� మ� ప�రవ�శాన�ని ��ర�త�న�నది. \n"
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:83
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:85
#, c-format
msgid ""
"You must log in to access \"%s\".\n"
@@ -613,252 +614,252 @@ msgstr ""
"\"%s\" త� సా��త�య� ��ర�� మ� ప�రవ�శ� �వసర�.\n"
"%s"
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:86
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:88
msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
msgstr "మ� రహస�యపద� రహస�యపర����డా ప�పబడ�న�."
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:87
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:89
msgid "Your password will be transmitted encrypted."
msgstr "మ� రహస�యపదాన�ని రహస�యపర�ి ప�పబడ�న�"
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:90
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:309
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:92
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:311
msgid "Authentication Required"
msgstr "ప�రామాణ��రణ �వసర�"
#. Translators: "You must log in to acces user server com/share domain MYWINDOWSDOMAIN."
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:301
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:303
#, c-format
msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
msgstr "%s డ�మ�న� %sత� సా��త�యి�రి������ మ� ప�రవ�శ� �వసర�\n"
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:303
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:305
#, c-format
msgid "You must log in to access %s\n"
msgstr "%s త� సా��త�య� ��ర�� మ� ప�రవ�శ� �వసర�.\n"
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:999 ../libgnomeui/gnome-client.c:1033
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034
msgid "Specify session management ID"
msgstr "స�షన� నిర�వహణ ���ి ని నిర�దిష��� ��యి"
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:999 ../libgnomeui/gnome-client.c:1033
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034
msgid "ID"
msgstr "à°?à±?à°?à°¿"
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1002 ../libgnomeui/gnome-client.c:1036
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1003 ../libgnomeui/gnome-client.c:1037
msgid "Specify prefix of saved configuration"
msgstr "దా�బడిన ర�ప�రణ �పసర��న� నిర�దిష�����యి"
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1002 ../libgnomeui/gnome-client.c:1036
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1003 ../libgnomeui/gnome-client.c:1037
msgid "PREFIX"
msgstr "�పసర��"
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1005 ../libgnomeui/gnome-client.c:1039
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1006 ../libgnomeui/gnome-client.c:1040
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "à°¸à±?à°·à°¨à±? à°?à°à°¿à°?à°°à±?తతà±? à°¬à°?à°§à°?à°¨à±? నిరà±?పయà±?à°?à°? à°?à±?యి"
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1013
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1014
msgid "Session management:"
msgstr "స�షన� నిర�వహణ:"
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1014
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1015
msgid "Show session management options"
msgstr "స�షన� నిర�వహణ ����ి�ాలన� ��ప�మ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1045
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1046
msgid "Session management"
msgstr "స�షన� నిర�వహణ"
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:2579
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:2580
msgid "Cancel Logout"
msgstr "లా���వ��� రద�ద���యి"
-#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:412
+#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:404
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "నిస�సారమ�న ర��� దత�తా�శాన�ని స�వ��రి��ినది\n"
-#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:466
+#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:458
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "à°°à°?à°?à±?à°¨à±? à°ªà±?à°°à±?à°?à±?à°¨à±?à°?à°?à±? à°¸à°?à°à°¾à°·à°£à°¨à±? à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?à±?"
