[meld] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 22 Sep 2009 11:00:26 +0000 (UTC)
commit 90100df16bf4e4a0db90c6262ec275c0ea932cc3
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Tue Sep 22 12:56:24 2009 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1078 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 541 insertions(+), 537 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 112d5c6..4063245 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-20 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-24 10:04+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-16 20:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-22 12:52+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <matej urban gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,119 +19,420 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../dirdiff.py:173
-#: ../vcview.py:125
+#: ../bin/meld:54
+#, c-format
+msgid "Meld requires %s or higher."
+msgstr "Program Meld zahteva razliÄ?ico %s ali viÅ¡jo."
+
+#: ../bin/meld:71
+#: ../bin/meld:78
+msgid "Cannot import: "
+msgstr "Ni mogoÄ?e uvoziti:"
+
+#: ../data/meld.desktop.in.h:1
+msgid "Compare and merge your files"
+msgstr "Primerjava in spajanje datotek"
+
+#: ../data/meld.desktop.in.h:2
+msgid "Meld Diff Viewer"
+msgstr "Meld pregledovalnik razliÄ?ic"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
+"Which ones would you like to save?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nekatere datoteke so bile spremenjene.\n"
+"Katere datoteke naj bodo shranjene?</span>"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:3
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopiraj v odložiÅ¡Ä?e"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:4
+#: ../meld/filediff.py:165
+msgid "Create Patch"
+msgstr "Ustvari popravek"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:5
+msgid "Save modified files?"
+msgstr "Ali naj se spremenjene datoteke shranijo?"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:6
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Prezri spremembe"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:7
+msgid "_Save Selected"
+msgstr "_Shrani izbrano"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:1
+msgid "Regular E_xpression"
+msgstr "_LogiÄ?ni izraz"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:2
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Zamenjaj _vse"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:3
+msgid "Replace _With"
+msgstr "Zamenjaj _z"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:4
+msgid "Who_le word"
+msgstr "Cele _besede"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:5
+msgid "_Match Case"
+msgstr "_UpoÅ¡tevaj velikost Ä?rk"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:6
+msgid "_Next"
+msgstr "_Naslednji"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:7
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Predhodni"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:8
+#: ../meld/meldapp.py:442
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamenjaj"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:9
+msgid "_Search for"
+msgstr "_PoiÅ¡Ä?i"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:1
+msgid "<b>Edit Menu</b>"
+msgstr "<b>Uredi meni</b>"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:2
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Pisava</b>"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:3
+msgid "<b>Loading</b>"
+msgstr "<b>Nalaganje</b>"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:4
+msgid "<b>Misc</b>"
+msgstr "<b>Razno</b>"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:5
+msgid "Automatically supply missing newline at end of file"
+msgstr "Samodejno vstavi manjkajoÄ?o novo vrstico na koncu datoteke"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:6
+msgid "Choose Files"
+msgstr "Izbor datotek"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:7
+msgid "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
+msgstr "Avtorske pravice © 2002-2009 Stephen Kennedy"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:8
+msgid "Custom command"
+msgstr "Ukaz po meri"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:9
+msgid "Directory"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:10
+msgid "Edit files with:"
+msgstr "Uredi datoteke z:"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:11
+msgid "Editor"
+msgstr "Urejevalnik"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:12
+msgid "Encoding"
+msgstr "Nabor znakov"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:13
+msgid "File Filters"
+msgstr "Filtri datotek"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:14
+msgid "Gnome default editor"
+msgstr "Privzeti urejevalnik Gnome"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:15
+msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
+msgstr "Prezri spremembe, s katerimi se vstavijo ali izbrišejo prazne vrstice"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:16
+msgid "Ignore symbolic links"
+msgstr "Prezri simbolne povezave"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:17
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "Vstavi presledke namesto tabulatorjev"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:18
+msgid "Internal editor"
+msgstr "Notranji urejevalnik"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:19
+msgid "Line Wrapping "
+msgstr "Prelom vrstic"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:20
+msgid "Meld"
+msgstr "Meld"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:21
+msgid "Mine"
+msgstr "Lastno"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:22
+msgid "Original"
+msgstr "Izvorno"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:23
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:24
+msgid "Preferences : Meld"
+msgstr "Lastnosti : Meld"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:25
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Prikaži številke vrstic"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:26
+msgid "Tab width"
+msgstr "Å irina tabulatorja"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:27
+msgid "Text Filters"
+msgstr "Filtri besedila"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:28
+msgid "Three way directory"
+msgstr "Trojni pogled map"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:29
+msgid "Three way file"
+msgstr "Trojni pogled datotek"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:30
+msgid "Two way directory"
+msgstr "Dvojni pogled map"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:31
+msgid "Two way file"
+msgstr "Dvojni pogled datotek"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:32
+msgid "Use GNOME monospace font"
+msgstr "Uporabi pisavo enotne Å¡irine"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:33
+msgid "Use custom font"
+msgstr "Uporabi pisavo po meri"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:34
+msgid "Use syntax highlighting"
+msgstr "Uporabi barvno poudarjanje skladnje"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:35
+msgid "Version control view"
+msgstr "Pogled nadzora razliÄ?ic"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:36
+msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
+msgstr "Med nalaganjem naj bodo preverjeni nabori v vrsti (na primer: utf8, iso1250)"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:37
+msgid "When performing directory comparisons, you may filter out files and directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards separated by spaces."
