[gnome-panel] Updating Assamese translations



commit d25df249143289834ba61cf1c501cd8fda7e2439
Author: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>
Date:   Mon Sep 21 11:25:46 2009 +0530

    Updating Assamese translations

 po/as.po | 1479 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 796 insertions(+), 683 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 4f962fa..52739ab 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-01-20 06:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-13 16:22+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
-"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 09:27+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
 msgid "Ad_just Date & Time"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "বিষ�� (_A)"
 #: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
 #: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
 #: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:343
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
 #: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
 msgid "_Help"
 msgstr "সহা� (_H)"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "প�ন�দ (_P)"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3760
+#: ../applets/clock/clock.c:3689
 msgid "Clock"
 msgstr "��ি"
 
@@ -72,13 +72,13 @@ msgstr "��িৰ �প�ল�� �ল�ৰ"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
 msgid "Factory for creating clock applets."
-msgstr "��িৰ �প�ল�� নিৰ�মাণত ব�যৱহ�ত �ল�ৰ ।"
+msgstr "��িৰ �প�ল�� নিৰ�মাণত ব�যৱহ�ত �ল�ৰ  ।"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
 msgid "Get the current time and date"
 msgstr "বৰ�তমান সম� �ৰ� তাৰি� প�ৰাপ�ত �ৰ�"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:424
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:305 ../applets/clock/clock.c:448
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
@@ -87,57 +87,57 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * for 24-hour format.
 #. * There should be little need to translate this string.
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:426
-#: ../applets/clock/clock.c:1534 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:307 ../applets/clock/clock.c:450
+#: ../applets/clock/clock.c:1574 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Translators: If the event did not start on the current day
 #. * we will display the start date in the most abbreviated way
 #. * possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:250
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:313
 msgid "%b %d"
 msgstr "%b %d"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
 msgid "Tasks"
 msgstr "�ৰ�ম"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:949
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658
 msgid "Edit"
 msgstr "সম�পাদন"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:894
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:967
 msgid "All Day"
 msgstr "সম�প�ৰ�ণ দিন"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
 msgid "Appointments"
 msgstr "সা��ষা��াৰ"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
 msgid "Birthdays and Anniversaries"
 msgstr "�ন�মদিন �ৰ� বাৰ�ষি��"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
 msgid "Weather Information"
 msgstr "বতৰৰ তথ�য"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:15
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658 ../applets/clock/clock.ui.h:12
 msgid "Locations"
 msgstr "�ৱস�থান"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1884
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1957
 msgid "Calendar"
 msgstr "বৰ�ষপ���ি"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:424
+#: ../applets/clock/clock.c:448
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:426 ../applets/clock/clock.c:1532
+#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1572
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
 #. *              01" instead of "May  1").
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:446
+#: ../applets/clock/clock.c:470
 msgid "%a %b %e"
 msgstr "%a %b %e"
 
