[libgnomeui] Updated Telugu Translation



commit e70c3eb6e46da37dc42af9fa5bc0f916fbd7a9ad
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date:   Tue Sep 22 18:52:25 2009 +0530

    Updated Telugu Translation

 po/te.po |  661 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 328 insertions(+), 333 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index e1f8503..0b33cc7 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of libgnomeui.HEAD.te.po to Telugu
+# translation of libgnomeui.master.te.po to Telugu
 # Telugu translation of libgnomeui
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
 # This file is distributed under the same license as the libgnomeui package
 #
 #
 # Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>, 2005.
-# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2008.
+# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnomeui.HEAD.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-14 13:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-19 17:23+0530\n"
+"Project-Id-Version: libgnomeui.master.te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnomeui&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-05-02 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-22 18:37+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
 
 #: ../demos/mdi_demo.c:128
 msgid "Child Item 1"
@@ -36,251 +37,251 @@ msgstr "�ిన�నారి ��శ� 2"
 msgid "Hint for item 2"
 msgstr "��శ� 2�� స��న"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:199
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:187
 msgid "Credits"
 msgstr "��ర�తి�ప�ల�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:231
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:219
 msgid "Written by"
 msgstr "లి�ి��బడిన"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:246
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:234
 msgid "Documented by"
 msgstr "లి�ి��ినవార�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:261
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:249
 msgid "Translated by"
 msgstr "�న�వది��ిన వార�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:324
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:312
 msgid "C_redits"
-msgstr "_��ర�తి�ప�ల�"
+msgstr "��ర�తి�ప�ల� (_r)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:377
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:365
 msgid "Program name"
 msgstr "�ార�య��రమ నామమ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:378
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:366
 msgid "The name of the program"
 msgstr "ప�ర���రామ� య���� నామమ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:385
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:373
 msgid "Program version"
 msgstr "�ార�య��రమ� వివరణ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:386
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:374
 msgid "The version of the program"
 msgstr "ప�ర���రామ� య���� వర�షన�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:392
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:380
 msgid "Copyright string"
 msgstr "న�ల�హ���� పదబ�ధ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:393
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:381
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "�ార�య��రమ� య���� న�ల�హ���� సమా�ార�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:400
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:388
 msgid "Comments string"
 msgstr "వ�యా��యల పదబ�ధ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:401
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:389
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "�ార�య��రమ�ప� వ�యా��యానాల�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:407
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:395
 msgid "Authors"
 msgstr "మ�ల�ర�తల�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:408
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:396
 msgid "List of authors of the programs"
 msgstr "�ార�య��రమాల మ�ల�ర�తల �ాబితా"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:410
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:398
 msgid "Author entry"
 msgstr "మ�ల�ర�త ప�రవ�శ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:411
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:399
 msgid "A single author entry"
 msgstr "����� మ�ల�ర�త�� ప�రవ�శ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:418
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:406
 msgid "Documenters"
 msgstr "ల����ల�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:419
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:407
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "à°ªà±?à°°à±?à°?à±?రామà±?â??à°¨à±? పతà±?à°°à°¿à°?à±?à°?à°°à°£ à°?à±?సిన వారియà±?à°?à±?à°? à°?ాబితా"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:421
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:409
 msgid "Documenter entry"
 msgstr "ల����ని ప�రవ�శ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:422
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:410
 msgid "A single documenter entry"
 msgstr "���రి ల����ని ప�రవ�శమ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:430
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:418
 msgid "Translator credits"
 msgstr ""
-"Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>, 2005."
-"��ష�ణబాబ� ��ర�త�తపల�లి <kkrothap redhat com> 2008."
+"Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>, 2005.��ష�ణబాబ� "
+"��ర�త�తపల�లి <kkrothap redhat com> 2008."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:431
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:419
 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "�న�వాద��ల�� శ�భా�ా���షల�. � పదబ�ధ� �న�వాదమ�న�� ��ర�త�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:438
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:129
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:426
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:123
 msgid "Logo"
 msgstr "��ర�త�(ల���)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:439
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:427
 msgid "A logo for the about box"
 msgstr "��రి��ి ప��ి� ��ర�త�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:518
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:506
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿"
 
 #. Some standard menus
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:83 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551
 #: ../test-gnome/testgnome.xml.h:5
 msgid "_File"
-msgstr "_దస�త�ర�"
+msgstr "దస�త�ర� (_F)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:84
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86
 msgid "_File/"
-msgstr "_దస�త�ర�/"
+msgstr "దస�త�ర�/ (_F)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554
 msgid "_Edit"
-msgstr "సరి_��య�"
+msgstr "సరి��య� (_E)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88
 msgid "_Edit/"
-msgstr "సరి_��య�/"
+msgstr "సరి��య�/ (_E)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557
 msgid "_View"
-msgstr "_దర�శన�"
+msgstr "దర�శన� (_V)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90
 msgid "_View/"
-msgstr "_దర�శన�/"
+msgstr "దర�శన�/ (_V)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560
 msgid "_Settings"
-msgstr "_�మరి�ల�"
+msgstr "�మరి�ల� (_S)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92
 msgid "_Settings/"
-msgstr "_�మరి�ల�/"
+msgstr "�మరి�ల�/ (_S)"
 
