[epiphany/gnome-2-28] Updated Kannada(kn) translation



commit bcc8e425f5eacbb81d338ad1a792712cc3b59100
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Mon Sep 21 11:35:43 2009 +0530

    Updated Kannada(kn) translation

 po/kn.po |  436 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 225 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 38cb516..ebdb6d4 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of epiphany.master.kn.po to Kannada
+# translation of epiphany.gnome-2-28.kn.po to Kannada
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: epiphany.master.kn\n"
+"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-28.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-31 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 16:14+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-20 18:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 11:32+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: Kannada <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,7 +53,6 @@ msgid "Browse the web"
 msgstr "�ಾಲವನ�ನ� ವ���ಷಿಸಿ"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Epiphany (RDF)"
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
@@ -896,7 +895,7 @@ msgstr "ಪ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�(_R)"
 #. impossible time or broken locale settings
 #: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
 #: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1740
+#: ../src/ephy-window.c:1738
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ತ�ತಿರದ"
 
@@ -962,22 +961,22 @@ msgstr "%"
 msgid "Remaining"
 msgstr "ಮಿ����ಳಿದಿರ�ವ"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:463
+#: ../embed/ephy-embed.c:443 ../src/window-commands.c:333
 msgid "Save"
 msgstr "�ಳಿಸ�"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:605
+#: ../embed/ephy-embed.c:662
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ತ�ತಿರದ"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:619
+#: ../embed/ephy-embed.c:676
 msgid "Download this potentially unsafe file?"
 msgstr "à²?ತà³?ಯà²?ತ à²?ಸà³?ರà²?à³?ಷಿತವಾದ à²? à²?ಡತವನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಬà³?à²?à³??"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:624
+#: ../embed/ephy-embed.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -990,14 +989,14 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? à²?ನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯà³?ವà³?ದà³? ಸà³?ರà²?à³?ಷಿತವಲà³?ಲ à²?à²?à³?à²?ದರà³? à²?ದà³? ನಿಮà³?ಮ ದಸà³?ತಾವà³?à²?à³?à²?ಳನà³?ನà³? ಹಾಳà³?à²?à³?ಡವಬಲà³?ಲದà³? "
 "à²?ಥವ ನಿಮà³?ಮ à²?à³?ಪà³?ಯತà³?ಯನà³?ನà³? à²?ತಿà²?à³?ರಮಿಸಬಹà³?ದà³?. ಬದಲಿà²?à³? à²?ದನà³?ನà³? ನà³?ವà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಬಹà³?ದà³?."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:632
+#: ../embed/ephy-embed.c:689
 msgid "Open this file?"
 msgstr "� �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�ಯ ಬ���?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name,
 #. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:638
+#: ../embed/ephy-embed.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1008,13 +1007,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "â??%sâ?? à²?ನà³?ನà³? â??%sâ?? ಬಳಸಿà²?à³?à²?ಡà³? ನà³?ವà³? ತà³?à²?à³?ಯಬಹà³?ದಾà²?ಿದà³? à²?ಥವ à²?ಳಿಸಬಹà³?ದಾà²?ಿದà³?."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:645
+#: ../embed/ephy-embed.c:702
 msgid "Download this file?"
 msgstr "à²? à²?ಡತವನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಬà³?à²?à³??"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:650
+#: ../embed/ephy-embed.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1026,11 +1025,11 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? à²?ನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯಲà³? ನಿಮà³?ಮಲà³?ಲಿ ಯಾವà³?ದà³? à²?à²?ತà³?ಯ à²?ನà³?ವಯವಿಲà³?ಲ. ಬದಲಿà²?à³? ನà³?ವದನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? "
 "ಮಾಡಬಹ�ದ�."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:657
+#: ../embed/ephy-embed.c:714
 msgid "_Save As..."
 msgstr "ಹ��� �ಳಿಸ�(_S)..."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:766
+#: ../embed/ephy-embed.c:844
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "à²?ಾಲ ಮà³?ಲà³?ವಿà²?ಾರà²? (ವà³?ಬà³? à²?ನà³?ಸà³?â??ಪà³?à²?à³?à²?ರà³?)"
 