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "%a %b %e"
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:453
+#: ../applets/clock/clock.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:461
+#: ../applets/clock/clock.c:485
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -175,234 +175,254 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
 #. Show date in tooltip.  Translators: please leave the "%%s" as it is; we
 #. * use it to put in the timezone name later.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:643
+#: ../applets/clock/clock.c:667
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%A %B %d (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:673
+#: ../applets/clock/clock.c:697
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "��লি� �ৰি �প�নাৰ প�ৰ�বনিৰ�ধাৰিত সা��ষা��াৰ �ৰ� �ৰ�ম ল��া��"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:676
+#: ../applets/clock/clock.c:700
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "��লি� �ৰি �প�নাৰ প�ৰ�বনিৰ�ধাৰিত সা��ষা��াৰ �ৰ� �ৰ�ম �া��"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:680
+#: ../applets/clock/clock.c:704
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "মাহ �ন�যা�� বৰ�ষপ���ি ল��াবল� ��লি� �ৰ�"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:683
+#: ../applets/clock/clock.c:707
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "মাহ �ন�যা�� বৰ�ষপ���ি �াবল� ��লি� �ৰ�"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1387
+#: ../applets/clock/clock.c:1427
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "�ম�পি��াৰৰ ��ি"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1527
+#: ../applets/clock/clock.c:1567
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1529
+#: ../applets/clock/clock.c:1569
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1571
+#: ../applets/clock/clock.c:1611
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %B %d %Y"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1648
-#, c-format
-msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr "সম� বিন�যাস �ৰিবল� ব�যৱহ�ত ��ল �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1679
+#: ../applets/clock/clock.c:1642
 msgid "Set System Time..."
 msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল� সম� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�..."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1680 ../applets/clock/clock.glade.h:19
+#: ../applets/clock/clock.c:1643
 msgid "Set System Time"
 msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল� সম� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1695
+#: ../applets/clock/clock.c:1658
 msgid "Failed to set the system time"
 msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল� সম� নিৰ�ধাৰণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1889
-msgid ""
-"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
-"is installed?"
-msgstr "তাৰি� �ৰ� সম� বিন�যাস �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� ��ন� প�ৰ���ৰাম �িনা��ত �ৰা নাযা�  । সম�ভৱত� ��া� প�ৰ���ৰাম স�স�থাপন �ৰা নহ� ?"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:2821
+#: ../applets/clock/clock.c:2722
 msgid "Custom format"
 msgstr "স�বনিৰ�বা�িত বিন�যাস"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3482
+#: ../applets/clock/clock.c:3180
+#| msgid "Location"
+msgid "Choose Location"
+msgstr "�ৱস�থান নিৰ�বা�ন �ৰ�"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3255
+#| msgid "Location"
+msgid "Edit Location"
+msgstr "�ৱস�থান সম�পাদনা �ৰ�"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3401
 msgid "City Name"
 msgstr "�হৰৰ নাম"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3486
+#: ../applets/clock/clock.c:3405
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "�হৰৰ সম�ৰ ����ল"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3656
+#: ../applets/clock/clock.c:3585
 msgid "24 hour"
 msgstr "২৪ �ন��া"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3657
+#: ../applets/clock/clock.c:3586
 msgid "UNIX time"
 msgstr "UNIX ৰ সম�"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3658
+#: ../applets/clock/clock.c:3587
 msgid "Internet time"
 msgstr "�ন��াৰন�'� সম�"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3666
+#: ../applets/clock/clock.c:3595
 msgid "Custom _format:"
 msgstr "স�বনিৰ�বা�িত বিন�যাস: (_f)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3763
+#: ../applets/clock/clock.c:3692
 msgid "The Clock displays the current time and date"
 msgstr "��িতবৰ�তমান সম� �ৰ� তাৰি� প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
 
 #. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3766 ../applets/fish/fish.c:613
-#: ../applets/notification_area/main.c:156
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:607
+#: ../applets/clock/clock.c:3695 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/notification_area/main.c:155
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr "�মিতা��ষ ফ��ন (aphukan fedoraproject org)"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:1
-msgid "<b>Clock Options</b>"
-msgstr "<b>��ি বি�ল�প</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>প�ৰদৰ�শন</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:3
-msgid "<b>Panel Display</b>"
-msgstr "<b> প�ন�ল প�ৰদৰ�শন</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:4
-msgid "<b>Time Settings</b>"
-msgstr "<b> সম� ব�শিষ���য</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:5
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
 msgid "<i>(optional)</i>"
 msgstr "<i>(optional)</i>"
 