+msgstr "Pri primerjavi map je mogoÄ?e filtrirati datoteke in mape po imenu. Vsak vzorec na seznamu je zapisan z nadomestnimi znaki (npr: * in ?), loÄ?enimi s presledki."
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:38
+msgid "When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. Each pattern here is a python regular expression which replaces matching text with the empty string before comparison is performed. If the expression contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more details."
+msgstr "Pri primerjavi datotek je mogoÄ?e prezreti nekatere vrste sprememb. Vsak vzorec na seznamu je zapisan z logiÄ?nimi izrazi, s katerimi se zamenja želeno besedilo s praznim nizom, preden je primerjava izvede. V primeru, da izraz vkljuÄ?uje skupine, so zamenjane le te. VeÄ? podrobnosti je zapisanih v priroÄ?niku."
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:39
+msgid "_Character"
+msgstr "_Znak"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:40
+msgid "_Directory Comparison"
+msgstr "_Primerjava vsebine map"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:41
+msgid "_File Comparison"
+msgstr "_Primerjava datotek"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:42
+msgid "_None"
+msgstr "_Brez"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:43
+msgid "_Three Way Compare"
+msgstr "_Trojna primerjava"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:44
+msgid "_Version Control Browser"
+msgstr "_Brskalnik po nadzoru razliÄ?ic"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:45
+msgid "_Word"
+msgstr "_Beseda"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:1
+msgid "Commit Files"
+msgstr "Uveljavi datoteke"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:2
+msgid "Compare Options"
+msgstr "Možnosti primerjave"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:3
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:4
+msgid "Local copy against other remote revision"
+msgstr "Krajevna razliÄ?ica napram drugi oddaljeni razliÄ?ici"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:5
+msgid "Local copy against same remote revision"
+msgstr "Krajevna razliÄ?ica napram enaki oddaljeni razliÄ?ici"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:6
+msgid "Log Message"
+msgstr "SporoÄ?ilo beleženja"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:7
+msgid "Previous Logs"
+msgstr "Predhodno beleženje"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:8
+#: ../meld/vcview.py:183
+msgid "Tag"
+msgstr "ZnaÄ?ka"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:9
+msgid "VC Log"
+msgstr "VC dnevnik"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:184
+#: ../meld/vcview.py:125
msgid "_Compare"
msgstr "_Primerjaj"
-#: ../dirdiff.py:173
-#: ../vcview.py:125
+#: ../meld/dirdiff.py:184
+#: ../meld/vcview.py:125
msgid "Compare selected"
msgstr "Primerjaj izbrano"
-#: ../dirdiff.py:174
+#: ../meld/dirdiff.py:185
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../dirdiff.py:174
-#: ../filediff.py:168
+#: ../meld/dirdiff.py:185
+#: ../meld/filediff.py:166
msgid "Copy To Left"
msgstr "Kopiraj na levo"
-#: ../dirdiff.py:175
+#: ../meld/dirdiff.py:186
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../dirdiff.py:175
-#: ../filediff.py:169
+#: ../meld/dirdiff.py:186
+#: ../meld/filediff.py:167
msgid "Copy To Right"
msgstr "Kopiraj na desno"
-#: ../dirdiff.py:176
+#: ../meld/dirdiff.py:187
msgid "Delete selected"
msgstr "Izbriši izbrano"
-#: ../dirdiff.py:177
-#: ../filediff.py:644
+#: ../meld/dirdiff.py:188
+#: ../meld/filediff.py:635
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: ../dirdiff.py:177
+#: ../meld/dirdiff.py:188
msgid "Hide selected"
msgstr "Skrij izbrano"
-#: ../dirdiff.py:179
-#: ../filediff.py:166
-#: ../vcview.py:126
+#: ../meld/dirdiff.py:190
+#: ../meld/filediff.py:164
+#: ../meld/vcview.py:126
msgid "Open selected"
msgstr "Odpri izbrano"
-#: ../dirdiff.py:183
+#: ../meld/dirdiff.py:194
msgid "Case"
msgstr "Ä?rke"
-#: ../dirdiff.py:183
+#: ../meld/dirdiff.py:194
msgid "Ignore case of entries"
msgstr "Prezri velikosti Ä?rk"
-#: ../dirdiff.py:184
+#: ../meld/dirdiff.py:195
msgid "Same"
msgstr "Enako"
-#: ../dirdiff.py:184
+#: ../meld/dirdiff.py:195
msgid "Show identical"
msgstr "Prikaži enako"
-#: ../dirdiff.py:185
+#: ../meld/dirdiff.py:196
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../dirdiff.py:185
+#: ../meld/dirdiff.py:196
msgid "Show new"
msgstr "Prikaži novejše"
-#: ../dirdiff.py:186
+#: ../meld/dirdiff.py:197
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
-#: ../dirdiff.py:186
-#: ../vcview.py:139
+#: ../meld/dirdiff.py:197
+#: ../meld/vcview.py:139
msgid "Show modified"
msgstr "Prikaži spremenjeno"
-#: ../dirdiff.py:188
+#: ../meld/dirdiff.py:199
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
-#: ../dirdiff.py:188
+#: ../meld/dirdiff.py:199
msgid "Set active filters"
msgstr "DoloÄ?i dejavne filtre"
-#: ../dirdiff.py:241
-#: ../dirdiff.py:287
+#: ../meld/dirdiff.py:252
+#: ../meld/dirdiff.py:298
#, python-format
msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"
msgstr "Napaka med pretvarjanjem vzorca '%s' v logiÄ?ni izraz"
-#: ../dirdiff.py:298
+#: ../meld/dirdiff.py:309
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Skrij %s"
-#: ../dirdiff.py:383
-#: ../dirdiff.py:393
-#: ../vcview.py:272
-#: ../vcview.py:300
+#: ../meld/dirdiff.py:394
+#: ../meld/dirdiff.py:404
+#: ../meld/vcview.py:272
+#: ../meld/vcview.py:300
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Pregledovanje %s"
-#: ../dirdiff.py:422
+#: ../meld/dirdiff.py:433
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "'%s' je skrit; '%s'"
-#: ../dirdiff.py:428
+#: ../meld/dirdiff.py:439
#, python-format
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive filesystem. Some files are not visible:\n"
@@ -140,12 +441,12 @@ msgstr ""
"Zagnan je naÄ?in primerjave brez upoÅ¡tevanja velikosti Ä?rk na sistemu, ki razlike velikosti upoÅ¡teva. Nekatere datoteke niso vidne:\n"
"%s"
-#: ../dirdiff.py:505
+#: ../meld/dirdiff.py:516
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] konÄ?ano"
-#: ../dirdiff.py:551
+#: ../meld/dirdiff.py:562
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -154,7 +455,7 @@ msgstr ""
"'%s' že obstaja.\n"
"Ali naj bo prepisana?"