@@ -1381,42 +1380,45 @@ msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ �ಡತ�ಳ�"
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2132
-#: ../src/ephy-session.c:1341
+#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124
+#: ../src/ephy-session.c:1342
 msgid "Blank page"
 msgstr "�ಾಲಿ ಪ��"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1131
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
 #, c-format
-#| msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1322
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1319
 #, c-format
 msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? à²?à³? ಮರà³? ನಿರà³?ದà³?ಶನà²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತಿದà³?â?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1324
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1321
 #, c-format
 msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? ದಿà²?ದ ದತà³?ತಾà²?ಶವà³? ವರà³?à²?ಾಯಿಸಲà³?ಪಡà³?ತà³?ತಿದà³?â?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1326
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1323
 #, c-format
 msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ??ದಿà²?ದ ದà³?ಢà³?à²?ರಣà²?à³?à²?ಾà²?ಿ à²?ಾಯಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?â?¦"
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1332 ../embed/ephy-web-view.c:1440
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? à²?ನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?â?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1442
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1438
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "ಲ�ಡ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿದ�"
 
+#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
+#. * when saving html files.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2324
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s �ಡತ�ಳ�"
@@ -1607,17 +1609,17 @@ msgstr "�ತಿಹಾಸ"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1495
+#: ../src/ephy-window.c:1493
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³?"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1499
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1497
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³?à²?ಳà³?"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:285
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:284
 msgid "Address Entry"
 msgstr "ವಿಳಾಸದ ನಮ�ದ�"
 
@@ -1849,22 +1851,22 @@ msgstr "� ವಿಷಯದಿ�ದ ತ���ದ� ಹಾ��"
 
 #. Toplevel
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:107
 msgid "_File"
 msgstr "�ಡತ(_F)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:108
 msgid "_Edit"
 msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�(_E)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:109
 msgid "_View"
 msgstr "ನ��(_V)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_Help"
 msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
 
@@ -1941,7 +1943,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³?à²?ಳನà³?ನà³? à²?à²?ದà³? à²?ಡತà²?à³?à²?à³? ರಫà³?ತà³? ಮಾಡà³?"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:139
 msgid "_Close"
 msgstr "ಮ�����(_C)"
 
@@ -1951,29 +1953,29 @@ msgstr "ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³?à²?ಳ ವಿà²?ಡà³?ವನà³?ನà³? 
 
 #. Edit Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:151
 msgid "Cu_t"
 msgstr "�ತ�ತರಿಸ�(_t)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:152
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "�ಯ�ದದ�ದನ�ನ� �ತ�ತರಿಸ�"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
 #: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:154
 msgid "_Copy"
 msgstr "ನ�ಲಿಸ�(_C)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:155
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "�ಯ�ದದ�ದನ�ನ� ನ�ಲಿಸ�"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:157
 msgid "_Paste"
 msgstr "���ಿಸ�(_P)"
 
@@ -1992,7 +1994,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "à²?ರಿಸಲಾದ ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?ನà³?ನà³? à²?ಥವ ವಿಷಯವನà³?ನà³? à²?ಳಿಸಿಹಾà²?à³?"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:163
 msgid "Select _All"
 msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� �ರಿಸ�(_A)"
 
@@ -2003,7 +2005,7 @@ msgstr "à²?ಲà³?ಲಾ ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³? à²?ಥವ ಪಠà³?ಯ
 #. Help Menu
 #. Help menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:257
 msgid "_Contents"
 msgstr "ವಿಷಯ�ಳ�(_C)"
 
@@ -2012,12 +2014,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?ಿನ ಸಹಾಯವನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³?"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:260
 msgid "_About"
 msgstr "�ದರ ಬ����(_A)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:261
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "�ಾಲ ವ���ಷ�ದ ನಿರ�ಮಾತ��ಳ ಮನ�ನಣ�ಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
@@ -2204,7 +2206,7 @@ msgstr "ಸ�ಬ�ಧಿತ"
 msgid "Topic"
 msgstr "ವಿಷಯ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
 #, c-format
 msgid "Create topic â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? ವಿಷಯವನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?"
@@ -2264,11 +2266,11 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "ಹ�ಡ��� ವಾ��ಯದ ಮ��ದಿನ �ರ�ವಿ��ಯನ�ನ� ಪತ�ತ� ಮಾಡ�"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:582
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:581
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ�ಯನ�ನ� ಬಿ����ಬಿಡ�"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:315
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:314
 msgid "Go"
 msgstr "ತ�ರಳ�"
 