 #. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
 msgid ""
 "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
 "the pop-up.</i></small>"
-msgstr "<small><i>�হৰ, ����ল বা দ�শৰ নাম লি�� �ৰ� প'প-�প তালি�াৰ পৰা �পয���ত মিল নিৰ�ব�বা�ন �ৰ� ।</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>�হৰ, ����ল বা দ�শৰ নাম লি�� �ৰ� প'প-�প তালি�াৰ পৰা �পয���ত মিল "
+"নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�  ।</i></small>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
+#| msgid "Custom format"
+msgid "Clock Format"
+msgstr "��িৰ বিন�যাস"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
 msgid "Clock Preferences"
 msgstr "��ি স���ৰান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:9
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
 msgid "Current Time:"
 msgstr "বৰ�ত�তমানৰ সম�:"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:10
-msgid ""
-"East\n"
-"West"
-msgstr ""
-"East\n"
-"West"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
+#| msgid "<b>Display</b>"
+msgid "Display"
+msgstr "প�ৰদৰ��ন"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+#| msgid ""
+#| "East\n"
+#| "West"
+msgid "East"
+msgstr "প�ৰ�ব"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "সাধাৰণ"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:13
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Latitude:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:14
-msgid "Location Name:"
-msgstr "�ৱস�থান নাম:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:16
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Longitude:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:17
-msgid ""
-"North\n"
-"South"
-msgstr ""
-"North\n"
-"South"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:20
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+#| msgid "Latitude:"
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "���ষা�শ: (_a)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+#| msgid "Longitude:"
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "দ�ৰা�িমা�শ: (_o)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+#| msgid ""
+#| "North\n"
+#| "South"
+msgid "North"
+msgstr "�ত�তৰ"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+#| msgid "<b>Panel Display</b>"
+msgid "Panel Display"
+msgstr "প�ন�ল প�ৰদৰ��ন"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
 msgid "Show _temperature"
 msgstr "তাপমান দ���ৱা�� (_t)"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:21
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
 msgid "Show _weather"
 msgstr "বতৰ দ���ৱা�� (_w)"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
 msgid "Show seco_nds"
 msgstr "����ণ�ড দ���ৱা�� (_n)"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
 msgid "Show the _date"
 msgstr "দিন দ���ৱা�� (_d)"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
-msgid "Time Settings"
-msgstr "সম� ব�শিষ���য"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+#| msgid ""
+#| "North\n"
+#| "South"
+msgid "South"
+msgstr "দ��ষিণ"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
+msgid "Time & Date"
+msgstr "সম� �ৰ� তাৰি�"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
 msgid "Time _Settings"
 msgstr "সম� ব�শিষ���য (_S)"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
-msgid "Time:"
-msgstr "সম�:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
-msgid "Timezone:"
-msgstr "সম�-����ল:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
 msgid "Weather"
 msgstr "বতৰ"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
-#| msgid "12 _hour format"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+#| msgid ""
+#| "East\n"
+#| "West"
+msgid "West"
+msgstr "পশ��িম"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
 msgid "_12 hour format"
 msgstr "১২ �ন��া �ন�যা�� বিন�যাস (_1)"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
-#| msgid "24 h_our format"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
 msgid "_24 hour format"
 msgstr "২৪ �ন��া �ন�যা�� বিন�যাস (_2)"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
+#| msgid "Location Name:"
+msgid "_Location Name:"
+msgstr "�ৱস�থানৰ নাম: (_L)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "বা���াপৰ ��� (_P):"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+#| msgid "Set System Time"
+msgid "_Set System Time"
+msgstr "প�ৰণাল�ৰ সম� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� (_S)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "তাপমানৰ ��� (_T):"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:33
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
+#| msgid "Time:"
+msgid "_Time:"
+msgstr "সম�:(_T)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+#| msgid "Timezone:"
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "সম�ৰ ����ল: (_T)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "দ�ষ�স�মাৰ ��� (_V):"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:34
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "বা�� �তিৰ ��� (_W):"
 