-#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:488
+#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:480
msgid "Pick a color"
msgstr "ర���న� �న�న���"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:495 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:802
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:497 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:804
msgid "Time"
msgstr "సమయమ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:496
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:498
msgid "The time currently selected"
msgstr "ప�రస�త�త� ��పి��ాబడిన సమయమ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:508
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:510
msgid "DateEdit Flags"
msgstr "తార���సరి��య� ఫ�లా��స�"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:509
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:511
msgid "Flags for how DateEdit looks"
msgstr "తార���సరి��య� ��ర�తి�ప�న�� ఫ�లా��స�"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:518
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:520
msgid "Lower Hour"
msgstr "ది��వ ���"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:519
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:521
msgid "Lower hour in the time popup selector"
msgstr "సమయà°? à°¯à±?à°?పిà°?à°?à±?à°¯à±? పాపà±?à°?à°ªà±?â??à°²à±?ని దిà°?à±?à°µ à°?à°?à°?"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:529
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:531
msgid "Upper Hour"
msgstr "à°?à°?à±?à°µ à°?à°?à°?"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:530
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:532
msgid "Upper hour in the time popup selector"
msgstr "సమయà°? à°¯à±?à°?పిà°?à°?à±?à°¯à±? పాపà±?à°?à°ªà±?â??à°²à±?ని à°?à°?à±?à°µ à°?à°?à°?"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:540
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:542
msgid "Initial Time"
msgstr "ప�రాథమి� సమయ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:541
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:543
msgid "The initial time"
msgstr "ప�రాధమి� సమయ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:765 ../libgnomeui/gnome-scores.c:96
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:767 ../libgnomeui/gnome-scores.c:96
msgid "Date"
msgstr "తార���"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:778
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780
msgid "Select Date"
msgstr "తార���న� ����"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:778
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "��యాల��డర� న��డి తార���న� ��పి���యి"
#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:789
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:791
msgid "Calendar"
msgstr "��యాల��డర�"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:810
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812
msgid "Select Time"
msgstr "సమయాన�ని ����"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:810
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812
msgid "Select the time from a list"
msgstr "�ాబితాన��డి సమయాన�ని ��పి� ��యి"
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1029
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1031
msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
msgstr "gnome_date_edit_get_date �డ�డ�పడ���న�నది, gnome_date_edit_get_time �పయ��ి���డి"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:155
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:115
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:147
msgid "Title"
msgstr "శ�ర�షి�"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:122
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:116
msgid "Title of the druid"
msgstr "డ�ర�యిడ� య���� శ�ర�షి�"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:130
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:124
msgid "Logo image"
msgstr "��ర�త� ప�రతిబి�బమ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:137
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:131
msgid "Top Watermark"
msgstr "ప� పారదర�శ���ర�త�"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:138
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:132
msgid "Watermark image for the top"
msgstr "ప�వా�ి�ి పారదర�శ� ప�రతిర�పమ�ల�"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:145
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:139
msgid "Title Foreground"
msgstr "à°¶à±?à°°à±?à°·à°¿à°? à°«à±?à°°à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±?"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:146
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:140
msgid "Foreground color of the title"
msgstr "à°¶à±?à°°à±?à°·à°¿à°?à°¯à±?à°?à±?à°? à°«à±?à°°à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:153
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:147
msgid "Title Foreground Color"
msgstr "à°¶à±?à°°à±?à°·à°¿à°? à°«à±?à°°à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:154
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:148
msgid "Foreground color of the title as a GdkColor"
msgstr "à°¶à±?à°°à±?à°·à°¿à°?à°¯à±?à°?à±?à°? à°«à±?à°°à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? à°?à°¿à°?à°¿à°?à±? à°°à°?à°?à±?à°?à°¾"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:161
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:155
msgid "Title Foreground color set"
msgstr "à°¶à±?à°°à±?à°·à°¿à°? à°«à±?à°°à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? à°?మరà±?à°?బడినది"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:162
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:156
msgid "Foreground color of the title is set"
msgstr "à°¶à±?à°°à±?à°·à°¿à°? à°¯à±?à°?à±?à°? à°«à±?à°°à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? à°?మరà±?à°?బడినది"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:169
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:177
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:163
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:171
msgid "Background Color"
msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:164
msgid "Background color"
msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:178
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:172
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? à°?à°¿à°¡à°¿à°?à±? à°°à°?à°?à±?à°?à°¾"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:185
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:179
msgid "Background color set"
msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? à°?మరà±?à°?à±?"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:186
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:180
msgid "Background color is set"
msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? à°?మరà±?à°?బడినది"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:193
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:201
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:187
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:195
msgid "Contents Background Color"
msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? సారమà±?à°²à±?"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:194
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:188
msgid "Contents Background color"
msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? సారమà±?à°²à±?"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:202
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:196
msgid "Contents Background color as a GdkColor"
msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? సారà°?, à°?à°¿à°¡à°¿à°?à±? à°°à°?à°?à±?à°?à°¾"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:209
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:203
msgid "Contents Background color set"
msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?సారమà±?లనà±? à°?మరà±?à°?à±?"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:210
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:204
msgid "Contents Background color is set"
msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?సారమà±?లనà±? à°?మరà±?à°?à±?"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:216
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:224
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:210
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:218
msgid "Logo Background Color"
msgstr "à°?à±?à°°à±?à°¤à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:217
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:211
msgid "Logo Background color"
msgstr "à°?à±?à°°à±?à°¤à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:225
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:219
msgid "Logo Background color as a GdkColor"
msgstr "à°?à°¿à°¡à°¿à°?à±?à°°à°?à°?à±?వలà±? à°?à±?à°°à±?à°¤à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:232
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:226
msgid "Logo Background color set"
msgstr "à°?à±?à°°à±?à°¤à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? à°?మరà±?à°?బడిà°?ది"
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:233
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:227
msgid "Logo Background color is set"
msgstr "à°?à±?à°°à±?à°¤à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? à°?మరà±?à°?బడిà°?ది"
@@ -878,74 +879,72 @@ msgstr "సహాయాన�ని ��ప�"
msgid "Show the 'Help' button"
msgstr "'సహాయ' బ�త�తాన�ని ��ప�"
-#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:193 ../libgnomeui/gnome-entry.c:194
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:239 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:176
+#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:192 ../libgnomeui/gnome-entry.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:233 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:169
msgid "History ID"
msgstr "�రిత�ర ���ి"
-#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:200
+#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:199
msgid "GTK entry"
msgstr "�ి�ి�� ప�రవ�శ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:201
+#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:200
msgid "The GTK entry"
msgstr "GTK ప�రవ�శమ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:240
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:234
msgid ""
"Unique identifier for the file entry. This will be used to save the history "
"list."
-msgstr ""
-"దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±? à°ªà±?à°°à°µà±?శమà±?à°?à±?à°°à°?à±? à°?à°? à°?à±?à°°à°¿à°?à°ªà±?à°?ారి. à°?ది à°?à°°à°¿à°¤à±?à°° à°?ాబితానà±? à°à°¦à±?రపరà°?à±?à°?à°?à±? "
-"వ�పయ��పడ�త��ది."
+msgstr "దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±? à°ªà±?à°°à°µà±?శమà±?à°?à±?à°°à°?à±? à°?à°? à°?à±?à°°à°¿à°?à°ªà±?à°?ారి. à°?ది à°?à°°à°¿à°¤à±?à°° à°?ాబితానà±? à°à°¦à±?రపరà°?à±?à°?à°?à±? à°µà±?పయà±?à°?పడà±?à°¤à±?à°?ది."
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:248 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:185
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:242 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:178
msgid "Browse Dialog Title"
msgstr "వివరణ శ�ర�షి�న� �న�వ�షి���"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:249
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:243
msgid "Title for the Browse file dialog."
msgstr "�న�వ�షి��ిన దస�త�రప� డ�లా�� ��ర�� శ�ర�షి�."
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:256
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:250
msgid "Directory Entry"
msgstr "డ�ర����ర� ప�రవ�శ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:257
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:251
msgid ""
"Whether the file entry is being used to enter directory names or complete "
"filenames."
msgstr "డ�ర����ర� నామమ�లన� ల�దా ప�ర�తి దస�త�రనామమ�లన� ప�రవ�శప�������� � దస�త�ర ప�రవ�శ� వాడబడి�దా?."
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:265
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:259
msgid "Modal"
msgstr "ర�మ�,మాదిరి"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:266
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:260
msgid "Whether the Browse file window should be modal."
msgstr "��పి� ��స���నబడిన దస�త�ర �వా��షమ� నమ�నా�ా వ��డవల�సి�ద�నా?"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:273 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:201
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:267 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:194
msgid "Filename"
msgstr "దస�త�రనామమ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:274
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:268
msgid "Filename that should be displayed in the file entry."
msgstr "దస�త�రనామమ�న� దస�త�ర ప�రవ�శ�ల� ప�రదర�శి��వల�న�"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:282
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:276
msgid "Default Path"
msgstr "�ప�రమ�య త�ర�వ"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:283
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:277
msgid "Default path for the Browse file window."
msgstr "దస�త�ర �వా��ష �న�వ�షణ�� �ప�రమ�య త�ర�వ."