 #. If you have more then one New type, use this tree
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326
 msgid "_New"
-msgstr "_��త�త"
+msgstr "��త�త (_N)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94
 msgid "_New/"
-msgstr "_��త�త/"
+msgstr "��త�త/ (_N)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563
 msgid "Fi_les"
-msgstr "దస�త�ర_మ�ల�"
+msgstr "దస�త�రమ�ల� (_l)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96
 msgid "Fi_les/"
-msgstr "దస�త�ర_మ�ల�"
+msgstr "దస�త�రమ�ల� (_l)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566
 msgid "_Windows"
-msgstr "_�వా��షాల�"
+msgstr "�వా��షాల� (_W)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:98 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572
 msgid "_Game"
-msgstr "_à°?à°?"
+msgstr "à°?à°? (_G)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:99 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569
 #: ../test-gnome/testgnome.xml.h:6
 msgid "_Help"
-msgstr "_సహాయ�"
+msgstr "సహాయ� (_H)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:98
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:100
 msgid "_Windows/"
-msgstr "_�వా��షాల�/"
+msgstr "�వా��షాల�/ (_W)"
 
 #. Open
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:110
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112
 msgid "_Open..."
-msgstr "_త�ర�వ�. ..."
+msgstr "త�ర�వ�... (_O)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:110
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112
 msgid "Open a file"
 msgstr "దస�త�రమ�న� త�ర�వ�"
 
 #. Save
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:115
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117
 msgid "_Save"
-msgstr "_దా��"
+msgstr "దా�� (_S)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:115
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117
 msgid "Save the current file"
 msgstr "ప�రస�త�త దస�త�రమ�న� దా��"
 
 #. Save As
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:120
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:122
 msgid "Save _As..."
-msgstr "_�ద�విధ��ా దా��"
+msgstr "�ద�విధ��ా దా��... (_A)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:121
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:123
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "వ�ర�� నామమ�త� ప�రస�త�త దస�త�రమ�న� దా��మ�"
 
 #. Revert
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:126
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:128
 msgid "_Revert"
-msgstr "_యథాస�థితి�ి త�మ�మ�"
+msgstr "యథాస�థితి�ి త�మ�మ� (_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:127
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:129
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "దా�బడిన వివరణ దస�త�రమ�న� ప�ర�వస�థితి�ి త�మ�మ�"
 
 #. Print
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:132
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134
 msgid "_Print..."
-msgstr "_మ�ద�రణ..."
+msgstr "మ�ద�రణ... (_P)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:132
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134
 msgid "Print the current file"
 msgstr "ప�రస�త�త దస�త�రమ�న� మ�ద�రి���"
 
 #. Print Setup
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:137
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:139
 msgid "Print S_etup..."
-msgstr "మ�ద�రణన� _�మర��ిప�����..."
+msgstr "మ�ద�రణన� �మర��ిప�����... (_e)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:138
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:140
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "మ� ప�రస�త�త మ�ద�రణాయ�త�ర� ��స� ప�� �మరి�లన� �మర��ిప�����"
 
 #. Close
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:143
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145
 msgid "_Close"
-msgstr "_మ�య�మ�"
+msgstr "మ�య�మ� (_C)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:143
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145
 msgid "Close the current file"
 msgstr "ప�రస�త�త దస�త�ర�న� మ�య�మ�"
 
 #. Exit
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:148
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150
 msgid "_Quit"
-msgstr "_నిష���రమణ"
+msgstr "నిష���రమణ (_Q)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:148
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150
 msgid "Quit the application"
 msgstr "�ార�య��ష�త�ర నిష���రమణ"
 
@@ -288,93 +289,93 @@ msgstr "�ార�య��ష�త�ర నిష���రమణ"
 #. * The "Edit" menu
 #.
 #. Cut
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:156
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158
 msgid "Cu_t"
-msgstr "��_య�"
+msgstr "��య� (_t)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:156
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "��పి���సినదాన�ని ��య�"
 
 #. 10
 #. Copy
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:162
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164
 msgid "_Copy"
-msgstr "_న�ల�"
+msgstr "న�ల� (_C)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:162
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "��పి���సినదాని న�ల�"
 
 #. Paste
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:167
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169
 msgid "_Paste"
-msgstr "_�తి�ి���"
+msgstr "�తి�ి��� (_P)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:167
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "��లిప� బ�ర�డ�న� �తి�ి���"
 
 #. Clear
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:172
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174
 msgid "C_lear"
-msgstr "శ�_భ�రపర���"
+msgstr "శ�భ�రపర��� (_l)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:172
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174
 msgid "Clear the selection"
 msgstr "��పి� ��సినదాన�ని శ�భ�రపర���"
 
 #. Undo
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:177
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179
 msgid "_Undo"
-msgstr "_��సి�ది రద�ద�"
+msgstr "��సి�ది రద�ద� (_U)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:177
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "�ివరి�ా��సిన �ర�యన� ��యవద�ద�"
 
 #. Redo
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:182
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184
 msgid "_Redo"
-msgstr "_మళ�ళ���యి"
+msgstr "మళ�ళ���యి (_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:182
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "వదిలివ�యబడిన ��రియన� మళ�ళ���యి"
 
 #. Find
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:187
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189
 msgid "_Find..."
-msgstr "_వ�త���..."
+msgstr "వ�త���... (_F)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:187
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189
 msgid "Search for a string"
 msgstr "పదబ�ధ� ��స� వ�త���"
 