@@ -2373,7 +2375,7 @@ msgstr "ತಾಣ�ಳ�"
 msgid "Date"
 msgstr "ದಿನಾ��"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:873
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:1007
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "GNOME �ಾಲ ವ���ಷ�"
 
@@ -2442,11 +2444,23 @@ msgstr "GNOME �ಾಲ ವ���ಷ�ದ �ಯ����ಳ�"
 msgid "Close tab"
 msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಮ�����"
 
+#: ../src/ephy-nss-glue.c:62
+#| msgid "User Password"
+msgid "Master password needed"
+msgstr "ಮಾಸ��ರ� ��ಪ�ತಪದದ ��ತ�ಯವಿದ�"
+
+#: ../src/ephy-nss-glue.c:64
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
+msgstr "� ಹಿ�ದಿನ (Gecko) �ವ�ತ�ತಿಯ ��ಪ�ತಪದ�ಳ� ��ದ� ಮಾಸ��ರ� ��ಪ�ತಪದದಿ�ದ ಲಾ�� ��ಿವ�. Epiphany �ವ��ಳನ�ನ� �ಮದ� ಮಾಡಿ��ಳ�ಳಬ����ದ� ನ�ವ� ಬಯಸಿದಲ�ಲಿ � ��ಳ�� ನಿಮ�ಮ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ."
+
 #: ../src/ephy-profile-migration.c:80
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Mozilla ದಿ�ದ ���ಿ�ಳ �ಡತವನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:375
+#: ../src/ephy-profile-migration.c:382
 msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
 msgstr "�ತ�ತ��ಿನ ವರ��ಾವಣ� ��ರ�ತನ�ನ� �ದಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ, ಪ�ರ�ಫ�ಲ� ವರ��ಾವಣ�ಯನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�."
 
@@ -2502,26 +2516,26 @@ msgid "Crash Recovery"
 msgstr "��ಸಿತದಿ�ದ ಮರಳಿ ಪಡ�ಯ�ವಿ��"
 
 #. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1285
+#: ../src/ephy-session.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
 "happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
 "to the %s developers."
 msgstr ""
-"� ವ���ಷ�ವನ�ನ� �ನಿರ���ಷಿತವಾ�ಿ ಮ����ಲ�ಪ���ಾ� � ಪ��ವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿತ�ತ�. ನ�ವ� � ಪ��ವನ�ನ� "
-"ಮರಳಿ ಲ�ಡ� ಮಾಡಿದಲ�ಲಿ �ದ� �ನ�ನ�ಮ�ಮ� ಸ�ಭವಿಸಬಹ�ದ�. ಹಾ�� �ದಲ�ಲಿ ದಯವಿ���� � ತ��ದರ�ಯನ�ನ� "
-"%s ವಿ�ಸನ�ಾರರಿ�� ವರದಿ ಮಾಡಿ."
+"� ವ���ಷ�ವನ�ನ� �ನಿರ���ಷಿತವಾ�ಿ ಮ����ಲ�ಪ���ಾ� � ಪ��ವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿತ�ತ�. ನ�ವ� � "
+"ಪ��ವನ�ನ� ಮರಳಿ ಲ�ಡ� ಮಾಡಿದಲ�ಲಿ �ದ� �ನ�ನ�ಮ�ಮ� ಸ�ಭವಿಸಬಹ�ದ�. ಹಾ�� �ದಲ�ಲಿ ದಯವಿ���� � "
+"ತ��ದರ�ಯನ�ನ� %s ವಿ�ಸನ�ಾರರಿ�� ವರದಿ ಮಾಡಿ."
 
