[gdm] Updating Assamese translations



commit 32383db02e35f74e65f0fa44be0902ab54fdeaee
Author: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>
Date:   Mon Sep 21 12:22:14 2009 +0530

    Updating Assamese translations

 po/as.po |  479 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 258 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 646ab0c..8e3f02d 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-12 03:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 14:29+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
-"Language-Team: American English <fedora-trans-as redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-12 01:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 09:58+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
 #: ../common/gdm-common.c:437
 #, c-format
@@ -27,48 +27,48 @@ msgstr "/dev/urandom ��া ��ৰ����াৰ যন�ত�ৰ 
 
 #: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
 #: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "debugging ��ড স��ৰি� �ৰ�"
 
 #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
 msgid "Display ID"
 msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ ID"
 
 #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
 msgid "id"
 msgstr "id"
 
 #: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "GNOME Display Manager Slave"
 
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
 #, c-format
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ত \"%s\" ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� প�ৱা নাযা�"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:217
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
 msgid "Unable to initialize login system"
 msgstr "প�ৰৱ�শ প�ৰণাল� �ৰম�ভ �ৰিব পৰা না�"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:253
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
 msgid "Unable to authenticate user"
 msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ পৰি�� পৰ���ষা �ৰা নাযা�"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:307
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� প�ৰৱ�শাধি�াৰ দিব পৰা নাযা�"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
 msgid "Unable to establish credentials"
 msgstr "বিশ�বাসয���য তথ�য প�ৰতিষ�ঠা �ৰিব পৰা ন'�'ল"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1097
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
 "internal error. Please contact your system administrator or check your "
@@ -154,74 +154,65 @@ msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ যন�ত�ৰ"
 msgid "The display device"
 msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ যন�ত�ৰ"
 