 #. Find Again
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:192
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:194
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "తర�వా_తదాన�ని వ�త���"
+msgstr "తర�వాతదాన�ని వ�త��� (_x)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:195
 msgid "Search again for the same string"
 msgstr "�ద�ర�మ�న పదబ�ధ� ��స� మళ�ళ� వ�త���"
 
 #. Replace
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:198
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200
 msgid "R_eplace..."
-msgstr "ప�_న�స�థాపి���"
+msgstr "ప�న�స�థాపి���... (_e)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:198
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200
 msgid "Replace a string"
 msgstr "పదబ�ధమ�న� ప�న�స�థాపి���"
 
 #. Properties
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:203
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:205
 msgid "_Properties"
-msgstr "_ల��షణాల�"
+msgstr "ల��షణాల� (_P)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:204
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:206
 msgid "Modify the file's properties"
 msgstr "దస�త�రమ�య���� ల��షణమ�లన� సవరి���మ�"
 
@@ -382,11 +383,11 @@ msgstr "దస�త�రమ�య���� ల��షణమ�లన� 
 #. * The Settings menu
 #.
 #. Settings
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:212
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:214
 msgid "Prefere_nces"
-msgstr "�భ�ష��ా_ల�"
+msgstr "�భ�ష��ాల� (_n)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:213
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:215
 msgid "Configure the application"
 msgstr "�ార�య��ష�త�ర ర�ప�రణ"
 
@@ -395,134 +396,134 @@ msgstr "�ార�య��ష�త�ర ర�ప�రణ"
 #. * And the "Help" menu
 #.
 #. About
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:222 ../test-gnome/testgnome.xml.h:4
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:224 ../test-gnome/testgnome.xml.h:4
 msgid "_About"
-msgstr "_à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿"
+msgstr "à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿ (_A)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:223 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:225 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1
 msgid "About this application"
 msgstr "� �ార�య��ష�త�ర� ��రి��ి"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:226
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:228
 msgid "Select _All"
-msgstr "మ�త�తాన�ని _����"
+msgstr "మ�త�తాన�ని ���� (_A)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:227
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:229
 msgid "Select everything"
 msgstr "�న�ని��ిన� ��పి���యి"
 
 #.
 #. * Window menu
 #.
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:235
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:237
 msgid "Create New _Window"
-msgstr "��త�త _�వా��షమ�న� స�ష��ి���"
+msgstr "��త�త �వా��షమ�న� స�ష��ి��� (_W)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:236
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:238
 msgid "Create a new window"
 msgstr "��త�త �వా��షమ�న� స�ష��ి���"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:240
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:242
 msgid "_Close This Window"
-msgstr "� �వా��షమ�న� _మ�య�మ�"
+msgstr "� �వా��షమ�న� మ�య�మ� (_C)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:241 ../test-gnome/testgnome.xml.h:2
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:243 ../test-gnome/testgnome.xml.h:2
 msgid "Close the current window"
 msgstr "ప�రస�త�త �వా��షమ�న� మ�య�మ�"
 
 #.
 #. * The "Game" menu
 #.
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:249
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:251
 msgid "_New Game"
 msgstr "��త�త �� (_N)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:250
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:252
 msgid "Start a new game"
 msgstr "��త�త ��న� ప�రార�భి���"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:256
 msgid "_Pause Game"
 msgstr "��న� నిల�ప�మ� (_P)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:255
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:257
 msgid "Pause the game"
 msgstr "��న� నిల�ప�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:261
 msgid "_Restart Game"
 msgstr "��న� ప�న�ప�రార�భి���మ� (_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:260
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:262
 msgid "Restart the game"
 msgstr "��న� ప�న�ప�రార�భి���"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:266
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "�దలి�న� ��యవద�ద� (_U)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:265
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:267
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "�ివరి�ా��సిన �దలి�న� ��యవద�ద�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:269
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:271
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "�దలి�న� మళ�ళ���య�మ� (_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:270
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:272
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "వదిలివ�యబడినదాన�ని మళ�ళ���యి"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:274
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:276
 msgid "_Hint"
-msgstr "_స��న"
+msgstr "స��న (_H)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:275
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:277
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "తర�వాతి �త�త� న��డి �� స��నన� ప��ద�"
 
 #. 30
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:280
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:282
 msgid "_Scores..."
 msgstr "స���ర�ల� (_S)..."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:281
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:283
 msgid "View the scores"
 msgstr "స���ర�ల దర�శన�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:285
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:287
 msgid "_End Game"
 msgstr "�� మ��ిసినది (_E)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:286
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:288
 msgid "End the current game"
 msgstr "ప�రస�త�త ��న� మ��ి���"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1148
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1150
 msgid "_Contents"
-msgstr "_సారమ�ల�"
+msgstr "సారమ�ల� (_C)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1151
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1153
 msgid "View help for this application"
 msgstr "� �ార�య��ష�త�ర� య���� సహాయాన�ని ప�రదర�శి���"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2522
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524
 msgid "Text Below Icons"
 msgstr "ప�రతిమల �ి�ది పాఠమ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2523
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2525
 msgid "Priority Text Beside Icons"
 msgstr "ప�రతిమల ప���న�న�న మ���యపాఠ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2526
 msgid "Icons Only"
 msgstr "ప�రతిమల� మాత�రమ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2525
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2527
 msgid "Text Only"
 msgstr "పాఠమ� మాత�రమ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2586
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2588
 #, c-format
 msgid "Use Desktop Default (%s)"
 msgstr "డ�స����ాప� �ప�రమ�యాన�ని వ�పయ��ి���మ� (%s)"
@@ -599,12 +600,12 @@ msgstr "�దానప�రదాన�"
 msgid "Level of user activity required."
 msgstr "�నియ��దార�ని ��రియావసర స��ి."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:82
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:84
 #, c-format
 msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
 msgstr "మ� హ���...�ి.�ి.పి. ప�ర���స� మ� ప�రవ�శాన�ని ��ర�త�న�నది. \n"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:83
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "You must log in to access \"%s\".\n"
@@ -613,252 +614,252 @@ msgstr ""
 "\"%s\" త� సా��త�య� ��ర�� మ� ప�రవ�శ� �వసర�.\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:86
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:88
 msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
 msgstr "మ� రహస�యపద� రహస�యపర����డా ప�పబడ�న�."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:87
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:89
 msgid "Your password will be transmitted encrypted."
 msgstr "మ� రహస�యపదాన�ని రహస�యపర�ి ప�పబడ�న�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:90
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:309
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:92
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:311
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "ప�రామాణ��రణ �వసర�"
 