-#: ../src/ephy-shell.c:171
+#: ../src/ephy-shell.c:172
 msgid "Sidebar extension required"
 msgstr "ಬದಿಯಪ���ಿ ವಿಸ�ತರಣ�ಯ ��ತ�ಯವಿದ�"
 
-#: ../src/ephy-shell.c:173
+#: ../src/ephy-shell.c:174
 msgid "Sidebar Extension Required"
 msgstr "ಬದಿಯಪ���ಿ ವಿಸ�ತರಣ�ಯ ��ತ�ಯವಿದ�"
 
-#: ../src/ephy-shell.c:177
+#: ../src/ephy-shell.c:178
 msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
 msgstr "ನ�ವ� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿದ ���ಡಿ�ಾ�ಿ ಬದಿಪ���ಿ�� ವಿಸ�ತರ�ಣ�ಯನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸ�ವ ��ತ�ಯವಿದ�."
 
@@ -2540,88 +2554,88 @@ msgstr "ನಿರ��ಮಿಸಲ�, ��ಲಿಮಣ� �ಯ���ಯ
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:224
+#: ../src/ephy-toolbar.c:223
 msgid "_Back"
 msgstr "ಹಿ�ದ����(_B)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:226
+#: ../src/ephy-toolbar.c:225
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "� ಪ������ ಹಿ�ದ� ಭ��ಿ ನ�ಡಲಾದ ಪ������ ತ�ರಳ�"
 
 #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'back' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+#: ../src/ephy-toolbar.c:229
 msgid "Back history"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ �ತಿಹಾಸ"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:244
+#: ../src/ephy-toolbar.c:243
 msgid "_Forward"
 msgstr "ಮ��ದ����(_F)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:246
+#: ../src/ephy-toolbar.c:245
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "� ಪ��ದ ನ�ತರ ಭ��ಿ ನ�ಡಲಾದ ಪ������ ತ�ರಳ�"
 
 #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'forward' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:249
 msgid "Forward history"
 msgstr "ಮ��ದಿನ �ತಿಹಾಸ"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:263
+#: ../src/ephy-toolbar.c:262
 msgid "_Up"
 msgstr "ಮ�ಲ�(_U)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:265
+#: ../src/ephy-toolbar.c:264
 msgid "Go up one level"
 msgstr "��ದ� ಹ�ತ ಮ�ಲ���� ಹ���"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+#: ../src/ephy-toolbar.c:268
 msgid "List of upper levels"
 msgstr "ಮ�ಲಿನ ಹ�ತ�ಳ ಪ���ಿ"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:287
+#: ../src/ephy-toolbar.c:286
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr "ತ�ರ�ಯಲ� ��ದ� �ಾಲದ ವಿಳಾಸ, �ಥವ ಹ�ಡ��ಲ� ��ದ� ವಾ��ಯವನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:303
+#: ../src/ephy-toolbar.c:302
 msgid "Zoom"
 msgstr "�ಾತ�ರಬದಲಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:305
+#: ../src/ephy-toolbar.c:304
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "ಪಠ�ಯದ �ಾತ�ರವನ�ನ� ಹ��ದಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:317
+#: ../src/ephy-toolbar.c:316
 msgid "Go to the address entered in the address entry"
 msgstr "ವಿಳಾಸದ �ಾ�ದಲ�ಲಿ ನಮ�ದಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ���� ತ�ರಳ�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:326
+#: ../src/ephy-toolbar.c:325
 msgid "_Home"
 msgstr "ನ�ಲ�(_H)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:328
+#: ../src/ephy-toolbar.c:327
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "ನ�ಲ� ಪ������ ತ�ರಳ�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:338
+#: ../src/ephy-toolbar.c:337
 msgid "New _Tab"
 msgstr "ಹ�ಸ ಹಾಳ�(_T)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:340
+#: ../src/ephy-toolbar.c:339
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "ಹ�ಸ ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ತ�ರ�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:349
+#: ../src/ephy-toolbar.c:348
 msgid "_New Window"
 msgstr "ಹ�ಸ ವಿ�ಡ�(_N)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:351
+#: ../src/ephy-toolbar.c:350
 msgid "Open a new window"
 msgstr "ಹ�ಸ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ತ�ರ�"
 
@@ -2664,446 +2678,446 @@ msgstr "à²?ಪà²?ರಣಪà²?à³?à²?ಿಯ à²?à³?à²?ಡಿಯ ಲà³?ಬಲà³?â??
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "ಹ�ಸ �ಪ�ರಣಪ���ಿಯನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�(_A)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:110
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³?à²?ಳà³?(_B)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:111
 msgid "_Go"
 msgstr "ತ�ರಳ�(_G)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:112
 msgid "T_ools"
 msgstr "�ಪ�ರಣ�ಳ�(_o)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_Tabs"
 msgstr "ಹಾಳ��ಳ�(_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "�ಪ�ರಣಪ���ಿ�ಳ�(_T)"
 