-#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592
-#, c-format
-msgid "worker exited with status %d"
-msgstr "%d �ৱস�থাৰ স�ত� �ৰ�ম� বাহিৰ হ'ল"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr "প�ৰমাণ��ৰণ প�ৰণাল�ৰ স�ত� য��ায�� �ৰম�ভ �ৰাত ভ�ল - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294
 msgid "general failure"
 msgstr "সাধাৰণ বি��তি"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295
 msgid "out of memory"
 msgstr "স�ম�তিশ��তিৰ বাহিৰৰ"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296
 msgid "application programmer error"
 msgstr "�ন�প�ৰ��� বন�ৱা�নৰ ভ�ল"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297
 msgid "unknown error"
 msgstr "����াত ভ�ল"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1304
 msgid "Username:"
 msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ নাম:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
 msgstr "প�ন�দৰ ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ প�ৰমপ��ৰ বিষ�� প�ৰমাণ��ৰণ প�ৰণাল�� �ন�ৱাত ভ�ল - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1324
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
 msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ ��হস�থৰনামৰ বিষ�� প�ৰমাণ��ৰণ প�ৰণাল�� �ন�ৱাত ভ�ল - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1339
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
 msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ �'ন�স�লৰ বিষ�� প�ৰমাণ��ৰণ প�ৰণাল�� �ন�ৱাত ভ�ল - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1352
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string - %s"
 msgstr "প�ৰমাণ��ৰণ ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�� প�ৰদৰ�শনৰ শব�দ তথ�য �না��ত� ভ�ল - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1367
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
 msgstr "প�ৰমাণ��ৰণ ব�যৱস�থাপ�ৰণনাল�� display xauth credentials ৰ বিষ�� �না��ত� ভ�ল - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1648 ../daemon/gdm-session-worker.c:1666
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "��ন� ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ হি�াপ না�"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1693
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাল� সলনি �ৰিব পৰা নাযা�"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:426
-msgid "Unable establish credentials"
-msgstr "বিশ�বাসয���যতা স�থাপন �ৰিব পৰা ন'�'ল"
-
 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
@@ -232,139 +223,139 @@ msgstr "%s ব�যৱহাৰ�ৰ��তা না�"
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "%s সমষ��ি না�"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "�'��� স�ষ��ি �ৰিব পৰা ন'�'ল!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
 #, c-format
 msgid "Denied XDMCP query from host %s"
 msgstr "��হস�থ %s ৰ পৰা XDMCP �ি���াসা ���ৰহিত"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
 msgid "Could not extract authlist from packet"
 msgstr "প����ৰ পৰা authlist �দ�ধাৰ নহ�"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
 msgid "Error in checksum"
 msgstr "checksum ত ভ�ল"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
 msgid "Bad address"
 msgstr "ব��া ঠি�না"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display address"
 msgstr "%s: প�ৰদৰ�শনৰ ঠি�না প�া নাযা�"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display port number"
 msgstr "%s: প�ৰদৰ�শনৰ প�ৰ��ৰ নম�বৰ প�িব পৰা ন'�'ল"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
 #, c-format
 msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
 msgstr "%s: প����ৰ পৰা authlist �দ�ধাৰ �ৰিব পৰা নাযা�"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
 #, c-format
 msgid "%s: Error in checksum"
 msgstr "%s: checksum ত ভ�ল"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2127
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
 #, c-format
 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
 msgstr "%s: নিষিদ�ধ ��হস�থ %s ৰ পৰা REQUEST প�ৱা ����"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Number"
 msgstr "%s: Display Number প�িব পৰা ন'�'ল"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Connection Type"
 msgstr "%s: স�য��ৰ ধৰণ প�িব পৰা ন'�'ল"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2151
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Client Address"
 msgstr "%s: ��ৰাহ�ৰ ঠি�না প�া নাযা�"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2159
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: পৰি�� প�ৰমাণ�াৰ� নাম প�া নাযা�"
+msgstr "%s: পৰি�� প�ৰমাণ�ৰ�তা নাম প�া নাযা�"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2168
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: পৰি�� প�ৰমাণ�াৰ� তথ�য প�া নাযা�"
+msgstr "%s: পৰি�� প�ৰমাণ�ৰ�তা তথ�য প�া নাযা�"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2178
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: পৰি�� প�ৰমাণ�াৰ� তালি�া প�া নাযা�"
+msgstr "%s: পৰি�� প�ৰমাণ�ৰ�তা তালি�া প�া নাযা�"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2197
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
 msgstr "%s: প�ৰস�ত�ত�াৰ� ID প�া নাযা�"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
 #, c-format
 msgid "%s: Failed checksum from %s"
 msgstr "%s: %s ত checksum বিফল"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2476
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
 #, c-format
 msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
 msgstr "%s: নিষিদ�ধ ��ষিত ��হস�থ %sৰ পৰা MANAGE প�ৱা �'ল"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2751
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Session ID"
 msgstr "%s: �ধিব�শন ID প�া নাযা�"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2499
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Class"
 msgstr "%s: Display Class প�া নাযা�"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2604
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2654
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read address"
 msgstr "%s: ঠি�না প�া নাযা�"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2734
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
 #, c-format
 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
 msgstr "%s: নিষিদ�ধ ��ষিত ��হস�থ %s ৰ পৰা KEEPALIVE প�ৱা ����"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2823
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP হ�ডাৰ প�িব পৰা ন'�'ল!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XMDCP: ভ�ল XDMCP স�স��ৰণ!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgstr "XMDCP: ঠি�না বিশ�ল�ষণ �ৰিব ন�ৱাৰি"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3233
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
 #, c-format
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "স�ৱ�ৰ ��হস�থৰ নাম প�ৱা ন'�'ল: %s!"
@@ -447,7 +438,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
 msgstr "AT SPI Registry Wrapper"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
 msgid "Login Window"
 msgstr "প�ৰৱ�শ পৰ�দ�দা"
 