@@ -422,7 +442,7 @@ msgstr "24-hour"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
 msgid "A list of locations to display in the calendar window."
-msgstr "বৰ�ষপ���িৰ স�য����ষ�ত�ৰত দ���ৱাব ল�া স�থানৰ তালি�া ।"
+msgstr "বৰ�ষপ���িৰ স�য����ষ�ত�ৰত দ���ৱাব ল�া স�থানৰ তালি�া  ।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
 msgid "Custom format of the clock"
@@ -454,51 +474,51 @@ msgstr "�ন��া �ন�যা�� বিন�যাস"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
 msgid "If true, display a weather icon."
-msgstr "মান সত�য হ'ল�, বতৰৰ ���ন দ���ৱা�� ।"
+msgstr "মান সত�য হ'ল�, বতৰৰ ���ন দ���ৱা��  ।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "মান সত�য হ'ল�, সম�ৰ স�ত� ��িৰ তাৰি� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
+msgstr "মান সত�য হ'ল�, সম�ৰ স�ত� ��িৰ তাৰি� প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব  ।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
 msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "মান সত�য হ'ল�, ����ণ�ড �ন�সাৰ� সম� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
+msgstr "মান সত�য হ'ল�, ����ণ�ড �ন�সাৰ� সম� প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব  ।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
 msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
-msgstr "মান সত�য হ'ল�, Universal Coordinated সম� ����ল �ন�সাৰ� সম� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
+msgstr "মান সত�য হ'ল�, Universal Coordinated সম� ����ল �ন�সাৰ� সম� প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব  ।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
 msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr "মান সত�য হ'ল�, বৰ�ষপ���িত সা��ষা��াৰ তালি�া প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+msgstr "মান সত�য হ'ল�, বৰ�ষপ���িত সা��ষা��াৰ তালি�া প�ৰদৰ�শিত হ'ব  ।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
 msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
-msgstr "মান সত�য হ'ল�, বৰ�ষপ���িত �ন�মদিনৰ তালি�া প�ৰসাৰণ �ৰা হ'ব ।"
+msgstr "মান সত�য হ'ল�, বৰ�ষপ���িত �ন�মদিনৰ তালি�া প�ৰসাৰণ �ৰা হ'ব  ।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
-msgstr "মান সত�য হ'ল�, বৰ�ষপ���িৰ স�য����ষ�ত�ৰত স�থানৰ তালি�া প�ৰসাৰ �ৰ� ।"
+msgstr "মান সত�য হ'ল�, বৰ�ষপ���িৰ স�য����ষ�ত�ৰত স�থানৰ তালি�া প�ৰসাৰ �ৰ�  ।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
 msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
-msgstr "মান সত�য হ'ল�, বৰ�ষপ���িত �ৰ�মৰ তালি�া প�ৰসাৰণ �ৰা হ'ব ।"
+msgstr "মান সত�য হ'ল�, বৰ�ষপ���িত �ৰ�মৰ তালি�া প�ৰসাৰণ �ৰা হ'ব  ।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
 msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
-msgstr "মান সত�য হ'ল�, বৰ�ষপ���িত বতৰৰ তথ�যৰ তালি�া প�ৰসাৰণ �ৰা হ'ব ।"
+msgstr "মান সত�য হ'ল�, বৰ�ষপ���িত বতৰৰ তথ�যৰ তালি�া প�ৰসাৰণ �ৰা হ'ব  ।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr "মান সত�য হ'ল�, ��িৰ �পৰত মা�� নিল� ��ল�িপত তাৰি� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
+msgstr "মান সত�য হ'ল�, ��িৰ �পৰত মা�� নিল� ��ল�িপত তাৰি� প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব  ।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr "মান সত�য হ'ল�, বতৰৰ ���ণৰ ��ৰত তাপমান দ���ৱাব ।"
+msgstr "মান সত�য হ'ল�, বতৰৰ ���ণৰ ��ৰত তাপমান দ���ৱাব  ।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
 msgid "If true, show week numbers in the calendar."
-msgstr "মান সত�য হ'ল�, বৰ�ষপ���িত সপ�তাহৰ স���যা প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+msgstr "মান সত�য হ'ল�, বৰ�ষপ���িত সপ�তাহৰ স���যা প�ৰদৰ�শিত হ'ব  ।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
 msgid "List of locations"
@@ -506,11 +526,11 @@ msgstr "স�থানৰ তালি�া"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
 msgid "Show date in clock"
-msgstr "��িত তাৰি� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+msgstr "��িত তাৰি� প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
 msgid "Show date in tooltip"
-msgstr "��ল�িপত তাৰি� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+msgstr "��ল�িপত তাৰি� প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
 msgid "Show temperature in clock"
@@ -518,11 +538,11 @@ msgstr "��িত তাপমান দ���ৱা��"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