 #. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:121
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "ತ�ರ�(_O)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:122
 msgid "Open a file"
 msgstr "��ದ� �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:124
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "ಹ��� �ಳಿಸ�(_A)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:125
 msgid "Save the current page"
 msgstr "��ಿನ ಪ��ವನ�ನ� �ಳಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "ಪ��ದ ಸ�ಯ��ನ��ಳ�(_u)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:128
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "ಮ�ದ�ರಣ���ಾ�ಿ ಪ��ದ ಸ�ಯ��ನ��ಳನ�ನ� ಸಿದ�ಧತ���ಳಿಸಿ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:130
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "ಮ�ದ�ರಣ ಮ�ನ�ನ��(_v)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:131
 msgid "Print preview"
 msgstr "ಮ�ದ�ರಣದ ಮ�ನ�ನ��"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:133
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "ಮ�ದ�ರಿಸ�(_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:134
 msgid "Print the current page"
 msgstr "� ಪ��ವನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:136
 msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
 msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� �ಮ�ಲ� ಮ�ಲ� �ಳ�ಹಿಸ�(_e)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:137
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "� ಪ��ದ ���ಡಿಯನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:140
 msgid "Close this tab"
 msgstr "� ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಮ�����"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "_Undo"
 msgstr "ರದ�ದ���ಳಿಸ�(_U)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:146
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "��ನ�ಯ ��ರಿಯ�ಯನ�ನ� ರದ�ದ���ಳಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:148
 msgid "Re_do"
 msgstr "ಪ�ನ� ಮಾಡ�(_d)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:149
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "� ಮ�ದಲ� ರದ�ದ� ಮಾಡಿದ ��ರಿಯ�ಯನ�ನ� ಪ�ನ� ಮಾಡ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:158
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "à²?à³?ಲಿಪà³?â??ಬà³?ರà³?ಡನà³?ನà³? à²?à²?à²?ಿಸà³?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:161
 msgid "Delete text"
 msgstr "ಪಠ�ಯವನ�ನ� �ಳಿಸಿಹಾ��"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:164
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ ಪ��ವನ�ನ� �ರಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:166
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "ಪತ�ತ� ಹ����(_F)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:167
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "ಪ��ದಲ�ಲಿ ��ದ� ಪದ �ಥವ ವಾ���ಯವನ�ನ� ಪತ�ತ� ಮಾಡಿ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:169
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ಮ��ದಿನದನ�ನ� ಪತ�ತ�ಮಾಡ�(_x)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:170
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "ಪದ �ಥವ ವಾ��ಯದ ಮ��ದಿನ �ರ�ವಿ��ಯನ�ನ� ಪತ�ತ� ಮಾಡಿ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:172
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನದನ�ನ� ಪತ�ತ�ಮಾಡ�(_v)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:173
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "ಪದ �ಥವ ವಾ��ಯದ ಹಿ�ದಿನ �ರ�ವಿ��ಯನ�ನ� ಪತ�ತ� ಮಾಡಿ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:175
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "ವ�ಯ��ತಿ� ದತ�ತಾ�ಶ(_e)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:176
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "���ಿ�ಳನ�ನ� ಹಾ�� ��ಪ�ತಪದ�ಳನ�ನ� ನ�ಡಿ ಹಾ�� ತ���ದ�ಹಾ�ಿ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರ�ಳ�(_s)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರ�ಳನ�ನ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:183
 msgid "P_references"
 msgstr "�ದ�ಯತ��ಳ�(_r)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "�ಾಲ ವ���ಷ�ವನ�ನ� ಸ�ರ�ಿಸ�"
 