-#: ../dirdiff.py:558
+#: ../meld/dirdiff.py:569
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -165,8 +466,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../dirdiff.py:576
-#: ../vcview.py:464
+#: ../meld/dirdiff.py:587
+#: ../meld/vcview.py:464
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
@@ -175,8 +476,8 @@ msgstr ""
"'%s' je mapa.\n"
"Ali naj bo odstranjena vsa vsebina?"
-#: ../dirdiff.py:583
-#: ../vcview.py:469
+#: ../meld/dirdiff.py:594
+#: ../meld/vcview.py:469
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
@@ -187,7 +488,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../dirdiff.py:594
+#: ../meld/dirdiff.py:606
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -196,7 +497,7 @@ msgstr[1] "%i sekunda"
msgstr[2] "%i sekundi"
msgstr[3] "%i sekunde"
-#: ../dirdiff.py:595
+#: ../meld/dirdiff.py:607
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -205,7 +506,7 @@ msgstr[1] "%i minuta"
msgstr[2] "%i minuti"
msgstr[3] "%i minute"
-#: ../dirdiff.py:596
+#: ../meld/dirdiff.py:608
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -214,7 +515,7 @@ msgstr[1] "%i ura"
msgstr[2] "%i uri"
msgstr[3] "%i ure"
-#: ../dirdiff.py:597
+#: ../meld/dirdiff.py:609
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
@@ -223,7 +524,7 @@ msgstr[1] "%i dan"
msgstr[2] "%i dni"
msgstr[3] "%i dni"
-#: ../dirdiff.py:598
+#: ../meld/dirdiff.py:610
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@@ -232,7 +533,7 @@ msgstr[1] "%i teden"
msgstr[2] "%i tedna"
msgstr[3] "%i tedni"
-#: ../dirdiff.py:599
+#: ../meld/dirdiff.py:611
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
@@ -241,7 +542,7 @@ msgstr[1] "%i mesec"
msgstr[2] "%i meseca"
msgstr[3] "%i meseci"
-#: ../dirdiff.py:600
+#: ../meld/dirdiff.py:612
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
@@ -250,73 +551,68 @@ msgstr[1] "%i leto"
msgstr[2] "%i leti"
msgstr[3] "%i leta"
-#: ../filediff.py:167
-#: ../glade2/filediff.glade.h:4
-msgid "Create Patch"
-msgstr "Ustvari popravek"
-
-#: ../filediff.py:167
+#: ../meld/filediff.py:165
msgid "Create a patch"
msgstr "Ustvari programski popravek"
-#: ../filediff.py:168
+#: ../meld/filediff.py:166
msgid "Copy all changes from right pane to left pane"
msgstr "Kopiraj vse spremembe iz desne polovice na levo"
-#: ../filediff.py:169
+#: ../meld/filediff.py:167
msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
msgstr "Kopiraj vse spremembe iz leve polovice na desno"
#. Abbreviation for insert,overwrite so that it will fit in the status bar
-#: ../filediff.py:222
+#: ../meld/filediff.py:220
msgid "INS,OVR"
msgstr "VST,PRE"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../filediff.py:224
+#: ../meld/filediff.py:222
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Vr. %i, St. %i"
-#: ../filediff.py:281
+#: ../meld/filediff.py:279
#, python-format
msgid "Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be incorrect. See the user manual for more details."
msgstr "Po dejanju logiÄ?nega izraza '%s' se je spremenilo Å¡tevilo vrstic v datoteki, zato primerjava ne bo natanÄ?na. Za veÄ? podrobnosti si oglejte priroÄ?nik."