 #. Translators: "You must log in to acces user server com/share domain MYWINDOWSDOMAIN."
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:301
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:303
 #, c-format
 msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
 msgstr "%s డ�మ�న� %sత� సా��త�యి�రి������ మ� ప�రవ�శ� �వసర�\n"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:303
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:305
 #, c-format
 msgid "You must log in to access %s\n"
 msgstr "%s త� సా��త�య� ��ర�� మ� ప�రవ�శ� �వసర�.\n"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:999 ../libgnomeui/gnome-client.c:1033
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "స�షన� నిర�వహణ ���ి ని నిర�దిష��� ��యి"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:999 ../libgnomeui/gnome-client.c:1033
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034
 msgid "ID"
 msgstr "à°?à±?à°?à°¿"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1002 ../libgnomeui/gnome-client.c:1036
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1003 ../libgnomeui/gnome-client.c:1037
 msgid "Specify prefix of saved configuration"
 msgstr "దా�బడిన ర�ప�రణ �పసర��న� నిర�దిష�����యి"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1002 ../libgnomeui/gnome-client.c:1036
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1003 ../libgnomeui/gnome-client.c:1037
 msgid "PREFIX"
 msgstr "�పసర��"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1005 ../libgnomeui/gnome-client.c:1039
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1006 ../libgnomeui/gnome-client.c:1040
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "స�షన� �భి�ర�తత� బ�ధ�న� నిర�పయ��� ��యి"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1013
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1014
 msgid "Session management:"
 msgstr "స�షన� నిర�వహణ:"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1014
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1015
 msgid "Show session management options"
 msgstr "స�షన� నిర�వహణ ����ి�ాలన� ��ప�మ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1045
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1046
 msgid "Session management"
 msgstr "స�షన� నిర�వహణ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:2579
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:2580
 msgid "Cancel Logout"
 msgstr "లా���వ��� రద�ద���యి"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:412
+#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:404
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "నిస�సారమ�న ర��� దత�తా�శాన�ని స�వ��రి��ినది\n"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:466
+#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:458
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "ర���న� ప�ర���న���� స�భాషణన� ప�రార�భి���"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:488
+#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:480
 msgid "Pick a color"
 msgstr "ర���న� �న�న���"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:495 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:802
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:497 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:804
 msgid "Time"
 msgstr "సమయమ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:496
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:498
 msgid "The time currently selected"
 msgstr "ప�రస�త�త� ��పి��ాబడిన సమయమ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:508
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:510
 msgid "DateEdit Flags"
 msgstr "తార���సరి��య� ఫ�లా��స�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:509
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:511
 msgid "Flags for how DateEdit looks"
 msgstr "తార���సరి��య� ��ర�తి�ప�న�� ఫ�లా��స�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:518
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:520
 msgid "Lower Hour"
 msgstr "ది��వ ���"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:519
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:521
 msgid "Lower hour in the time popup selector"
 msgstr "సమయà°? à°¯à±?à°?పిà°?à°?à±?à°¯à±? పాపà±?à°?à°ªà±?â??à°²à±?ని దిà°?à±?à°µ à°?à°?à°?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:529
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:531
 msgid "Upper Hour"
 msgstr "à°?à°?à±?à°µ à°?à°?à°?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:530
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:532
 msgid "Upper hour in the time popup selector"
 msgstr "సమయà°? à°¯à±?à°?పిà°?à°?à±?à°¯à±? పాపà±?à°?à°ªà±?â??à°²à±?ని à°?à°?à±?à°µ à°?à°?à°?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:540
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:542
 msgid "Initial Time"
 msgstr "ప�రాథమి� సమయ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:541
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:543
 msgid "The initial time"
 msgstr "ప�రాధమి� సమయ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:765 ../libgnomeui/gnome-scores.c:96
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:767 ../libgnomeui/gnome-scores.c:96
 msgid "Date"
 msgstr "తార���"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:778
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780
 msgid "Select Date"
 msgstr "తార���న� ����"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:778
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780
 msgid "Select the date from a calendar"
 msgstr "��యాల��డర� న��డి తార���న� ��పి���యి"
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:789
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:791
 msgid "Calendar"
 msgstr "��యాల��డర�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:810
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812
 msgid "Select Time"
 msgstr "సమయాన�ని ����"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:810
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812
 msgid "Select the time from a list"
 msgstr "�ాబితాన��డి సమయాన�ని ��పి� ��యి"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1029