 #. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:189
 msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
 msgstr "�ಪ�ರಣಪ���ಿ���ಳನ�ನ� �ಸ��ಮ�ಸ� ಮಾಡ�(_C)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:190
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "�ಪ�ರಣಪ���ಿ���ಳನ�ನ� �ಸ��ಮ�ಸ� ಮಾಡ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:193 ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:192 ../src/ephy-window.c:195
 msgid "_Stop"
 msgstr "ನಿಲ�ಲಿಸ�(_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:193
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "� ದತ�ತಾ�ಶ ವರ��ಾವಣ�ಯನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:197
 msgid "_Reload"
 msgstr "ಪ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡ�(_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:198
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ಪ��ದ �ತ�ತ��ಿನ ವಿಷಯವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:200
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "ದ�ಡ�ಡ�ಾತ�ರದ ಪಠ�ಯ(_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "ಪಠ�ಯದ ���ಷರದ �ಾತ�ರವನ�ನ� ಹ����ಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:203
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "�ಿ���ದಾದ ���ಷರದ ಪಠ�ಯ(_m)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:204
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "ಪಠ�ಯದ ���ಷರದ �ಾತ�ರವನ�ನ� �����ಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ �ಾತ�ರ(_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ ಪಠ�ಯ ���ಷರದ �ಾತ�ರವನ�ನ� ಬಳಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:209
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "ಪಠà³?ಯದ à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?(_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:210
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "ಪಠà³?ಯ à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?ನà³?ನà³? ಬದಲಾಯಿಸà³?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "_Page Source"
 msgstr "ಪ��ದ ��ರ(_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:213
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "ಪ��ದ ��ರಸ���ತ�ಳನ�ನ� ನ�ಡ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:215
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "ಪ��ದ ಸ�ರ��ಷತ�ಯ ಮಾಹಿತಿ(_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:216
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "ಪ��ದ ಸ�ರ��ಷತಾ ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:221
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "ಬ���-ಮಾರ��ನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�(_A)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:223 ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:222 ../src/ephy-window.c:296
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "à²? ಪà³?à²?à²?à³?à²?à³? à²?à²?ದà³? ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?ನà³?ನà³? ಸà³?ರಿಸà³?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:224
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³?à²?ಳನà³?ನà³? ಸà²?ಪಾದಿಸà³?(_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:225
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³?à²?ಳ ವಿà²?ಡà³?ವನà³?ನà³? ತà³?ರà³?"
 
 #. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:230
 msgid "_Locationâ?¦"
 msgstr "ಸ�ಥಳ�(_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:231
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "��ದ� ನಿ�ದಿತ ಸ�ಥಳ���� ತ�ರಳ�"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:234 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432
 msgid "Hi_story"
 msgstr "�ತಿಹಾಸ(_s)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:234
 msgid "Open the history window"
 msgstr "�ತಿಹಾಸದ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ತ�ರ�"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:239
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಹಾಳ�(_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:240
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:242
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ಮ��ದಿನ ಹಾಳ�(_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:243
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "ಮ��ದಿನ ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:245
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� �ಡ���� �ರ��ಿಸ�(_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:246
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ಹಾಳ�ಯನ�ನ� �ಡ���� �ರ��ಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:248
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಬಲ���� �ರ��ಿಸ�(_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:249
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಬಲ���� �ರ��ಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:251
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� �ಿತ�ತ�ಹಾ�� (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:252
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "��ಿನ ಪ��ವನ�ನ� �ಿತ�ತ�ಹಾ�ಿ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:258
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "�ಾಲ ವ���ಷ�ದ ಸಹಾಯವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
 #. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:270
+#: ../src/ephy-window.c:269
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "à²?ಫà³?â??ಲà³?ನಿನಲà³?ಲಿ à²?à³?ಲಸ ಮಾಡà³?(_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/ephy-window.c:270
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "à²?ಫà³?â??ಲà³?ನà³?â?? ಸà³?ಥಿತಿà²?à³? ಬದಲಾಯಿಸà³?"
 