 msgid "Show time with seconds"
-msgstr "����ণ�ডসহ সম� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+msgstr "����ণ�ডসহ সম� প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
 msgid "Show weather in clock"
-msgstr "��িত বতৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+msgstr "��িত বতৰ প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
 msgid "Show week numbers in calendar"
@@ -538,29 +558,45 @@ msgstr "তাপমাত�ৰাৰ ���"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
 msgid "The unit to use when showing temperatures."
-msgstr "তাপমাত�ৰা প�ৰদৰ�শনৰ বাব� ব�যৱহ�ত ���।"
+msgstr "তাপমাত�ৰা প�ৰদৰ��নৰ বাব� ব�যৱহ�ত ��� ।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
 msgid "The unit to use when showing wind speed."
-msgstr "বা��ৰ �তি প�ৰদৰ�শনৰ বাব� ব�যৱহ�ত ���।"
+msgstr "বা��ৰ �তি প�ৰদৰ��নৰ বাব� ব�যৱহ�ত ��� ।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+#| msgid ""
+#| "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
+#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
+"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
+"versions."
+msgstr ""
+"সম� বিন�যাসৰ ��া �ভ�যন�তৰ�ণ সৰ���ামৰ ব�যৱহাৰ �ৰম�ভৰ পি�ত GNOME ২.২২ স�স��ৰণত "
+"�� �াবিৰ ব�যৱহাৰ �ব�িত হ��� । প�ৰাতণ স�স��ৰণৰ স�ত� সাম���স�যৰ �দ�দ�শ�য� স��িমা ব�া� "
+"ৰ�া হ��� ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
 "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr "GNOME 2.6 ত �� �াবিৰ পৰিবৰ�ত� 'format' নাম� �াবি ব�যৱহ�ত হ� । প�ৰাতণ স�স��ৰণৰ স�ত� সাম���স�যৰ �দ�দ�শ�য� স��িমা ৰ�া হ��� ।"
+msgstr ""
+"GNOME 2.6 ত �� �াবিৰ পৰিবৰ�ত� 'format' নাম� �াবি ব�যৱহ�ত হ�  । প�ৰাতণ স�স��ৰণৰ "
+"স�ত� সাম���স�যৰ �দ�দ�শ�য� স��িমা ৰ�া হ���  ।"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
 "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
 "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
 "information."
 msgstr ""
-"ফৰম�ত �াবিৰ মান \"custom(নি�স�ব)\" হ'ল� ��িৰ �প�ল��ত ব�যৱহ�ত বিন�যাস �� �াবিৰ দ�বাৰা নিৰ�ধাৰিত হ'ব । strftime() ৰ ব�ধ�ম�য পৰিবৰ�তন নিৰ�দ�শ� ব�যৱহাৰ �ৰি ��া নিৰ�দিষ�� "
-"ফৰমা স�ষ� �ৰা সম�ভব হ'ব । �ধি� �ানিবল� strftime() স���ৰান�ত নথিপত�ৰ প�� ।"
+"ফৰম�ত �াবিৰ মান \"custom(নি�স�ব)\" হ'ল� ��িৰ �প�ল��ত ব�যৱহ�ত বিন�যাস �� �াবিৰ "
+"দ�বাৰা নিৰ�ধাৰিত হ'ব  । strftime() ৰ ব�ধ�ম�য পৰিবৰ�তন নিৰ�দ�শ� ব�যৱহাৰ �ৰি ��া "
+"নিৰ�দিষ�� ফৰমা স�ষ� �ৰা সম�ভব হ'ব  । �ধি� �ানিবল� strftime() স���ৰান�ত নথিপত�ৰ প��  ।"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
 "are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
@@ -571,16 +607,14 @@ msgid ""
 "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
 "the custom_format key."
 msgstr ""
-"��িৰ �প�ল��ত ব�যৱহ�ত �ন��া প�ৰদৰ�শনৰ বিন�যাস �� �াবিৰ দ�বাৰা নিৰ�দিষ�� �ৰা হ'ব । "
+"��িৰ �প�ল��ত ব�যৱহ�ত �ন��া প�ৰদৰ��নৰ বিন�যাস �� �াবিৰ দ�বাৰা নিৰ�দিষ�� �ৰা হ'ব  । "
 "সম�ভাব�য মান,  \"12-hour\" (১২ �ন��া), \"24-hour\" (২৪ �ন��া), \"internet"
-"\" (�ন��াৰন�'�), \"unix\" �ৰ� \"custom\" (স�বনিৰ�বা�িত) । \"internet\" নিৰ�বা�িত "
-"হ'ল� ��িত �ন��াৰন�'�ৰ সম� প�ৰদৰ�শিত হ'ব । �ন��াৰন�'� সম� ব�যৱস�থাত ��া দিন ১০০০ \"."
-"beats\" ত ভা� �ৰা হ� । ��াৰ দ�বাৰা ��ন� সম�ৰ-����ল �িহ�নিত নহ� �ৰ� বিশ�বত "
-"��� সম� ব�যৱহ�ত হ� । \"unix\" মান ব�যৱহ�ত হ'ল� ��িত ১৯৭০-০১-০১ ৰ পৰা ����ণ�ড সম� প�ৰদৰ�শিত হ'ব । মান \"custom\" হ'ল� ��িত custom_format �াবিৰ দ�বাৰা নিৰ�ধাৰিত বিন�যাস ব�যৱহ�ত হ'ব ।"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
-msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
-msgstr "�িহ�নিত �াবিৰ দ�বাৰা সম� বিন�যাস �ৰিবল� ব�যৱহ�ত প�ৰ���ৰাম নিৰ�ধাৰিত হ'ব ।"
+"\" (�ন��াৰন�'�), \"unix\" �ৰ� \"custom\" (স�বনিৰ�বা�িত)  । \"internet\" নিৰ�বা�িত "
+"হ'ল� ��িত �ন��াৰন�'�ৰ সম� প�ৰদৰ�শিত হ'ব  । �ন��াৰন�'� সম� ব�যৱস�থাত ��া দিন ১০০০ \"."
+"beats\" ত ভা� �ৰা হ�  । ��াৰ দ�বাৰা ��ন� সম�ৰ-����ল �িহ�নিত নহ� �ৰ� বিশ�বত ��� সম� "
+"ব�যৱহ�ত হ�  । \"unix\" মান ব�যৱহ�ত হ'ল� ��িত ১৯৭০-০১-০১ ৰ পৰা ����ণ�ড সম� প�ৰদৰ�শিত "
+"হ'ব  । মান \"custom\" হ'ল� ��িত custom_format �াবিৰ দ�বাৰা নিৰ�ধাৰিত বিন�যাস "
+"ব�যৱহ�ত হ'ব  ।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
 msgid "Time configuration tool"
@@ -611,9 +645,10 @@ msgid "<small>Set</small>"
 msgstr "<small>নিৰ�ধাৰণ �ৰ�</small>"
 