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1031
 msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
 msgstr "gnome_date_edit_get_date �డ�డ�పడ���న�నది,  gnome_date_edit_get_time �పయ��ి���డి"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:155
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:115
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:147
 msgid "Title"
 msgstr "శ�ర�షి�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:122
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:116
 msgid "Title of the druid"
 msgstr "డ�ర�యిడ� య���� శ�ర�షి�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:130
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:124
 msgid "Logo image"
 msgstr "��ర�త� ప�రతిబి�బమ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:137
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:131
 msgid "Top Watermark"
 msgstr "ప� పారదర�శ���ర�త�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:138
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:132
 msgid "Watermark image for the top"
 msgstr "ప�వా�ి�ి పారదర�శ� ప�రతిర�పమ�ల�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:145
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:139
 msgid "Title Foreground"
 msgstr "à°¶à±?à°°à±?à°·à°¿à°? à°«à±?à°°à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:146
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:140
 msgid "Foreground color of the title"
 msgstr "à°¶à±?à°°à±?à°·à°¿à°?à°¯à±?à°?à±?à°? à°«à±?à°°à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:153
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:147
 msgid "Title Foreground Color"
 msgstr "à°¶à±?à°°à±?à°·à°¿à°? à°«à±?à°°à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:154
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:148
 msgid "Foreground color of the title as a GdkColor"
 msgstr "à°¶à±?à°°à±?à°·à°¿à°?à°¯à±?à°?à±?à°? à°«à±?à°°à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? à°?à°¿à°?à°¿à°?à±? à°°à°?à°?à±?à°?à°¾"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:161
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:155
 msgid "Title Foreground color set"
 msgstr "à°¶à±?à°°à±?à°·à°¿à°? à°«à±?à°°à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? à°?మరà±?à°?బడినది"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:162
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:156
 msgid "Foreground color of the title is set"
 msgstr "à°¶à±?à°°à±?à°·à°¿à°? à°¯à±?à°?à±?à°? à°«à±?à°°à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? à°?మరà±?à°?బడినది"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:169
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:177
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:163
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:171
 msgid "Background Color"
 msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:164
 msgid "Background color"
 msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:178
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:172
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? à°?à°¿à°¡à°¿à°?à±? à°°à°?à°?à±?à°?à°¾"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:185
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:179
 msgid "Background color set"
 msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? à°?మరà±?à°?à±?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:186
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:180
 msgid "Background color is set"
 msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? à°?మరà±?à°?బడినది"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:193
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:201
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:187
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:195
 msgid "Contents Background Color"
 msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? సారమà±?à°²à±?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:194
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:188
 msgid "Contents Background color"
 msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? సారమà±?à°²à±?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:202
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:196
 msgid "Contents Background color as a GdkColor"
 msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? సారà°?, à°?à°¿à°¡à°¿à°?à±? à°°à°?à°?à±?à°?à°¾"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:209
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:203
 msgid "Contents Background color set"
 msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?సారమà±?లనà±? à°?మరà±?à°?à±?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:210
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:204
 msgid "Contents Background color is set"
 msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?సారమà±?లనà±? à°?మరà±?à°?à±?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:216
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:224
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:210
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:218
 msgid "Logo Background Color"
 msgstr "à°?à±?à°°à±?à°¤à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:217
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:211
 msgid "Logo Background color"
 msgstr "à°?à±?à°°à±?à°¤à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:225
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:219
 msgid "Logo Background color as a GdkColor"
 msgstr "à°?à°¿à°¡à°¿à°?à±?à°°à°?à°?à±?వలà±? à°?à±?à°°à±?à°¤à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:232
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:226
 msgid "Logo Background color set"
 msgstr "à°?à±?à°°à±?à°¤à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? à°?మరà±?à°?బడిà°?ది"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:233
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:227
 msgid "Logo Background color is set"
 msgstr "à°?à±?à°°à±?à°¤à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±? à°?మరà±?à°?బడిà°?ది"
 