 #. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:275
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "�ಪ�ರಣಪ���ಿ�ಳನ�ನ� �ಡ�ಿಸ�(_H)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:276
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "�ಪ�ರಣಪ���ಿ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ� �ಥವ �ಡ�ಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:278
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "ಸ�ಥಿತಿ ಪ���ಿ(_a)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:279
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "ಸ�ಥಿತಿಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ� �ಥವ �ಡ�ಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:281
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ�(_F)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:282
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ�ಯಲ�ಲಿ ವ���ಷಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:285
+#: ../src/ephy-window.c:284
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "ಪ��ಿ�� ವಿ�ಡ��ಳ�(_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:285
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "� ತಾಣದ �ನಪ���ಷಿತ ಪ��ಿ��(ಪಾಪ��ಪ�) ವಿ�ಡ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ� �ಥವ �ಡ�ಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:287
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "�ಯ���ಯ ��ಯಾರ��(Caret)"
 
 #. Document
-#: ../src/ephy-window.c:296
+#: ../src/ephy-window.c:295
 msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
 msgstr "ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?ನà³?ನà³? ಸà³?ರಿಸà³?â?¦(_k)"
 
 #. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:301
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "��ವಲ � ������ನ�ನ� ಮಾತ�ರ ತ�ರಿಸ�(_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:302
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "� ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ��ವಲ � ������ನ�ನ� ಮಾತ�ರವ� ತ�ರಿಸ�"
 
 #. Links
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:307
 msgid "_Open Link"
 msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� ತ�ರ�(_O)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:308
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� � ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:310
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� ಹ�ಸ ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ�(_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:311
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� ಹ�ಸ ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:313
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� ಹ�ಸ ಹಾಳ�ಯಲ�ಲಿ ತ�ರ�(_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:314
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� ಹ�ಸ ಹಾಳ�ಯಲ�ಲಿ ತ�ರ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:316
 msgid "_Download Link"
 msgstr "ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? à²?à³?à²?ಡಿ (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:318
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
 msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� ಹ��� �ಳಿಸ�(_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:319
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� ಬ�ರ��ದ� ಹ�ಸರಿನ��ದಿ�� �ಳಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:322
+#: ../src/ephy-window.c:321
 msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
 msgstr "ಬ���-ಮಾರ��� ���ಡಿ(_B)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:323
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "���ಡಿ ವಿಳಾಸವನ�ನ� ನ�ಲಿಸ�(_C)"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:329
 msgid "_Send Emailâ?¦"
 msgstr "�ಮ�ಲ� �ನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸ�(_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:332
+#: ../src/ephy-window.c:331
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "�ಮ�ಲ� ವಿಳಾಸವನ�ನ� ನ�ಲಿಸ�(_C)"
 
 #. Images
-#: ../src/ephy-window.c:337
+#: ../src/ephy-window.c:336
 msgid "Open _Image"
 msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� ತ�ರ�(_I)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:339
+#: ../src/ephy-window.c:338
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� ಹ��� �ಳಿಸ�(_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:341
+#: ../src/ephy-window.c:340
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� ಹಿನ�ನಲ�ಯಾ�ಿ ಬಳಸ�(_U)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:342
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "�ಿತ�ರದ ವಿಳಾಸವನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡ�(_m)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:344
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "�ನಿಮ�ಶನನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�(_a)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:346
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "�ನಿಮ�ಶನನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸ�(_o)"
 