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
-#| msgid "Set as current timezone for this computer"
 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
-msgstr "বৰ�তমান �ৱস�থান ৰ�প� �� �ৱস�থান�� �িহ�নিত �ৰ� �ৰ� �� �ম�পি��াৰৰ বাব� সম�ৰ ����লৰ�প� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+msgstr ""
+"বৰ�তমান �ৱস�থান ৰ�প� �� �ৱস�থান�� �িহ�নিত �ৰ� �ৰ� �� �ম�পি��াৰৰ বাব� সম�ৰ ����লৰ�প� "
+"নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
 
 #. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
 #. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
@@ -622,7 +657,6 @@ msgstr "বৰ�তমান �ৱস�থান ৰ�প� �� �ৱ
 #. * There should be little need to translate this string.
 #.
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
-#| msgid "<small>Opaque</small>"
 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 
@@ -633,7 +667,6 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 #. * There should be little need to translate this string.
 #.
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
-#| msgid "<small>Set</small>"
 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
 msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
 
@@ -643,7 +676,6 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
 #. * There should be little need to translate this string.
 #.
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
-#| msgid "<small>Set</small>"
 msgid "%l:%M <small>%p</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
 
@@ -668,26 +700,23 @@ msgstr "%s, �িন�ত� %s ৰ নি�িনা লা��"
 msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 msgstr "স�ৰ�য�দ�: %s / স�ৰ�যাস�ত: %s"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
-#: ../applets/notification_area/main.c:95 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235, c-format
-#| msgid "Could not display help document"
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
+#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
+#, c-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
-msgstr "সহা�� নথি '%s' প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+msgstr "সহা�� নথি '%s' প�ৰদৰ��ন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
-#: ../applets/notification_area/main.c:116 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
-#| msgid "Could not display help document"
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
+#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
 msgid "Error displaying help document"
-msgstr "সহা�� নথি প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+msgstr "সহা�� নথি প�ৰদৰ��ন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
 #: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
-#| msgid "Set System Time"
 msgid "Change system time"
 msgstr "প�ৰণাল�ৰ সম� পৰিবৰ�তন �ৰ�"
 
 #: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
-#| msgid "Failed to set the system timezone"
 msgid "Change system time zone"
 msgstr "প�ৰণাল�ৰ সম�ৰ ����ল পৰিবৰ�তন �ৰ�"
 
@@ -696,25 +725,23 @@ msgid "Configure hardware clock"
 msgstr "যান�ত�ৰি� ��ি বিন�যাস �ৰ�"
 