#. TRANSLATORS: this is the name of a new file which has not yet been saved
-#: ../filediff.py:378
+#: ../meld/filediff.py:369
msgid "<unnamed>"
msgstr "<neimenovano>"
-#: ../filediff.py:551
+#: ../meld/filediff.py:542
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] DoloÄ?i okna"
-#: ../filediff.py:557
+#: ../meld/filediff.py:548
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Odpiranje datotek"
-#: ../filediff.py:575
-#: ../filediff.py:589
-#: ../filediff.py:605
-#: ../filediff.py:612
+#: ../meld/filediff.py:566
+#: ../meld/filediff.py:580
+#: ../meld/filediff.py:596
+#: ../meld/filediff.py:603
#, python-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr " Ni mogoÄ?e brati iz '%s'"
-#: ../filediff.py:576
-#: ../filediff.py:613
+#: ../meld/filediff.py:567
+#: ../meld/filediff.py:604
msgid "The error was:"
msgstr "Napaka je bila:"
-#: ../filediff.py:581
+#: ../meld/filediff.py:572
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Branje datotek"
-#: ../filediff.py:590
+#: ../meld/filediff.py:581
msgid ""
"It contains ascii nulls.\n"
"Perhaps it is a binary file."
@@ -324,25 +620,25 @@ msgstr ""
"VkljuÄ?ene so tudi ascii niÄ?elni znaki.\n"
"Morda je datoteka dvojiška."
-#: ../filediff.py:606
+#: ../meld/filediff.py:597
#, python-format
msgid "I tried encodings %s."
msgstr "Preizkušeni so bili nabori %s."
-#: ../filediff.py:633
+#: ../meld/filediff.py:624
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] RaÄ?unanje razlik"
-#: ../filediff.py:643
+#: ../meld/filediff.py:634
msgid "Files are identical"
msgstr "Datoteki sta enaki"
-#: ../filediff.py:648
+#: ../meld/filediff.py:639
msgid "Hi_de"
msgstr "S_krij"
-#: ../filediff.py:788
+#: ../meld/filediff.py:778
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -351,7 +647,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" že obstaja!\n"
"Ali naj bo datoteka prepisana?"
-#: ../filediff.py:801
+#: ../meld/filediff.py:791
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -362,12 +658,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../filediff.py:810
+#: ../meld/filediff.py:800
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "Izbor imena za predpomnilnik %i."
-#: ../filediff.py:824
+#: ../meld/filediff.py:814
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -378,7 +674,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kateri zapis želite uporabiti?"
-#: ../filediff.py:840
+#: ../meld/filediff.py:830
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -388,11 +684,11 @@ msgstr ""
"Ali naj se datoteka shrani v naboru UTF-8?"
#. save as
-#: ../filediff.py:880
+#: ../meld/filediff.py:868
msgid "Save patch as..."
msgstr "Shrani popravke kot ..."
-#: ../filediff.py:938
+#: ../meld/filediff.py:926
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
@@ -405,391 +701,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Dejanja ni mogoÄ?e povrniti."
-#: ../findbar.py:119
-#, python-format
-msgid ""
-"Regular expression error\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Napaka v logiÄ?nem izrazu\n"
-"'%s'"
-
-#: ../glade2/filediff.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
-"Which ones would you like to save?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nekatere datoteke so bile spremenjene.\n"
-"Katere datoteke naj bodo shranjene?</span>"
-
-#: ../glade2/filediff.glade.h:3
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopiraj v odložiÅ¡Ä?e"
-
-#: ../glade2/filediff.glade.h:5
-msgid "Save modified files?"
-msgstr "Ali naj se spremenjene datoteke shranijo?"
-
-#: ../glade2/filediff.glade.h:6
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Prezri spremembe"
-
-#: ../glade2/filediff.glade.h:7
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "_Shrani izbrano"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:1
-msgid "Regular E_xpression"
-msgstr "_LogiÄ?ni izraz"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:2
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Zamenjaj _vse"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:3
-msgid "Replace _With"
-msgstr "Zamenjaj _z"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:4
-msgid "Who_le word"
-msgstr "Cele _besede"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:5
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_UpoÅ¡tevaj velikost Ä?rk"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:6
-msgid "_Next"
-msgstr "_Naslednji"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:7
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Predhodni"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:8
-#: ../meldapp.py:443
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zamenjaj"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:9
-msgid "_Search for"
-msgstr "_PoiÅ¡Ä?i"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:1
-msgid "<b>Edit Menu</b>"
-msgstr "<b>Uredi meni</b>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:2
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Pisava</b>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:3
-msgid "<b>Loading</b>"
-msgstr "<b>Nalaganje</b>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:4
-msgid "<b>Misc</b>"
-msgstr "<b>Razno</b>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:5
-msgid "Automatically supply missing newline at end of file"
-msgstr "Samodejno vstavi manjkajoÄ?o novo vrstico na koncu datoteke"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:6
-msgid "Choose Files"
-msgstr "Izbor datotek"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:7
-msgid "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
-msgstr "Avtorske pravice © 2002-2009 Stephen Kennedy"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:8
-msgid "Custom command"
-msgstr "Ukaz po meri"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:9
-msgid "Directory"
-msgstr "Mapa"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:10
-msgid "Edit files with:"
-msgstr "Uredi datoteke z:"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:11
-msgid "Editor"
-msgstr "Urejevalnik"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:12
-msgid "Encoding"
-msgstr "Nabor znakov"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:13
-msgid "File Filters"
-msgstr "Filtri datotek"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:14
-msgid "Gnome default editor"
-msgstr "Privzeti urejevalnik Gnome"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:15
-msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
-msgstr "Prezri spremembe, s katerimi se vstavijo ali izbrišejo prazne vrstice"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:16
-msgid "Ignore symbolic links"
-msgstr "Prezri simbolne povezave"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:17
-msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Vstavi presledke namesto tabulatorjev"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:18
-msgid "Internal editor"
-msgstr "Notranji urejevalnik"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:19
-msgid "Line Wrapping "
-msgstr "Prelom vrstic"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:20
-msgid "Meld"
-msgstr "Meld"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:21
-msgid "Mine"
-msgstr "Lastno"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:22
-msgid "Original"
-msgstr "Izvorno"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:23
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:24
-msgid "Preferences : Meld"
-msgstr "Lastnosti : Meld"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:25
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Prikaži številke vrstic"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:26
-msgid "Tab width"
-msgstr "Å irina tabulatorja"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:27
-msgid "Text Filters"
-msgstr "Filtri besedila"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:28
-msgid "Three way directory"
-msgstr "Trojni pogled map"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:29
-msgid "Three way file"
-msgstr "Trojni pogled datotek"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:30
-msgid "Two way directory"
-msgstr "Dvojni pogled map"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:31
-msgid "Two way file"
-msgstr "Dvojni pogled datotek"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:32
-msgid "Use GNOME monospace font"
-msgstr "Uporabi pisavo enotne Å¡irine"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:33
-msgid "Use custom font"
-msgstr "Uporabi pisavo po meri"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:34
-msgid "Use syntax highlighting"
-msgstr "Uporabi barvno oznaÄ?evanje skladnje"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:35
-msgid "Version control view"
-msgstr "Pogled nadzora razliÄ?ic"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:36
-msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
-msgstr "Med nalaganjem naj bodo preverjeni nabori v vrsti (na primer: utf8, iso1250)"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:37
-msgid "When performing directory comparisons, you may filter out files and directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards separated by spaces."