@@ -491,12 +482,18 @@ msgstr "Orca Screen Reader"
 msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 msgstr "পৰ�দ�দাৰ তথ�য� বান� বা ব�ৰ��লি ��ৰ হি�াপ� প�ৰস�ত�ত �ৰ�"
 
+#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
+#| msgid "Authentication Dialog"
+msgid "PolicyKit Authentication Agent"
+msgstr "প�ৰমাণ��ৰণৰ সম�বাদ"
+
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
 msgid "Select System"
 msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল� নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
-msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+#| msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
 msgstr "XMCP: XDMCP প�ৰশম� স�ষ��ি �ৰিব ন�ৱাৰি!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
@@ -511,24 +508,33 @@ msgstr "মান"
 msgid "percentage of time complete"
 msgstr "সম�প�ৰ�ণ হ�ৱা সম�ৰ শতা�শ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
 msgid "Inactive Text"
 msgstr "নিষ���ৰ�� লিপি"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
 msgstr ""
 "ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� যদি ��ন� বস�ত� �তি�া� ল�ৱা না� ত�ন�হ'ল� ল�ব�লত ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া "
 "লিপি"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
 msgid "Active Text"
 msgstr "স��ৰি� লিপি"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
 msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� যদি ��ন� বস�ত� ল��� ত�ন�হ'ল� ল�ব�লত ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া লিপি"
 
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
+msgid "List Visible"
+msgstr "দ�শ�যমান তালি�া"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
+#| msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
+msgid "Whether or not the chooser list is visible"
+msgstr "�া�মাৰ স��ৰি� হ� ন� নহ�"
+
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
@@ -555,34 +561,16 @@ msgstr "%a %b %e"
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
 msgid "Automatically logging in..."
 msgstr "স�ব����ৰি�ভাব� প�ৰৱ�শ �ৰা হ���..."
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "বাতিল �ৰা হ���..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
-msgid "Failed to restart computer"
-msgstr "�ম�পি��াৰ প�নৰাৰম�ভ �ৰ��ত� বিফল"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
-msgid ""
-"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
-"logged in"
-msgstr "বহ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� প�ৰৱ�শ �ৰাৰ বাব� �প�নি �ম�পি��াৰ প�নৰাৰম�ভ �ৰিব ন�ৱাৰ�"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
-msgid "Failed to stop computer"
-msgstr "�ম�পি��াৰ বন�ধ �ৰ��ত� ভ�ল"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
-msgid "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
-msgstr "বহ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� প�ৰৱ�শ �ৰাৰ বাব� �প�নি �ম�পি��াৰ বন�ধ �ৰিব ন�ৱাৰ�"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "ভাষা নিৰ�ব�বা�ন �ৰ� �ৰ� প�ৰৱ�শ �ৰ�"
 
@@ -614,11 +602,7 @@ msgstr "স�থ�িত"
 msgid "Version"
 msgstr "স�স��ৰণ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
-msgid "page 5"
-msgstr "প�ষ�ঠা ৫"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:583
 msgid "Panel"
 msgstr "প�ন�ল"
 
@@ -631,24 +615,23 @@ msgid "_Languages:"
 msgstr "ভাষাসম�হ (_L):"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
 msgid "_Language:"
 msgstr "ভাষা (_L):"
 
 #. translators: This brings up a dialog
 #. * with a list of languages to choose from
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
-#| msgid "Other..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
 msgctxt "language"
 msgid "Other..."
 msgstr "�ন�য..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
 msgid "Choose a language from the full list of available languages."
 msgstr "ভাষাৰ সম�প�ৰ�ণ তালি�াৰ পৰা ��া ভাষা নিৰ�ব�বা�ন �ৰ� ।"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
 msgid "Unspecified"
 msgstr "নিৰ�ধাৰিত �ৰা হ�ৱা না�"
 
@@ -658,44 +641,43 @@ msgstr "�াবি ফল�ৰ বিন�যাস"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
 msgid "_Keyboard:"
 msgstr "�াবিৰ ফল� (_K):"
 