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:290
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:284
msgid "GnomeEntry"
msgstr "��న�మ� ప�రవ�శ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:291
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:285
msgid ""
"GnomeEntry that the file entry uses for entering filenames. You can use "
"this property to get the GnomeEntry if you need to modify or query any of "
@@ -954,11 +953,11 @@ msgstr ""
"దస�త�రనామమ�ల� దస�త�ర ప�రవ�శ�ల� ��ర������ ��న�మ� ప�రవ�శమ�.మ�ర� � ల��షణమ�న� �పయ��ి��ి ��న�మ� ప�రవ�శమ�న� "
"మార��వ���� ల�దా �ద�ని పరామిత�లన� ప��దవ����. "
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:301
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:295
msgid "GtkEntry"
msgstr "�ి�ి�� ప�రవ�శ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:302
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:296
msgid ""
"GtkEntry that the file entry uses for entering filenames. You can use this "
"property to get the GtkEntry if you need to modify or query any of its "
@@ -967,113 +966,113 @@ msgstr ""
"�ి�ి�� ప�రవ�శ�, దస�త�రనామమ�న� త�స���న���� దస�త�ర ప�రవ�శ�.మ�ర� � ల��షణమ�న� �పయ��ి��ి �ి�ి�� "
"ప�రవ�శమ�న� మార��వ���� ల�దా �ద�ని పరామిత�లన� ప��దవ����. "
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:312
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:306
msgid "Use GtkFileChooser"
msgstr "�ి�ి�� దస�త�ర ��పి�దార�న� వాడ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:313
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:307
msgid ""
"Whether to use the new GtkFileChooser widget or the GtkFileSelection widget "
"to select files."
msgstr "దస�త�రమ�లన� ��పి� ��య���� ��త�త �ి�ి�� దస�త�ర ��పి�దార� విడ����� ల�దా �ి�ి�� దస�త�రమ�న� వాడ�డి."
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:322
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:316
msgid "GtkFileChooser Action"
msgstr "�ి�ి��దస�త�ర��పి�దార�న� �ర�య"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:323
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:317
msgid "The type of operation that the file selector is performing."
msgstr "దసà±?à°¤à±?à°° à°?à°?పిà°?దారà±? à°?à°°à±?à°ªà±?à°¤à±?à°¨à±?à°¨ à°?పరà±?à°·à°¨à±?â??à°¯à±?à°?à±?à°? à°°à°?à°®à±?."
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:658 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:695
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:652 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:689
msgid "Select file"
msgstr "దస�త�రమ�న� ����"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:820
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814
msgid "Path"
msgstr "త�ర�వ"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:820
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814
msgid "Path to file"
msgstr "దస�త�రమ�న�� త�ర�వ"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:849
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:843
msgid "_Browse..."
-msgstr "_�న�వ�షి���..."
+msgstr "�న�వ�షి���... (_B)"
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:850
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:844
msgid "Pop up a file selector to choose a file"
msgstr "దస�త�రమ�న� ��పి� ��స����ద��� దస�త�ర ��పి�న� ప�రత�య��ష���యి"
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:66
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:58
msgid "sans 12"
msgstr "సాన�స�12"
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:67
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:59
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "à°?à°?à°?à°?à°?à°?à°?à°¬à±?à±?à°?à°?à°?à°?à°?à°?à°?à°?à°?à°?à°?à°?à°?à°?à±?à°?à°?à°?à°?à°?à°?à±?à°?à°?ఠడఢణతతదధనపఫబà°à°®à°¯à°°à°²à°µà°¶à°¸à°·à°¹à°³à°?à±?à°·à°±"
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:68
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:60
msgid "Pick a Font"
msgstr "���షరశ�లిని �న�న���"
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:156