-msgstr "Pri primerjavi map je mogoÄ?e filtrirati datoteke in mape po imenu. Vsak vzorec na seznamu je zapisan z nadomestnimi znaki (npr: * in ?), loÄ?enimi s presledki."
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:38
-msgid "When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. Each pattern here is a python regular expression which replaces matching text with the empty string before comparison is performed. If the expression contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more details."
-msgstr "Pri primerjavi datotek je mogoÄ?e prezreti nekatere vrste sprememb. Vsak vzorec na seznamu je zapisan z logiÄ?nimi izrazi, s katerimi se zamenja želeno besedilo s praznim nizom, preden je primerjava izvede. V primeru, da izraz vkljuÄ?uje skupine, so zamenjane le te. VeÄ? podrobnosti je zapisanih v priroÄ?niku."
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:39
-msgid "_Character"
-msgstr "_Znak"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:40
-msgid "_Directory Comparison"
-msgstr "_Primerjava vsebine map"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:41
-msgid "_File Comparison"
-msgstr "_Primerjava datotek"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:42
-msgid "_None"
-msgstr "_Brez"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:43
-msgid "_Three Way Compare"
-msgstr "_Trojna primerjava"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:44
-msgid "_Version Control Browser"
-msgstr "_Brskalnik po nadzoru razliÄ?ic"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:45
-msgid "_Word"
-msgstr "_Beseda"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:1
-msgid "Commit Files"
-msgstr "IzroÄ?itev datotek"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:2
-msgid "Compare Options"
-msgstr "Možnosti primerjave"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:3
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:4
-msgid "Local copy against other remote revision"
-msgstr "Krajevna razliÄ?ica napram drugi oddaljeni razliÄ?ici"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:5
-msgid "Local copy against same remote revision"
-msgstr "Krajevna razliÄ?ica napram enaki oddaljeni razliÄ?ici"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:6
-msgid "Log Message"
-msgstr "SporoÄ?ilo beleženja"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:7
-msgid "Previous Logs"
-msgstr "Predhodno beleženje"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:8
-#: ../vcview.py:183
-msgid "Tag"
-msgstr "ZnaÄ?ka"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:9
-msgid "VC Log"
-msgstr "VC dnevnik"
-
-#: ../historyentry.py:248
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Prebrskaj ..."
-
-#: ../historyentry.py:256
-msgid "Path"
-msgstr "Pot"
-
-#: ../historyentry.py:257
-msgid "Path to file"
-msgstr "Pot do datoteke"
-
-#: ../historyentry.py:258
-msgid "Pop up a file selector to choose a file"
-msgstr "Pokaži pojavno okno za izbor datoteke"
-
-#: ../historyentry.py:379
-msgid "Select directory"
-msgstr "Izbor mape"
-
-#: ../historyentry.py:383
-msgid "Select file"
-msgstr "Izbor datoteke"
-
-#: ../meld:47
-#, c-format
-msgid "Meld requires %s or higher."
-msgstr "Program Meld zahteva razliÄ?ico %s ali viÅ¡je."