@@ -878,74 +879,72 @@ msgstr "సహాయాన�ని ��ప�"
 msgid "Show the 'Help' button"
 msgstr "'సహాయ' బ�త�తాన�ని ��ప�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:193 ../libgnomeui/gnome-entry.c:194
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:239 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:176
+#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:192 ../libgnomeui/gnome-entry.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:233 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:169
 msgid "History ID"
 msgstr "�రిత�ర ���ి"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:200
+#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:199
 msgid "GTK entry"
 msgstr "�ి�ి�� ప�రవ�శ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:201
+#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:200
 msgid "The GTK entry"
 msgstr "GTK ప�రవ�శమ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:240
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:234
 msgid ""
 "Unique identifier for the file entry.  This will be used to save the history "
 "list."
-msgstr ""
-"దస�త�రమ� ప�రవ�శమ���ర�� �� ��రి�ప��ారి.  �ది �రిత�ర �ాబితాన� భద�రపర����� "
-"వ�పయ��పడ�త��ది."
+msgstr "దస�త�రమ� ప�రవ�శమ���ర�� �� ��రి�ప��ారి.  �ది �రిత�ర �ాబితాన� భద�రపర����� వ�పయ��పడ�త��ది."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:248 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:185
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:242 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:178
 msgid "Browse Dialog Title"
 msgstr "వివరణ శ�ర�షి�న� �న�వ�షి���"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:249
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:243
 msgid "Title for the Browse file dialog."
 msgstr "�న�వ�షి��ిన దస�త�రప� డ�లా�� ��ర�� శ�ర�షి�."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:256
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:250
 msgid "Directory Entry"
 msgstr "డ�ర����ర� ప�రవ�శ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:257
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:251
 msgid ""
 "Whether the file entry is being used to enter directory names or complete "
 "filenames."
 msgstr "డ�ర����ర� నామమ�లన� ల�దా ప�ర�తి దస�త�రనామమ�లన� ప�రవ�శప�������� � దస�త�ర ప�రవ�శ� వాడబడి�దా?."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:265
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:259
 msgid "Modal"
 msgstr "ర�మ�,మాదిరి"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:266
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:260
 msgid "Whether the Browse file window should be modal."
 msgstr "��పి� ��స���నబడిన దస�త�ర �వా��షమ� నమ�నా�ా వ��డవల�సి�ద�నా?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:273 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:201
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:267 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:194
 msgid "Filename"
 msgstr "దస�త�రనామమ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:274
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:268
 msgid "Filename that should be displayed in the file entry."
 msgstr "దస�త�రనామమ�న� దస�త�ర ప�రవ�శ�ల� ప�రదర�శి��వల�న�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:282
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:276
 msgid "Default Path"
 msgstr "�ప�రమ�య త�ర�వ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:283
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:277
 msgid "Default path for the Browse file window."
 msgstr "దస�త�ర �వా��ష �న�వ�షణ�� �ప�రమ�య త�ర�వ."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:290
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:284
 msgid "GnomeEntry"
 msgstr "��న�మ� ప�రవ�శ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:291
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:285
 msgid ""
 "GnomeEntry that the file entry uses for entering filenames.  You can use "
 "this property to get the GnomeEntry if you need to modify or query any of "
@@ -954,11 +953,11 @@ msgstr ""
 "దస�త�రనామమ�ల� దస�త�ర ప�రవ�శ�ల� ��ర������ ��న�మ� ప�రవ�శమ�.మ�ర� � ల��షణమ�న� �పయ��ి��ి ��న�మ� ప�రవ�శమ�న� "
 "మార��వ���� ల�దా �ద�ని పరామిత�లన� ప��దవ����. "
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:301
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:295
 msgid "GtkEntry"
 msgstr "�ి�ి�� ప�రవ�శ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:302
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:296
 msgid ""
 "GtkEntry that the file entry uses for entering filenames.  You can use this "
 "property to get the GtkEntry if you need to modify or query any of its "
@@ -967,113 +966,113 @@ msgstr ""
 "�ి�ి�� ప�రవ�శ�, దస�త�రనామమ�న� త�స���న���� దస�త�ర ప�రవ�శ�.మ�ర� � ల��షణమ�న� �పయ��ి��ి �ి�ి�� "
 "ప�రవ�శమ�న�  మార��వ���� ల�దా �ద�ని పరామిత�లన� ప��దవ����.  "
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:312
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:306
 msgid "Use GtkFileChooser"
 msgstr "�ి�ి�� దస�త�ర ��పి�దార�న� వాడ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:313
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:307
 msgid ""
 "Whether to use the new GtkFileChooser widget or the GtkFileSelection widget "
 "to select files."
 msgstr "దస�త�రమ�లన� ��పి� ��య���� ��త�త �ి�ి�� దస�త�ర ��పి�దార� విడ����� ల�దా �ి�ి�� దస�త�రమ�న� వాడ�డి."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:322
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:316
 msgid "GtkFileChooser Action"
 msgstr "�ి�ి��దస�త�ర��పి�దార�న� �ర�య"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:323
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:317
 msgid "The type of operation that the file selector is performing."
 msgstr "దసà±?à°¤à±?à°° à°?à°?పిà°?దారà±? à°?à°°à±?à°ªà±?à°¤à±?à°¨à±?à°¨ à°?పరà±?à°·à°¨à±?â??à°¯à±?à°?à±?à°? à°°à°?à°®à±?."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:658 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:695
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:652 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:689
 msgid "Select file"
 msgstr "దస�త�రమ�న� ����"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:820
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814
 msgid "Path"
 msgstr "త�ర�వ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:820
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814
 msgid "Path to file"
 msgstr "దస�త�రమ�న�� త�ర�వ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:849
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:843
 msgid "_Browse..."
-msgstr "_�న�వ�షి���..."
+msgstr "�న�వ�షి���... (_B)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:850
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:844
 msgid "Pop up a file selector to choose a file"
 msgstr "దస�త�రమ�న� ��పి� ��స����ద��� దస�త�ర ��పి�న� ప�రత�య��ష���యి"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:66
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:58
 msgid "sans 12"
 msgstr "సాన�స�12"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:67
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:59
 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
 msgstr "�������బ��������������������������ఠడఢణతతదధనపఫబభమయరలవశసషహళ��షఱ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:68
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:60
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "���షరశ�లిని �న�న���"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:156
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:148
 msgid "The title of the selection dialog box"
 msgstr "��పి� డ�లా�� ప�����య���� శ�ర�షి�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:164
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:156
 msgid "Mode"
 msgstr "ర�తి"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:165
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:157
 msgid "The mode of operation of the font picker"
 msgstr "ఫా��� త�స���న�దానియ���� �పర�షన� ర�తి"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:174
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:166
 msgid "Font name"
 msgstr "���షరశ�లి నామమ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:175
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:167
 msgid "Name of the selected font"
 msgstr "��పి���యబడిన ���షరశ�లి నామమ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:980
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:176 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:972
 msgid "Font"
 msgstr "���షరశ�లి"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:185
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:177
 msgid "The selected GtkFont"
 msgstr "��పి���సిన �ి�ి��ఫా���"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:192
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:184
 msgid "Preview text"
 msgstr "పాఠ�య �పదర�శిని"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:185
 msgid "Preview text shown in the dialog"
 msgstr "స�భాషణల� ��పబడిన పాఠ�య �పదర�శిని"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:201
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:193
 msgid "Use font in label"
 msgstr "� ల�బ�ల� ల� ���షరశ�లిని వాడ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:202
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:194
 msgid "Use font in the label in font info mode"
 msgstr "���షరశ�లి సమా�ార ��రియా ల�బ�ల� ల� ���షరశ�లిని వాడ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:210
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:202
 msgid "Font size for label"
 msgstr "ల�బ�ల� ���షరశ�లి పరిమాణ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:211
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:203
 msgid "Font size for label in font info mode"
 msgstr "���షరశ�లి సమా�ార ��రియల� ల�బ�ల� ���షరశ�లి పరిమాణ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:221
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:213
 msgid "Show size"
 msgstr "పరిమాణమ�న� ��ప�మ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:222
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:214
 msgid "Show size in font info mode"
 msgstr "���షరశ�లి సమా�ార విధాన పరిమాణమ�న� ��ప�మ�"
 