 #: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
-#| msgid "Failed to set the system timezone"
 msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-msgstr "প�ৰণাল�ৰ সম�ৰ ����ল পৰিবৰ�তনৰ বাব� বিশ�ষ �ন�মতি প�ৰ���ন ।"
+msgstr "প�ৰণাল�ৰ সম�ৰ ����ল পৰিবৰ�তনৰ বাব� বিশ�ষ �ন�মতি প�ৰ���ন  ।"
 
 #: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
-#| msgid "Failed to set the system time"
 msgid "Privileges are required to change the system time."
-msgstr "প�ৰণাল�ৰ সম� পৰিবৰ�তনৰ বাব� বিশ�ষ �ন�মতি প�ৰ���ন ।"
+msgstr "প�ৰণাল�ৰ সম� পৰিবৰ�তনৰ বাব� বিশ�ষ �ন�মতি প�ৰ���ন  ।"
 
 #: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
 msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
-msgstr "যান�ত�ৰি� ��ি বিন�যাস �ৰাৰ বাব� বিশ�ষ �ন�মতি প�ৰ���ন ।"
+msgstr "যান�ত�ৰি� ��ি বিন�যাস �ৰাৰ বাব� বিশ�ষ �ন�মতি প�ৰ���ন  ।"
 
 #: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
 msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr "সা�ত�ৰা মা� বা �ন�য ��ন� স��ব প�ৰাণ� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+msgstr "সা�ত�ৰা মা� বা �ন�য ��ন� স��ব প�ৰাণ� প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব"
 
 #: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../applets/fish/fish.c:607
+#: ../applets/fish/fish.c:617
 msgid "Fish"
 msgstr "মা�"
 
@@ -726,7 +753,7 @@ msgstr "�� ব�ৰ�ব� মা��� � ৰ পৰা �হি�
 msgid "Wanda Factory"
 msgstr "ৱ�ন�ডা �ল�ৰ"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:274
+#: ../applets/fish/fish.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -734,50 +761,51 @@ msgid ""
 "We strongly advise you against using %s for anything\n"
 "which would make the applet \"practical\" or useful."
 msgstr ""
-"সতৰ��বাৰ�তা: �� �দ�শ সম�ভৱত� ��ন� �ৰ�মত ব�যৱহ�ত হ� ।\n"
-"�� �প�ল���� ব�যৱহাৰয���য ন�হ�ৱাৰ ফলত �প�নি ব�ধহ� ��া� �ৰিবল� নিবি�াৰ� । \n"
-"�প�নি %s ৰ ব�যৱহাৰ ��ন� �ামৰ বাব� ন�ৰাৰ বিশ�ষ পৰামৰ�শ দি�া হ��� ।\n"
-"যাৰ ফলত à¦?à¦? à¦?পলà§?à¦? বà§?যৱহাৰযà§?à¦?à§?য à¦?ৰà§?থাà§?â?? \"practical\" হà§? à¦?ঠিব ।"
+"সতৰ��বাৰ�তা: �� �দ�শ সম�ভৱত� ��ন� �ৰ�মত ব�যৱহ�ত হ�  ।\n"
+"�� �প�ল���� ব�যৱহাৰয���য ন�হ�ৱাৰ ফলত �প�নি ব�ধহ� ��া� �ৰিবল� নিবি�াৰ�  । \n"
+"�প�নি %s ৰ ব�যৱহাৰ ��ন� �ামৰ বাব� ন�ৰাৰ বিশ�ষ পৰামৰ�শ দি�া হ���  ।\n"
+"যাৰ ফলত à¦?à¦? à¦?পলà§?à¦? বà§?যৱহাৰযà§?à¦?à§?য à¦?ৰà§?থাà§?â?? \"practical\" হà§? à¦?ঠিব  ।"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:461
+#: ../applets/fish/fish.c:471
 msgid "Images"
 msgstr "�বি"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:575 ../applets/fish/fish.c:641
-#: ../applets/fish/fish.c:757
+#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651
+#: ../applets/fish/fish.c:767
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish"
 msgstr "%s মা� "
 