-
-#: ../meld:64
-#: ../meld:71
-msgid "Cannot import: "
-msgstr "Ni mogoÄ?e uvoziti:"
-
-#: ../meld.desktop.in.h:1
-msgid "Compare and merge your files"
-msgstr "Primerjava in spajanje datotek"
-
-#: ../meld.desktop.in.h:2
-msgid "Meld Diff Viewer"
-msgstr "Meld pregledovalnik razliÄ?ic"
-
-#: ../meldapp.py:151
+#: ../meld/meldapp.py:150
msgid "label"
msgstr "oznaka"
-#: ../meldapp.py:151
+#: ../meld/meldapp.py:150
msgid "pattern"
msgstr "vzorec"
-#: ../meldapp.py:219
+#: ../meld/meldapp.py:218
msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
msgstr "Na voljo le, Ä?e je nameÅ¡Ä?en paket gnome-python-desktop"
#. file filters
#. text filters
-#: ../meldapp.py:229
-#: ../meldapp.py:234
-#: ../vcview.py:163
+#: ../meld/meldapp.py:228
+#: ../meld/meldapp.py:233
+#: ../meld/vcview.py:163
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../meldapp.py:229
-#: ../meldapp.py:234
+#: ../meld/meldapp.py:228
+#: ../meld/meldapp.py:233
msgid "Active"
msgstr "Dejavno"
-#: ../meldapp.py:229
+#: ../meld/meldapp.py:228
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"
-#: ../meldapp.py:234
+#: ../meld/meldapp.py:233
msgid "Regex"
msgstr "LogiÄ?ni izrazi"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:341
+#: ../meld/meldapp.py:340
msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
msgstr "Varnostne kopije\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:343
+#: ../meld/meldapp.py:342
#, python-format
msgid "Version Control\t1\t%s\n"
msgstr "Nadzor razliÄ?ic\t1\t%s\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:345
+#: ../meld/meldapp.py:344
msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
msgstr "Binarne datoteke\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:347
+#: ../meld/meldapp.py:346
msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
msgstr "Medijske datoteke\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:349
+#: ../meld/meldapp.py:348
msgid ""
"CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n"
"$]+)?\\$\n"
@@ -798,411 +765,411 @@ msgstr ""
"$]+)?\\$\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:351
+#: ../meld/meldapp.py:350
msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
msgstr "C++ opombe\t0\t//.*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:353
+#: ../meld/meldapp.py:352
msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
msgstr "C opombe\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:355
+#: ../meld/meldapp.py:354
msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Vse vrste preslednic\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:357
+#: ../meld/meldapp.py:356
msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "ZaÄ?etne preslednice\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:359
+#: ../meld/meldapp.py:358
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Opomba skripta\t0\t#.*"
-#: ../meldapp.py:428
+#: ../meld/meldapp.py:427
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../meldapp.py:429
+#: ../meld/meldapp.py:428
msgid "_New..."
msgstr "_Novo ..."
-#: ../meldapp.py:429
+#: ../meld/meldapp.py:428
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Nova primerjava"
-#: ../meldapp.py:430
+#: ../meld/meldapp.py:429
msgid "Save the current file"
msgstr "Shrani trenutno datoteko"
-#: ../meldapp.py:432
+#: ../meld/meldapp.py:431
msgid "Close the current file"
msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-#: ../meldapp.py:433
+#: ../meld/meldapp.py:432
msgid "Quit the program"
msgstr "Zapusti program"
-#: ../meldapp.py:435
+#: ../meld/meldapp.py:434
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../meldapp.py:436
+#: ../meld/meldapp.py:435
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../meldapp.py:437
+#: ../meld/meldapp.py:436
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Obnovi zadnjo razveljavljeno dejanje"
-#: ../meldapp.py:438
+#: ../meld/meldapp.py:437
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izreži izbrano"
-#: ../meldapp.py:439
+#: ../meld/meldapp.py:438
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izbrano"
-#: ../meldapp.py:440
+#: ../meld/meldapp.py:439
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi v odložiÅ¡Ä?e"
-#: ../meldapp.py:441
+#: ../meld/meldapp.py:440
msgid "Search for text"
msgstr "Iskanje besedila"
-#: ../meldapp.py:442
+#: ../meld/meldapp.py:441
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i _naslednje"
-#: ../meldapp.py:442
+#: ../meld/meldapp.py:441
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "IÅ¡Ä?i enako besedilo naprej"
-#: ../meldapp.py:443
+#: ../meld/meldapp.py:442
msgid "Find and replace text"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj besedilo"
-#: ../meldapp.py:444
+#: ../meld/meldapp.py:443
msgid "Go to the next difference"
msgstr "SkoÄ?i na naslednjo razliko v datoteki"
-#: ../meldapp.py:445
+#: ../meld/meldapp.py:444
msgid "Go to the previous difference"
msgstr "SkoÄ?i na predhodno razliko v datoteki"
-#: ../meldapp.py:446
+#: ../meld/meldapp.py:445
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Nastavitve"
-#: ../meldapp.py:446
+#: ../meld/meldapp.py:445
msgid "Configure the application"
msgstr "Nastavitve programa"
-#: ../meldapp.py:448
+#: ../meld/meldapp.py:447
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../meldapp.py:449
+#: ../meld/meldapp.py:448
msgid "File status"
msgstr "Stanje datoteke"
-#: ../meldapp.py:450
+#: ../meld/meldapp.py:449
msgid "Version status"
msgstr "Stanje razliÄ?ice"
-#: ../meldapp.py:451
+#: ../meld/meldapp.py:450
msgid "File filters"
msgstr "Filtri datotek"
-#: ../meldapp.py:452
+#: ../meld/meldapp.py:451
msgid "Stop the current action"
msgstr "Ustavi trenutno dejanje"
-#: ../meldapp.py:453
+#: ../meld/meldapp.py:452
msgid "Refresh the view"
msgstr "Osveži pogled"
-#: ../meldapp.py:454
+#: ../meld/meldapp.py:453
msgid "Reload"
msgstr "Ponovno naloži"
-#: ../meldapp.py:454
+#: ../meld/meldapp.py:453
msgid "Reload the comparison"
msgstr "Ponovno naloži primerjavo"
-#: ../meldapp.py:456
+#: ../meld/meldapp.py:455
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ?"