@@ -1083,7 +1082,7 @@ msgstr "��న�మ� �ి�ాన�ఫ� య�� సహ�ార�
 
 #: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96
 msgid "_Details"
-msgstr "_వివరాల�"
+msgstr "వివరాల� (_D)"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:171
 #, c-format
@@ -1093,11 +1092,9 @@ msgid ""
 "to change. Some of the settings you have selected may not take effect, or "
 "may not be restored next time you use the application."
 msgstr ""
-"సిస��మ� నిర�వాహ�ి మరియ� �పర��ి��� సిస��మ� �మ�మ��దార� మిమ�మ�లన� మార������ "
-"�న�మతి��ని మ� ���త��రణల�ని వ��దశన� మార������ �న�వర�తన� \"%s\" "
-"ప�రయత�ని��ి�ది. మ�ర� య������నిన �మరి�లల� ��న�ని ప�రభావిత��ా�ప�వ����, "
-"ల�దా తర�వాతసారి మ�ర� � �న�వర�తనమ�న� వ�పయ��ి��నప�ప�డ� "
-"తిరి�ివ���బడ� ప�వ����."
+"సిస��మ� నిర�వాహ�ి మరియ� �పర��ి��� సిస��మ� �మ�మ��దార� మిమ�మ�లన� మార������ �న�మతి��ని మ� ���త��రణల�ని "
+"వ��దశన� మార������ �న�వర�తన� \"%s\" ప�రయత�ని��ి�ది. మ�ర� య������నిన �మరి�లల� ��న�ని "
+"ప�రభావిత��ా�ప�వ����, ల�దా తర�వాతసారి మ�ర� � �న�వర�తనమ�న� వ�పయ��ి��నప�ప�డ� తిరి�ివ���బడ� ప�వ����."
 