 #. translators: This brings up a dialog of
 #. * available keyboard layouts
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
-#| msgid "Other..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
 msgctxt "keyboard"
 msgid "Other..."
 msgstr "�ন�য..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
 msgstr "পৰি�ল�পনাৰ সম�প�ৰ�ণ তালি�াৰ পৰা �াবি ফল�ৰ পৰি�ল�পনা নিৰ�ব�বা�ন �ৰ� ।"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:521
 msgid "Label Text"
 msgstr "ল�ব�ল লিপি"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
 msgid "The text to use as a label"
 msgstr "ল�ব�ল হি�াপ� ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া ��ৰ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:529
 msgid "Icon name"
 msgstr "���ণৰ নাম"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:530
 msgid "The icon to use with the label"
 msgstr "ল�ব�লৰ স�ত� ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া ���ণ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:538
 msgid "Default Item"
 msgstr "�বি�ল�পিত বস�ত�"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:539
 msgid "The id of the default item"
 msgstr "�বি�ল�পিত বস�ত�ৰ id"
 
@@ -707,17 +689,17 @@ msgstr "সৰ�বাধি� বস�ত�ৰ �ণনা"
 msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
 msgstr "তালি�াত ৰা�িব ল�া বস�ত�ৰ সৰ�বাধি� স���যা"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
 #, c-format
 msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
 msgstr "দ�ৰৰ পৰা প�ৰৱ�শ (%s ল� স�য�� �ৰা হ���...)"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
 #, c-format
 msgid "Remote Login (Connected to %s)"
 msgstr "দ�ৰৰ পৰা প�ৰৱ�শ (%s ল� স�য�� �ৰা হ'ল)"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
 msgid "Remote Login"
 msgstr "দ�ৰৰ পৰা প�ৰৱ�শ"
 