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:148
msgid "The title of the selection dialog box"
msgstr "��పి� డ�లా�� ప�����య���� శ�ర�షి�"
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:164
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:156
msgid "Mode"
msgstr "ర�తి"
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:165
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:157
msgid "The mode of operation of the font picker"
msgstr "ఫా��� త�స���న�దానియ���� �పర�షన� ర�తి"
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:174
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:166
msgid "Font name"
msgstr "���షరశ�లి నామమ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:175
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:167
msgid "Name of the selected font"
msgstr "��పి���యబడిన ���షరశ�లి నామమ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:980
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:176 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:972
msgid "Font"
msgstr "���షరశ�లి"
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:185
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:177
msgid "The selected GtkFont"
msgstr "��పి���సిన �ి�ి��ఫా���"
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:192
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:184
msgid "Preview text"
msgstr "పాఠ�య �పదర�శిని"
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:185
msgid "Preview text shown in the dialog"
msgstr "à°¸à°?à°à°¾à°·à°£à°²à±? à°?à±?పబడిన పాఠà±?à°¯ à°?పదరà±?శిని"
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:201
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:193
msgid "Use font in label"
msgstr "� ల�బ�ల� ల� ���షరశ�లిని వాడ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:202
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:194
msgid "Use font in the label in font info mode"
msgstr "���షరశ�లి సమా�ార ��రియా ల�బ�ల� ల� ���షరశ�లిని వాడ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:210
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:202
msgid "Font size for label"
msgstr "ల�బ�ల� ���షరశ�లి పరిమాణ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:211
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:203
msgid "Font size for label in font info mode"
msgstr "���షరశ�లి సమా�ార ��రియల� ల�బ�ల� ���షరశ�లి పరిమాణ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:221
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:213
msgid "Show size"
msgstr "పరిమాణమ�న� ��ప�మ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:222
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:214
msgid "Show size in font info mode"
msgstr "���షరశ�లి సమా�ార విధాన పరిమాణమ�న� ��ప�మ�"
@@ -1083,7 +1082,7 @@ msgstr "��న�మ� �ి�ాన�ఫ� య�� సహ�ార�
#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96
msgid "_Details"
-msgstr "_వివరాల�"
+msgstr "వివరాల� (_D)"
#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:171
#, c-format
@@ -1093,11 +1092,9 @@ msgid ""
"to change. Some of the settings you have selected may not take effect, or "
"may not be restored next time you use the application."
msgstr ""
-"సిస��మ� నిర�వాహ�ి మరియ� �పర��ి��� సిస��మ� �మ�మ��దార� మిమ�మ�లన� మార������ "
-"�న�మతి��ని మ� ���త��రణల�ని వ��దశన� మార������ �న�వర�తన� \"%s\" "
-"à°ªà±?రయతà±?నిà°?à°?à°¿à°?ది. à°®à±?à°°à±? à°¯à±?à°?à°?à±?à°?à±?నిన à°?మరిà°?లలà±? à°?à±?à°¨à±?ని à°ªà±?à°°à°à°¾à°µà°¿à°¤à°?à°?à°¾à°?à°ªà±?à°µà°?à±?à°?à±?, "
-"ల�దా తర�వాతసారి మ�ర� � �న�వర�తనమ�న� వ�పయ��ి��నప�ప�డ� "
-"తిరి�ివ���బడ� ప�వ����."
+"సిస��మ� నిర�వాహ�ి మరియ� �పర��ి��� సిస��మ� �మ�మ��దార� మిమ�మ�లన� మార������ �న�మతి��ని మ� ���త��రణల�ని "
+"వ��దశన� మార������ �న�వర�తన� \"%s\" ప�రయత�ని��ి�ది. మ�ర� య������నిన �మరి�లల� ��న�ని "
+"à°ªà±?à°°à°à°¾à°µà°¿à°¤à°?à°?à°¾à°?à°ªà±?à°µà°?à±?à°?à±?, à°²à±?దా తరà±?వాతసారి à°®à±?à°°à±? à°? à°?à°¨à±?వరà±?తనమà±?à°¨à±? à°µà±?పయà±?à°?à°¿à°?à°?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? తిరిà°?à°¿à°µà±?à°?à°?బడà°? à°ªà±?à°µà°?à±?à°?à±?."