-#: ../meldapp.py:457
+#: ../meld/meldapp.py:456
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../meldapp.py:457
+#: ../meld/meldapp.py:456
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Odpri priroÄ?nik Meld"
-#: ../meldapp.py:458
+#: ../meld/meldapp.py:457
msgid "Report _Bug"
msgstr "PoÅ¡lji poroÄ?ilo o _hroÅ¡Ä?u"
-#: ../meldapp.py:458
+#: ../meld/meldapp.py:457
msgid "Report a bug in Meld"
msgstr "PoroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u programa Meld"
-#: ../meldapp.py:459
+#: ../meld/meldapp.py:458
msgid "About this program"
msgstr "O programu"
-#: ../meldapp.py:462
+#: ../meld/meldapp.py:461
msgid "Full Screen"
msgstr "Celozaslonski naÄ?in"
-#: ../meldapp.py:462
+#: ../meld/meldapp.py:461
msgid "View the comparison in full screen"
msgstr "Ogled primerjave v celozaslonskem naÄ?inu"
-#: ../meldapp.py:463
+#: ../meld/meldapp.py:462
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../meldapp.py:463
+#: ../meld/meldapp.py:462
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Prikaži ali skrij orodno vrstico"
-#: ../meldapp.py:464
+#: ../meld/meldapp.py:463
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Vrstica stanja"
-#: ../meldapp.py:464
+#: ../meld/meldapp.py:463
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Prikaži ali skrij vrstico stanja"
-#: ../meldapp.py:795
+#: ../meld/meldapp.py:794
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "Ni mogoÄ?e primerjati meÅ¡anice datotek in map.\n"
-#: ../meldapp.py:838
-#: ../meldapp.py:846
+#: ../meld/meldapp.py:837
+#: ../meld/meldapp.py:845
msgid "file"
msgstr "datoteka"
-#: ../meldapp.py:839
-#: ../meldapp.py:845
+#: ../meld/meldapp.py:838
+#: ../meld/meldapp.py:844
msgid "dir"
msgstr "mapa"
-#: ../meldapp.py:844
+#: ../meld/meldapp.py:843
msgid "Start with no window open"
msgstr "Zagon brez odprtih oken"
-#: ../meldapp.py:845
+#: ../meld/meldapp.py:844
#, python-format
msgid "Start with Version Control browser in '%s'"
msgstr "Zagon z brskalnikom nadzornika razliÄ?ic v '%s'"
-#: ../meldapp.py:846
+#: ../meld/meldapp.py:845
#, python-format
msgid "Start with Version Control diff of '%s'"
msgstr "Zagon s primerjavo diff nadzornika razliÄ?ic '%s'"
-#: ../meldapp.py:847
+#: ../meld/meldapp.py:846
msgid "Start with 2 or 3 way file comparison"
msgstr "Zagon z dvojno ali trojno primerjavo datotek"
-#: ../meldapp.py:848
+#: ../meld/meldapp.py:847
msgid "Start with 2 or 3 way directory comparison"
msgstr "Zagon z dvojno ali trojno primerjavo map"
-#: ../meldapp.py:855
+#: ../meld/meldapp.py:854
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld je orodje za primerjavo vsebine datotek in map."
-#: ../meldapp.py:858
+#: ../meld/meldapp.py:857
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "DoloÄ?i naslov namesto imena datoteke"
-#: ../meldapp.py:860
+#: ../meld/meldapp.py:859
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Ob zagonu samodejno primerjaj vse razliÄ?ne datoteke."
-#: ../meldapp.py:861
-#: ../meldapp.py:862
-#: ../meldapp.py:863
-#: ../meldapp.py:864
+#: ../meld/meldapp.py:860
+#: ../meld/meldapp.py:861
+#: ../meld/meldapp.py:862
+#: ../meld/meldapp.py:863
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Prezrto zaradi skladnosti"
-#: ../meldapp.py:867
+#: ../meld/meldapp.py:866
msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
msgstr "Ustvari zavihke primerjav za do tri datoteke ali mape."
-#: ../meldapp.py:871
+#: ../meld/meldapp.py:870
msgid "Invalid number of arguments supplied for --diff."
msgstr "Neveljavno Å¡tevilo argumentov pri ukazu --diff."