@@ -3119,101 +3133,101 @@ msgstr "ನ�ವ� ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ಮ����ಿದ
 msgid "Close _Document"
 msgstr "ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ಮ�����(_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:284
+#: ../src/ephy-window.c:1487 ../src/window-commands.c:311
 msgid "Open"
 msgstr "ತ�ರ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1491 ../src/window-commands.c:310
+#: ../src/ephy-window.c:1489
 msgid "Save As"
 msgstr "ಹ��� �ಳಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1493
+#: ../src/ephy-window.c:1491
 msgid "Print"
 msgstr "ಮ�ದ�ರಿಸ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1497
+#: ../src/ephy-window.c:1495
 msgid "Find"
 msgstr "ಪತ�ತ� ಹ����"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1510
+#: ../src/ephy-window.c:1508
 msgid "Larger"
 msgstr "ದ�ಡ�ಡದಾದ"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1513
+#: ../src/ephy-window.c:1511
 msgid "Smaller"
 msgstr "�ಿ���ದಾದ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1743
+#: ../src/ephy-window.c:1741
 msgid "Insecure"
 msgstr "�ಸ�ರ��ಷಿತ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1748
+#: ../src/ephy-window.c:1746
 msgid "Broken"
 msgstr "ತ��ಡಾದ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1756
+#: ../src/ephy-window.c:1754
 msgid "Low"
 msgstr "��ಳ ಮ���ದ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1763
+#: ../src/ephy-window.c:1761
 msgid "High"
 msgstr "�ತ�ತಮ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1773
+#: ../src/ephy-window.c:1771
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "ಸ�ರ��ಷತ� ಮ���: %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1816
+#: ../src/ephy-window.c:1814
 #, c-format
 msgid "%d hidden popup window"
 msgid_plural "%d hidden popup windows"
 msgstr[0] "%d �ಡ�ಿಸಲಾದ ಪ��ಿ�� ವಿ�ಡ�"
 msgstr[1] "%d �ಡ�ಿಸಲಾದ ಪ��ಿ�� ವಿ�ಡ��ಳ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2081
+#: ../src/ephy-window.c:2079
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à²?ಿತà³?ರವನà³?ನà³? ತà³?à²?à³?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2086
+#: ../src/ephy-window.c:2084
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à²?ಣà²?ತà³?ರà³?ಯ ಹಿನà³?ನಲà³?ಯಾà²?ಿ ಬಳಸà³?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2091
+#: ../src/ephy-window.c:2089
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à²?ಿತà³?ರವನà³?ನà³? à²?ಳಿಸà³?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2096
+#: ../src/ephy-window.c:2094
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
 msgstr "à²?ಿತà³?ರದ ವಿಳಾಸ â??%sâ?? à²?ನà³?ನà³? à²?ಾಪಿ ಮಾಡà³?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2109
+#: ../src/ephy-window.c:2107
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
 msgstr "ವಿಳಾಸà²?à³?à²?à³? â??%sâ?? à²?ಮà³?ಲನà³?ನà³? à²?ಳà³?ಹಿಸà³?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2115
+#: ../src/ephy-window.c:2113
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
 msgstr "à²?ಮà³?ಲà³? ವಿಳಾಸ â??%sâ?? à²?ನà³?ನà³? à²?ಾಪಿ ಮಾಡà³?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2127
+#: ../src/ephy-window.c:2125
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
 msgstr "à²?à³?à²?ಡಿ â??%sâ?? à²?ನà³?ನà³? à²?ಳಿಸà³?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2133
+#: ../src/ephy-window.c:2131
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
 msgstr "à²?à³?à²?ಡಿ â??%sâ?? à²?ನà³?ನà³? ಬà³?à²?à³?-ಮಾರà³?à²?à³? ಮಾಡà³?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2139
+#: ../src/ephy-window.c:2137
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
 msgstr "à²?à³?à²?ಡಿಯ ವಿಳಾಸ â??%sâ?? à²?ನà³?ನà³? à²?ಾಪಿ ಮಾಡಿ"
@@ -3394,7 +3408,7 @@ msgstr[1] "�ಣ�ದ ಭಾಷ��ಳ� (%s)"
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "��ದ� ��ಶವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../src/window-commands.c:773
+#: ../src/window-commands.c:907
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3406,7 +3420,7 @@ msgstr ""
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version."
 
-#: ../src/window-commands.c:777
+#: ../src/window-commands.c:911
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3418,7 +3432,7 @@ msgstr ""
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 
-#: ../src/window-commands.c:781
+#: ../src/window-commands.c:915
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3428,20 +3442,20 @@ msgstr ""
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../src/window-commands.c:827 ../src/window-commands.c:843
-#: ../src/window-commands.c:854
+#: ../src/window-commands.c:961 ../src/window-commands.c:977
+#: ../src/window-commands.c:988
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "ನಮ�ಮನ�ನ� �ಲ�ಲಿ ಸ�ಪರ��ಿಸಿ:"
 
-#: ../src/window-commands.c:830
+#: ../src/window-commands.c:964
 msgid "Contributors:"
 msgstr "ನ�ರವಾದವರ�:"
 
-#: ../src/window-commands.c:833
+#: ../src/window-commands.c:967
 msgid "Past developers:"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ ವಿ�ಸನ�ಾರರ�:"
 
-#: ../src/window-commands.c:863
+#: ../src/window-commands.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3458,11 +3472,11 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:889
+#: ../src/window-commands.c:1023
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� <svenkate redhat com>"
 
-#: ../src/window-commands.c:892
+#: ../src/window-commands.c:1026
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "GNOME �ಾಲ ವ���ಷ� �ಾಲತಾಣ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]