#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:178
#, c-format
@@ -1148,35 +1145,33 @@ msgstr ""
"à°?à°ªà±?à°°à°®à±?à°¯ à°µà±?à°¬à±? à°?à°¨à±?à°µà±?షణిని à°?à°°à°?à°à°¿à°?à°?à±?à°?à°?à±? à°ªà±?రయతà±?నిసà±?à°¤à±?à°¨à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°µà±?à°? à°¦à±?à°·à°®à±? à°¯à±?à°¦à±?à°°à±?à°?ది.\n"
"దయà°?à±?సి à°®à±?à°?మరిà°?లనà±? 'à°?à°à±?à°·à±?à°? à°?à°¨à±?వరà±?తనమà±?à°²' à°?à°à±?à°·à±?à°? సాధనమà±?à°¨à°?à°¦à±? à°?à°?à°?à±?à°?à±?à°¨à±?à°®à±?."
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:177
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:170
msgid ""
"Unique identifier for the icon entry. This will be used to save the history "
"list."
-msgstr ""
-"à°ªà±?రతిమ à°ªà±?à°°à°µà±?శమà±?à°¨à°?à±? à°?à°? à°?à±?à°°à±?తిà°?à°ªà±?à°?ారి. à°?ది à°?à°°à°¿à°¤à±?à°° à°?ాబితానà±? à°à°¦à±?రపరà°?à±?à°?à°?à±? "
-"వ�పయ��ి��బడ�త��ది."
+msgstr "à°ªà±?రతిమ à°ªà±?à°°à°µà±?శమà±?à°¨à°?à±? à°?à°? à°?à±?à°°à±?తిà°?à°ªà±?à°?ారి. à°?ది à°?à°°à°¿à°¤à±?à°° à°?ాబితానà±? à°à°¦à±?రపరà°?à±?à°?à°?à±? à°µà±?పయà±?à°?à°¿à°?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది."
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:186
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:179
msgid "Title for the Browse icon dialog."
msgstr "�న�వ�షణ ప�రతిమ డ�లా�� ��ర�� శ�ర�షి�."
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:186
msgid "Pixmap Directory"
msgstr "పి��స�మ�యాప� డ�ర����ర�"
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:194
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:187
msgid "Directory that will be searched for icons."
msgstr "ప�రతిమలన� వ�ద������ డ�ర����ర�"
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:202
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:195
msgid "Filename that should be displayed in the icon entry."
msgstr "దస�త�రనామమ�న� ప�రతిమ ప�రవ�శ�ల� ప�రదర�శి��వల�న�"
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:210
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:203
msgid "Picker dialog"
msgstr "à°¸à°?à°à°¾à°·à°£ à°?à°°à°¿à°µà±?à°¤"
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:211
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:204
msgid ""
"Icon picker dialog. You can use this property to get the GtkDialog if you "
"need to modify or query any of its properties."
@@ -1184,39 +1179,39 @@ msgstr ""
"à°ªà±?రతిమనà±? à°¤à±?à°¸à±?à°?à±?à°¨à±? à°¸à°?à°à°¾à°·à°£. à°®à±?à°°à±? à°? à°²à°?à±?షణమà±?à°¨à±? à°?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à±?à°?à±?ని, మారà±?à°?వలà±?ననà±?à°¨ à°²à±?దా à°¤à±?à°²à±?à°¸à±?à°?à±?వాలనà±?à°?à±?à°¨à±?నా "
"à°?à°¿à°?à°¿à°?à±?à°¸à°?à°à°¾à°·à°£."
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:319 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1003
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:312 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:996
msgid "Choose Icon"
msgstr "ప�రతిమన� ������న�మ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:773
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:766
msgid "Icon selection dialog"
msgstr "à°ªà±?రతిమ à°?à°?పిà°? à°¸à°?à°à°¾à°·à°£"
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:774
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:767
msgid "This dialog box lets you select an icon."
msgstr "� డ�లా�� ప����� మిమ�మ�లన� వ�� ప�రతిమన� య������నిస�త��ది."
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:780 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1006
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:773 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:999
msgid "Icon Selector"
msgstr "ప�రతిమ ��పి�దార�"
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:781
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:774
msgid "Please pick the icon you want."
msgstr "దయ��సి మ��� �ావాల�సిన ప�రతిమన� �న�న���."
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1007
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1000
msgid "This button will open a window to let you select an icon."
msgstr "మిమ�మ�ల�ని ప�రతిమన� ������నివ�వ���� � బ�న� వి�డ�న� త�ర�స�త��ది."