-#: ../meldapp.py:874
+#: ../meld/meldapp.py:873
#, python-format
msgid "Wrong number of arguments (Got %i)"
msgstr "Neveljavno Å¡tevilo argumentov (pridobljeno %i)"
-#: ../melddoc.py:46
+#: ../meld/melddoc.py:46
msgid "untitled"
msgstr "neimenovano"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../misc.py:190
+#: ../meld/misc.py:189
msgid "[None]"
msgstr "[noben]"
-#: ../vcview.py:127
+#: ../meld/vcview.py:127
msgid "_Commit"
-msgstr "_IzroÄ?itev"
+msgstr "_Uveljavi"
-#: ../vcview.py:127
+#: ../meld/vcview.py:127
msgid "Commit"
-msgstr "IzroÄ?itev"
+msgstr "Uveljavi spremembe"
#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_GO_BACK
-#: ../vcview.py:128
+#: ../meld/vcview.py:128
msgid "_Update"
msgstr "_Posodobi"
-#: ../vcview.py:128
+#: ../meld/vcview.py:128
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_GO_FORWARD
-#: ../vcview.py:129
+#: ../meld/vcview.py:129
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../vcview.py:129
+#: ../meld/vcview.py:129
msgid "Add to VC"
msgstr "Dodaj v VC"
#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_ADD
-#: ../vcview.py:130
+#: ../meld/vcview.py:130
msgid "Add _Binary"
msgstr "Dodaj _dvojiško"
-#: ../vcview.py:130
+#: ../meld/vcview.py:130
msgid "Add binary to VC"
msgstr "Dodaj dvojiško datoteko v VC"
#. FIXME: stock is inconsistent with other VC actions
-#: ../vcview.py:131
+#: ../meld/vcview.py:131
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: ../vcview.py:131
+#: ../meld/vcview.py:131
msgid "Remove from VC"
msgstr "Odstrani iz VC"
#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_REMOVE
-#: ../vcview.py:132
+#: ../meld/vcview.py:132
msgid "_Resolved"
msgstr "_Razrešeno"
-#: ../vcview.py:132
+#: ../meld/vcview.py:132
msgid "Mark as resolved for VC"
msgstr "OznaÄ?i kot razreÅ¡eno v VC"
-#: ../vcview.py:133
+#: ../meld/vcview.py:133
msgid "Revert to original"
msgstr "_Povrni na izvirne vrednosti"
-#: ../vcview.py:134
+#: ../meld/vcview.py:134
msgid "Delete locally"
msgstr "Izbriši krajevno"
-#: ../vcview.py:138
+#: ../meld/vcview.py:138
msgid "_Flatten"
msgstr "_Razpni"
-#: ../vcview.py:138
+#: ../meld/vcview.py:138
msgid "Flatten directories"
msgstr "_Razpni mape"
-#: ../vcview.py:139
+#: ../meld/vcview.py:139
msgid "_Modified"
msgstr "_Spremenjeno"
-#: ../vcview.py:140
+#: ../meld/vcview.py:140
msgid "_Normal"
msgstr "_ObiÄ?ajno"
-#: ../vcview.py:140
+#: ../meld/vcview.py:140
msgid "Show normal"
msgstr "Prikaži obiÄ?ajno"
-#: ../vcview.py:141
+#: ../meld/vcview.py:141
msgid "Non _VC"
msgstr "Ni _VC"
-#: ../vcview.py:141
+#: ../meld/vcview.py:141
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Prikaži datoteke z nedoloÄ?enimi razliÄ?icami"
-#: ../vcview.py:142
+#: ../meld/vcview.py:142
msgid "Ignored"
msgstr "Prezrto"
-#: ../vcview.py:142
+#: ../meld/vcview.py:142
msgid "Show ignored files"
msgstr "Prikaži prezrte datoteke"
-#: ../vcview.py:180
+#: ../meld/vcview.py:180
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../vcview.py:181
+#: ../meld/vcview.py:181
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../vcview.py:182
+#: ../meld/vcview.py:182
msgid "Rev"
msgstr "Rev"
-#: ../vcview.py:184
+#: ../meld/vcview.py:184
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../vcview.py:230
+#: ../meld/vcview.py:230
msgid "Choose one Version Control"
msgstr "Izbor nadzora razliÄ?ic"
-#: ../vcview.py:231
+#: ../meld/vcview.py:231
msgid "Only one Version Control in this directory"
msgstr "V tej mapi je le en nadzornik razliÄ?ic"
-#: ../vcview.py:316
+#: ../meld/vcview.py:316
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
-#: ../vcview.py:349
+#: ../meld/vcview.py:349
#, python-format
msgid "[%s] Fetching differences"
msgstr "[%s] Iskanje razlik"
-#: ../vcview.py:356
+#: ../meld/vcview.py:356
#, python-format
msgid "[%s] Applying patch"
msgstr "[%s] Pripenjanje popravka"
-#: ../vcview.py:360
+#: ../meld/vcview.py:360
msgid "No differences found."
msgstr "Ni razlik."
-#: ../vcview.py:439
+#: ../meld/vcview.py:439
msgid "Select some files first."
msgstr "Najprej je treba izbrati datoteke."
-#: ../vcview.py:505
+#: ../meld/vcview.py:505
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1251,12 +1218,49 @@ msgstr ""
" programske opreme za nadzor izvorne kode.\n"
" "
+#: ../meld/ui/findbar.py:119
+#, python-format
+msgid ""
+"Regular expression error\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Napaka v logiÄ?nem izrazu\n"
+"'%s'"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:248
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Prebrskaj ..."
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:256
+msgid "Path"
+msgstr "Pot"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:257
+msgid "Path to file"
+msgstr "Pot do datoteke"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:258
+msgid "Pop up a file selector to choose a file"
+msgstr "Pokaži pojavno okno za izbor datoteke"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:379
+msgid "Select directory"
+msgstr "Izbor mape"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:383
+msgid "Select file"
+msgstr "Izbor datoteke"
+
+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:61
+msgid "Close tab"
+msgstr "Zapri zavihek"
+
#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
-#: ../vc/_vc.py:40
+#: ../meld/vc/_vc.py:40
msgid "Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:Missing"
msgstr "Prezrto:NedoloÄ?eno:::Napaka::Novo dodano:Spremenjeno:<b>V sporu</b>:Odstranjeno:ManjkajoÄ?e"
-#: ../vc/cvs.py:151
+#: ../meld/vc/cvs.py:151
#, python-format
msgid ""
"Error converting to a regular expression\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]