@@ -730,147 +712,175 @@ msgid "Banner message text"
 msgstr "পতা�াৰ সম�বাদৰ লিপি"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
+#| msgid "Banner message text"
+msgid "Banner message text when chooser is empty"
+msgstr "নিৰ�বা�ন ব�যৱস�থা ৰি��ত হ'ল� ব�নাৰৰ বাৰ�তাৰ ����স�"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
 msgid "Disable showing the restart buttons"
 msgstr "প�নৰাৰম�ভৰ ব��াম দ���ৱা নিষ���ৰ�� �ৰ�"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
 msgid "Do not show known users in the login window"
 msgstr "প�ৰৱ�শ পৰ�দ�দাত ���াত ব�যৱহাৰ�ৰ��তাস�ল� ন�দ���ৱাব"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
 msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
 msgstr "à¦?ভিà¦?মৰ à¦?াবি ফলà¦?ৰ পà§?লাà¦?-à¦?নà§?â?? সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰà¦?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
 msgid "Enable debugging"
 msgstr "debugging স��ৰি� �ৰ�"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
 msgid "Enable debugging mode for the greeter."
 msgstr "�ভিবাদন �ৰ��তাৰ বাব� debugging স��ৰি� �ৰ� ।"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
 msgid "Enable on-screen keyboard"
 msgstr "পৰ�দ�দাত দ��া �াবিৰ ফল� স�।ৰি� �ৰ�"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
 msgid "Enable screen magnifier"
 msgstr "পৰ�দ�দা বিবৰ�দ�ধ� স��ৰি� �ৰ�"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
 msgid "Enable screen reader"
 msgstr "পৰ�দ�দা প���তা� স��ৰি� �ৰ�"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
 msgid "Enable showing the banner message"
 msgstr "পতা�াৰ সম�বাদ দ���ৱা স��ৰি� �ৰ�"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
 msgid "Icon name to use for greeter logo"
 msgstr "�ভিবাদন �ৰ��তাৰ বাব� ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া ���ণৰ নাম"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
 msgid "Recently selected keyboard layouts"
 msgstr "�লপত� নিৰ�ব�বা�ন �ৰা �াবিৰ ফল�ৰ পৰি�ল�পনা"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
 msgid "Recently selected languages"
 msgstr "�লপত� নিৰ�ব�বা�িত ভাষা"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
-msgstr ""
-"প�ৰৱ�শ পৰ�দ�দাত ���াত ব�যৱহাৰ�ৰ��তাস�ল� দ���ৱা নিষ���ৰ�� �ৰিবল� TRUE ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr "প�ৰৱ�শ পৰ�দ�দাত প�নৰাৰম�ভৰ ব��াম দ���ৱা নিষ���ৰ�� �ৰিবল� TRUE ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
+msgstr "প�ৰৱ�শ পৰ�দ�দাত �বি�ল�পপিত ভাব� দ���ৱাব ল�া �াবিৰ ফল�ৰ তালি�া নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
-msgstr "প�ষ�ঠভ�মিৰ প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিব'ল� True ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+msgstr "প�ৰৱ�শ পৰ�দ�দাত দ���ৱাব ল�া ভাষাৰ তালি�া নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr "media-keys প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিব'ল� True ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+msgstr "�ভিনন�দনৰ ল'�'ৰ বাব� ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া থিম থ�া ���ণৰ নামল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "পৰ�দ�দাত দ��া দি�া �াবিৰ ফল� স��ৰি� �ৰিব'ল� True ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+#| msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
+msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+msgstr ""
+"প�ৰৱ�শ পৰ�দ�দাত ���াত ব�যৱহাৰ�ৰ��তাস�ল� দ���ৱা নিষ���ৰ�� �ৰিবল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
-"�ভি�ম �ৰিব পৰা �াবিৰ ফল�ৰ প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিব'ল� True ল� "
-"নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+#| msgid ""
+#| "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr "প�ৰৱ�শ পৰ�দ�দাত প�নৰাৰম�ভৰ ব��াম দ���ৱা নিষ���ৰ�� �ৰিবল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
-msgstr "পৰ�দ�দা বিবৰ�দ�ধ�� স��ৰি� �ৰিব'ল� True ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+#| msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
+msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
+msgstr "প�ষ�ঠভ�মিৰ প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিব'ল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "Set to True to enable the screen reader."
-msgstr "পৰ�দ�দা প���তা� স��ৰি� �ৰিবল� True ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+#| msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
+msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
+msgstr "media-keys প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিব'ল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr "প�ষ�ঠভ�মিৰ প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিব'ল� True ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+#| msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
+msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
+msgstr "পৰ�দ�দাত দ��া দি�া �াবিৰ ফল� স��ৰি� �ৰিব'ল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
-msgstr "xrandr প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিবল� True ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+#| msgid ""
+#| "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+#| "settings."
+msgid ""
+"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+"�ভি�ম �ৰিব পৰা �াবিৰ ফল�ৰ প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিব'ল� true ল� "
+"নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr "xsettings প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিব'ল� স��াল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+#| msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
+msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
+msgstr "পৰ�দ�দা বিবৰ�দ�ধ�� স��ৰি� �ৰিব'ল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
-msgstr "প�ৰৱ�শ পৰ�দ�দাত �বি�ল�পপিত ভাব� দ���ৱাব ল�া �াবিৰ ফল�ৰ তালি�া নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+#| msgid "Set to True to enable the screen reader."
+msgid "Set to true to enable the screen reader."
+msgstr "পৰ�দ�দা প���তা� স��ৰি� �ৰিবল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-msgstr "প�ৰৱ�শ পৰ�দ�দাত দ���ৱাব ল�া ভাষাৰ তালি�া নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+#| msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
+msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
+msgstr "প�ষ�ঠভ�মিৰ প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিব'ল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr "�ভিনন�দনৰ ল'�'ৰ বাব� ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া থিম থ�া ���ণৰ নামল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+#| msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgstr "xrandr প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিবল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#| msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgstr "xsettings প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিব'ল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "পতা�াৰ সম�বাদৰ লিপি দ���ৱাবল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
 msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
 msgstr "compiz � পৰ�দ�দাৰ পৰি�াল� হি�াপ� ব�যৱহাৰ �ৰিবল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#| msgid "Text banner message to show on the login window."
+msgid ""
+"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+"empty, instead of banner_message_text."
+msgstr ""
+"ব�যৱহাৰ�ৰ�তা নিৰ�বা�নৰ তালি�া ৰি��ত হ'ল� banner_message_text-ৰ পৰিবৰ�ত� প�ৰৱ�শ "
+"��ন�ড�ত প�ৰদৰ�শনয���য ����স� ব�নাৰৰ বাৰ�তা ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
 msgid "Text banner message to show on the login window."
 msgstr "প�ৰৱ�শ পৰ�দ�দাত দ���ৱাব ল�া লি�িত পতা�াৰ সম�বাদ ।"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr "স��া যদি প�ষ�ঠভ�মিৰ প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
+msgstr "true যদি প�ষ�ঠভ�মিৰ প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
-msgstr "True যদি media-keys প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
+msgstr "true যদি media-keys প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr "True যদি ধ�বনিৰ প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
+msgstr "true যদি ধ�বনিৰ প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
 msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
-msgstr "True যদি xrandr প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
+msgstr "true যদি xrandr প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-msgstr "স��া যদি xsettings প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
+msgstr "true যদি xsettings প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
 msgid "Use compiz as the window manager"
 msgstr "compiz � পৰ�দ�দাৰ পৰি�াল� হি�াপ� ব�যৱহাৰ �ৰ�"
 