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1029
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1022
msgid "Browse"
msgstr "�న�వ�షి���"
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1032
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1025
msgid "Icon path"
msgstr "ప�రతిమ త�ర�వ"
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1033
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1026
msgid ""
"Here you should enter the name of the directory where icon images are "
"located."
@@ -1256,80 +1251,80 @@ msgstr "ప�రశ�న"
msgid "Message"
msgstr "స�ద�శమ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:210
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:196
msgid "_Username:"
-msgstr "_వినియ��దార� నామమ�:"
+msgstr "వినియ��దార� నామమ�: (_U)"
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:213
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:199
msgid "_Domain:"
msgstr "డ�మ�న� (_D)"
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:216
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:202
msgid "_Password:"
-msgstr "_రహస�యపద�:"
+msgstr "రహస�యపద�: (_P)"
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:219
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:205
msgid "_New password:"
msgstr "��త�త స���తపదమ� (_N):"
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:220
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:206
msgid "Con_firm password:"
msgstr "స���తపదమ�న� నిర�ధారి���మ� (_f):"
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:223
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:209
msgid "Password quality:"
msgstr "స���తపదమ� నాణ�యత:"
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:338
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:324
msgid "Co_nnect"
msgstr "�న�స�ధాని��� (_n)"
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:371
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:357
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "ప�ర�ల����డా �న�స�ధాని��� (_a)"
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:376
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:362
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "వినియ��దారిలా �న�స�ధాని��� (_s):"
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:438
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:424
msgid "_Forget password immediately"
msgstr "స���తపదమ�న� త��షణమ� మర�ిప�మ�మ� (_F)"
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:444
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:430
msgid "_Remember password until you logout"
msgstr "మ�ర� లా���వ��� ���న�తవర�� స���తపదమ�న� ��ర�త������న�మ� (_R)"
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:450
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:436
msgid "_Remember forever"
msgstr "�ప�ప�ి�ి ��ర�త������న�మ� (_R)"
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:112
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:104
msgid "Do Preview"
msgstr "�పదర�శన���యి"
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:113
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:105
msgid "Whether the pixmap entry should have a preview."
msgstr "పి��స�మ�యాప� ప�రవ�శాని�ి �పదర�శన� �ావాల�సి�ద�నా?"
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:187
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:481
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:179
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:473
msgid "No Image"
msgstr "ప�రతిర�ప� ల�ద�"
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:204
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:196
msgid "Image Preview"
msgstr "ప�రతిర�ప� �పదర�శన�"
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:205
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:197
msgid "A preview of the image currently specified"
msgstr "ప�రస�త�త� నిర�ద�శి��బడిన ప�రతిర�ప� య���� �పదర�శన�"
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:416
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:408
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "సాధారణ దస�త�ర ��పి�న� �పయ��ి��ి హ��� ప��ి�న� �న���నల��ప�యి�ది."
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:422
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:414
msgid "Preview"
msgstr "�పదర�శన�"
@@ -1384,31 +1379,31 @@ msgstr "మధ�య�ాళ�-ల�ని"
msgid "About"
msgstr "à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿"
-#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:146 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:172
+#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:134 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:160
msgid "Disable Crash Dialog"
msgstr "à°?à±?à°ªà±?à°ªà°?à±?లినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°µà°?à±?à°?à±? 'à°¸à°?à°à°¾à°·à°£'à°¨à±? నిరà±?పయà±?à°?à°? à°?à±?యి"
-#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:155
+#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:143
msgid "GNOME GUI Library:"
msgstr "GNOME GUI ల�బ�రర�:"
-#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:156
+#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:144
msgid "Show GNOME GUI options"
msgstr "GNOME GUI ����ి�ాలన� ��ప�మ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:174
+#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:162
msgid "X display to use"
msgstr "X ప�రదర�శన ��ర�� �పయ��ి���"
-#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:174
+#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:162
msgid "DISPLAY"
msgstr "ప�రదర�శి���"
-#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:179
+#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:167
msgid "GNOME GUI Library"
msgstr "��న�మ� �ియ�� ��ర�థాలయ�"
-#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:244
+#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:232
msgid "Could not open link"
msgstr "లి���న� త�ర�వల�మ�"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]