 #: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:178
 #, c-format
@@ -1148,35 +1145,33 @@ msgstr ""
 "�ప�రమ�య వ�బ� �న�వ�షణిని �ర�భి������ ప�రయత�నిస�త�న�నప�ప�డ� వ�� ద�షమ� య�ద�ర��ది.\n"
 "దయ��సి మ��మరి�లన� '�భ�ష�� �న�వర�తనమ�ల' �భ�ష�� సాధనమ�న�ద� ������న�మ�."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:177
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:170
 msgid ""
 "Unique identifier for the icon entry.  This will be used to save the history "
 "list."
-msgstr ""
-"ప�రతిమ ప�రవ�శమ�న�� �� ��ర�తి�ప��ారి.  �ది �రిత�ర �ాబితాన� భద�రపర����� "
-"వ�పయ��ి��బడ�త��ది."
+msgstr "ప�రతిమ ప�రవ�శమ�న�� �� ��ర�తి�ప��ారి.  �ది �రిత�ర �ాబితాన� భద�రపర����� వ�పయ��ి��బడ�త��ది."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:186
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:179
 msgid "Title for the Browse icon dialog."
 msgstr "�న�వ�షణ ప�రతిమ డ�లా�� ��ర�� శ�ర�షి�."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:186
 msgid "Pixmap Directory"
 msgstr "పి��స�మ�యాప� డ�ర����ర�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:194
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:187
 msgid "Directory that will be searched for icons."
 msgstr "ప�రతిమలన� వ�ద������ డ�ర����ర�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:202
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:195
 msgid "Filename that should be displayed in the icon entry."
 msgstr "దస�త�రనామమ�న� ప�రతిమ ప�రవ�శ�ల� ప�రదర�శి��వల�న�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:210
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:203
 msgid "Picker dialog"
 msgstr "స�భాషణ �రివ�త"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:211
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:204
 msgid ""
 "Icon picker dialog.  You can use this property to get the GtkDialog if you "
 "need to modify or query any of its properties."
@@ -1184,39 +1179,39 @@ msgstr ""
 "ప�రతిమన� త�స���న� స�భాషణ. మ�ర� � ల��షణమ�న� �పయ��ి�����ని, మార��వల�నన�న ల�దా త�ల�స���వాలన���న�నా "
 "�ి�ి��స�భాషణ."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:319 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1003
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:312 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:996
 msgid "Choose Icon"
 msgstr "ప�రతిమన� ������న�మ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:773
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:766
 msgid "Icon selection dialog"
 msgstr "ప�రతిమ ��పి� స�భాషణ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:774
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:767
 msgid "This dialog box lets you select an icon."
 msgstr "� డ�లా�� ప����� మిమ�మ�లన� వ�� ప�రతిమన� య������నిస�త��ది."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:780 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1006
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:773 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:999
 msgid "Icon Selector"
 msgstr "ప�రతిమ ��పి�దార�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:781
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:774
 msgid "Please pick the icon you want."
 msgstr "దయ��సి మ��� �ావాల�సిన ప�రతిమన� �న�న���."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1007
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1000
 msgid "This button will open a window to let you select an icon."
 msgstr "మిమ�మ�ల�ని ప�రతిమన� ������నివ�వ���� � బ�న� వి�డ�న� త�ర�స�త��ది."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1029
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1022
 msgid "Browse"
 msgstr "�న�వ�షి���"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1032
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1025
 msgid "Icon path"
 msgstr "ప�రతిమ త�ర�వ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1033
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1026
 msgid ""
 "Here you should enter the name of the directory where icon images are "
 "located."
@@ -1256,80 +1251,80 @@ msgstr "ప�రశ�న"
 msgid "Message"
 msgstr "స�ద�శమ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:210
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:196
 msgid "_Username:"
-msgstr "_వినియ��దార� నామమ�:"
+msgstr "వినియ��దార� నామమ�: (_U)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:213
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:199
 msgid "_Domain:"
 msgstr "డ�మ�న� (_D)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:216
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:202
 msgid "_Password:"
-msgstr "_రహస�యపద�:"
+msgstr "రహస�యపద�: (_P)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:219
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:205
 msgid "_New password:"
 msgstr "��త�త స���తపదమ� (_N):"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:220
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:206
 msgid "Con_firm password:"
 msgstr "స���తపదమ�న� నిర�ధారి���మ� (_f):"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:223
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:209
 msgid "Password quality:"
 msgstr "స���తపదమ� నాణ�యత:"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:338
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:324
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "�న�స�ధాని��� (_n)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:371
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:357
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "ప�ర�ల����డా �న�స�ధాని��� (_a)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:376
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:362
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "వినియ��దారిలా �న�స�ధాని��� (_s):"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:438
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:424
 msgid "_Forget password immediately"
 msgstr "స���తపదమ�న� త��షణమ� మర�ిప�మ�మ� (_F)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:444
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:430
 msgid "_Remember password until you logout"
 msgstr "మ�ర� లా���వ��� ���న�తవర�� స���తపదమ�న� ��ర�త������న�మ� (_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:450
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:436
 msgid "_Remember forever"
 msgstr "�ప�ప�ి�ి ��ర�త������న�మ� (_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:112
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:104
 msgid "Do Preview"
 msgstr "�పదర�శన���యి"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:113
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:105
 msgid "Whether the pixmap entry should have a preview."
 msgstr "పి��స�మ�యాప� ప�రవ�శాని�ి �పదర�శన� �ావాల�సి�ద�నా?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:187
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:481
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:179
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:473
 msgid "No Image"
 msgstr "ప�రతిర�ప� ల�ద�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:204
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:196
 msgid "Image Preview"
 msgstr "ప�రతిర�ప� �పదర�శన�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:205
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:197
 msgid "A preview of the image currently specified"
 msgstr "ప�రస�త�త� నిర�ద�శి��బడిన ప�రతిర�ప� య���� �పదర�శన�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:416
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:408
 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
 msgstr "సాధారణ దస�త�ర ��పి�న� �పయ��ి��ి హ���  ప��ి�న� �న���నల��ప�యి�ది."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:422
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:414
 msgid "Preview"
 msgstr "�పదర�శన�"
 
@@ -1384,31 +1379,31 @@ msgstr "మధ�య�ాళ�-ల�ని"
 msgid "About"
 msgstr "à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:146 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:172
+#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:134 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:160
 msgid "Disable Crash Dialog"
 msgstr "��ప�ప��లినప�ప�డ� వ���� 'స�భాషణ'న� నిర�పయ��� ��యి"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:155
+#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:143
 msgid "GNOME GUI Library:"
 msgstr "GNOME GUI ల�బ�రర�:"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:156
+#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:144
 msgid "Show GNOME GUI options"
 msgstr "GNOME GUI ����ి�ాలన� ��ప�మ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:174
+#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:162
 msgid "X display to use"
 msgstr "X ప�రదర�శన ��ర�� �పయ��ి���"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:174
+#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:162
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "ప�రదర�శి���"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:179
+#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:167
 msgid "GNOME GUI Library"
 msgstr "��న�మ� �ియ�� ��ర�థాలయ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:244
+#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:232
 msgid "Could not open link"
 msgstr "లి���న� త�ర�వల�మ�"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]