@@ -898,11 +908,11 @@ msgstr "���� �লমান হ� ন� ?"
 msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
 msgstr "�া�মাৰ স��ৰি� হ� ন� নহ�"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
 msgid "Manager"
 msgstr "পৰি�াল�"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
 msgid "The user manager object this user is controlled by."
 msgstr "�� ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� নি�ন�ত�ৰণ �ৰা user manager object ।"
 
@@ -911,42 +921,41 @@ msgstr "�� ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� নি�ন�ত�
 #. * manually instead of choosing from
 #. * a list.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136
-#| msgid "Other..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
 msgctxt "user"
 msgid "Other..."
 msgstr "�ন�য..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
 msgid "Choose a different account"
 msgstr "�ন�য ��া হি�াপ নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
 msgid "Guest"
 msgstr "�তিথি"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
 msgid "Login as a temporary guest"
 msgstr "�স�থা�� �তিথি হি�াপ� প�ৰৱ�শ �ৰ�"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "স�ব����ৰি�ভাব� প�ৰৱ�শ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
 msgid "Automatically login to the system after selecting options"
 msgstr "বি�ল�প নিৰ�ব�বা�ন �ৰাৰ পি�ত ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ত স�ব����ৰি� ভাব� প�ৰৱ�শ �ৰ�"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
 #, c-format
 msgid "Log in as %s"
 msgstr "%s হি�াপ� প�ৰৱ�শ �ৰ�"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "�তিমধ�য� প�ৰৱ�শ �ৰা ���"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
 msgid ""
 "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -958,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -970,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -980,78 +989,77 @@ msgstr ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
 msgid "A menu to quickly switch between users."
 msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ মা�ত শ���ৰ� সলনি �ৰিবল� তালি�া ।"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
 msgid "translator-credits"
 msgstr "�মিতা��ষ ফ��ন (aphukan fedoraproject org)"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
 #, c-format
 msgid "Can't lock screen: %s"
 msgstr "পৰ�দ�দা বন�ধ �ৰিব ন�ৱাৰি: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
 #, c-format
 msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
 msgstr "পৰà§?দà§?দা বনà§?ধ à¦?ৰিবলà§? à¦?সà§?থাà§?à§?ভাবà§? সà§?à¦?à§?ৰিনà§?â??à¦?à§?ভাৰà¦? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰিব নà§?ৱাৰি: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876, c-format
-#| msgid "Can't lock screen: %s"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
+#, c-format
 msgid "Can't logout: %s"
 msgstr "প�ৰস�থান �ৰিব ন�ৱাৰি: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
 msgid "Available"
 msgstr "ম��ত ���"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
 msgid "Invisible"
 msgstr "�দ�শ�য"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
 msgid "Busy"
 msgstr "ব�যস�ত"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
 msgid "Away"
 msgstr "��াত না�"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
 msgid "Account Information..."
 msgstr "হি�াপ স���ৰান�ত তথ�য..."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
 msgid "System Preferences..."
 msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ৰ প�ন�দব�ৰ..."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "পৰ�দা ল� �ৰ�"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147
-#| msgid "User Switcher"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
 msgid "Switch User"
 msgstr "Switch User"
 
 #. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
 msgid "Quit..."
 msgstr "প�ৰস�থান..."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
 msgid "Unknown"
 msgstr "����াত"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
 msgid "User Switch Applet"
 msgstr "User Switch Applet"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
 msgid "Change account settings and status"
 msgstr "হি�াপৰ প�ন�দ �ৰ� �ৱস�থা সলনি �ৰ�"
 
@@ -1089,7 +1097,7 @@ msgstr "���াণ �ৰা হ'ল - স�স���তৰ বাব
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMAND"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "ডিবা�ৰ নিৰ��ম"
 
@@ -1107,16 +1115,44 @@ msgstr "বৰ�ত�তমানৰ �ধিব�শন �িনা��
 msgid "- New GDM login"
 msgstr "- নত�ন GDM প�ৰৱ�শ"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
 msgid "Unable to start new display"
 msgstr "নত�ন প�ৰদৰ�শন �ৰম�ভ �ৰিব পৰা ন'�'ল"
 
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "পৰ�দাৰ �বি ��ৰহণ �ৰা হ���"
+
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
-#| msgid "Magnify parts of the screen"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "পৰ�দ�দাৰ �বি ত�ল�"
 
+#~ msgid "worker exited with status %d"
+#~ msgstr "%d �ৱস�থাৰ স�ত� �ৰ�ম� বাহিৰ হ'ল"
+
+#~ msgid "Unable establish credentials"
+#~ msgstr "বিশ�বাসয���যতা স�থাপন �ৰিব পৰা ন'�'ল"
+
+#~ msgid "Failed to restart computer"
+#~ msgstr "�ম�পি��াৰ প�নৰাৰম�ভ �ৰ��ত� বিফল"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
+#~ "logged in"
+#~ msgstr "বহ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� প�ৰৱ�শ �ৰাৰ বাব� �প�নি �ম�পি��াৰ প�নৰাৰম�ভ �ৰিব ন�ৱাৰ�"
+
+#~ msgid "Failed to stop computer"
+#~ msgstr "�ম�পি��াৰ বন�ধ �ৰ��ত� ভ�ল"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to stop the computer because multiple users are "
+#~ "logged in"
+#~ msgstr "বহ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� প�ৰৱ�শ �ৰাৰ বাব� �প�নি �ম�পি��াৰ বন�ধ �ৰিব ন�ৱাৰ�"
+
+#~ msgid "page 5"
+#~ msgstr "প�ষ�ঠা ৫"
+
 #~ msgid "You have the Caps Lock key on."
 #~ msgstr "�প�নাৰ Caps Lock �াবি স��ৰি� ।"
 
@@ -1214,3 +1250,4 @@ msgstr "পৰ�দ�দাৰ �বি ত�ল�"
 
 #~ msgid "_Users:"
 #~ msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাস�ল (_U)::"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]