-#: ../applets/fish/fish.c:576
+#: ../applets/fish/fish.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
 "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
 "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
 msgstr ""
-"%s ৰ ��ন� �াৰ�যত� ব�যৱহাৰ না� । � ��ল ডিস��ৰ স�থান �ৰ� �মপা�ল �ৰাৰ সম� ��ৰাস �ৰ� �ৰ�, ত�লি ল'ল� প�ন�লৰ ম�ল�যবাণ স�থান �ৰ স�ম�তিশ��তি দ�ল �ৰ� । যদি �াৰ�বা� ��া� ব�যৱহাৰ �ৰা দ��া যা�, ত�ন�হ'ল� তা� ত���ষণা� "
-"মানসি� পৰ���ষাৰ বাব� পঠি�ৱা ��িত । "
+"%s ৰ ��ন� �াৰ�যত� ব�যৱহাৰ না�  । � ��ল ডিস��ৰ স�থান �ৰ� �মপা�ল �ৰাৰ সম� ��ৰাস �ৰ� "
+"�ৰ�, ত�লি ল'ল� প�ন�লৰ ম�ল�যবাণ স�থান �ৰ স�ম�তিশ��তি দ�ল �ৰ�  । যদি �াৰ�বা� ��া� "
+"ব�যৱহাৰ �ৰা দ��া যা�, ত�ন�হ'ল� তা� ত���ষণা� মানসি� পৰ���ষাৰ বাব� পঠি�ৱা ��িত  । "
 
-#: ../applets/fish/fish.c:600
+#: ../applets/fish/fish.c:610
 msgid "(with minor help from George)"
 msgstr "(George ৰ সামান�য সাহয��িতা সহ)"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:642
+#: ../applets/fish/fish.c:652
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
 msgstr "%s মা�, সম�ালৰ দ�ব-ব��তা"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:713
+#: ../applets/fish/fish.c:723
 msgid "Unable to locate the command to execute"
 msgstr "নিৰ�বাহ �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� �দ�শ প�ৱা নাযা�"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:762
+#: ../applets/fish/fish.c:772
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish Says:"
 msgstr "%s মা�� ��: "
 
-#: ../applets/fish/fish.c:831
+#: ../applets/fish/fish.c:841
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read output from command\n"
@@ -788,18 +816,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "বিৱৰণ: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:896
+#: ../applets/fish/fish.c:906
 msgid "_Speak again"
 msgstr "প�ন� ��� (_S)"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:979
+#: ../applets/fish/fish.c:989
 #, c-format
 msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
-msgstr ""
-"বিন�যাস �ৰা �দ�শ �ৰ�ম স���ালনত স��ষম নহ� �ৰ� পৰিবৰ�ত� �িহ�নিত �দ�শ ব�যৱহ�ত হ���: "
-"%s"
+msgstr "বিন�যাস �ৰা �দ�শ �ৰ�ম স���ালনত স��ষম নহ� �ৰ� পৰিবৰ�ত� �িহ�নিত �দ�শ ব�যৱহ�ত হ���: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1002
+#: ../applets/fish/fish.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to execute '%s'\n"
@@ -810,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "বিৱৰণ: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1018
+#: ../applets/fish/fish.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read from '%s'\n"
@@ -821,69 +847,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "বিৱৰণ: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1640
+#: ../applets/fish/fish.c:1653
 msgid "The water needs changing"
 msgstr "পান� সলনি �ৰা �ৱশ�য�"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1642
+#: ../applets/fish/fish.c:1655
 msgid "Look at today's date!"
 msgstr "��িৰ তাৰি� �া��!"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1735
+#: ../applets/fish/fish.c:1748
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, the fortune teller"
 msgstr "%s মা�, ভবিষ�যত ব��তা"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:1
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
-msgid "<b>Animation</b>"
-msgstr "<b>�নিম��ন</b>"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>সাধাৰণ</b>"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
+#| msgid "Animation speed"
+msgid "Animation"
+msgstr "�নিম��ন"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
 msgid "Co_mmand to run when clicked:"
 msgstr "��লি� �ৰিল� �িহ�নিত �দ�শ নিৰ�বাহিত হ'ব:(_m)"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
 msgid "Fish Preferences"
 msgstr "মা� সম�বন�ধ�� প�ন�দ"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
 msgid "Select an animation"
 msgstr "�নিম��ন নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
 msgid "_File:"
 msgstr "নথিপত�ৰ: (_F)"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
 msgid "_Name of fish:"
 msgstr "মা�ৰ নাম:(_N)"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
 msgid "_Pause per frame:"
 msgstr "প�ৰতি ফ�ৰ�মত বিৰাম:(_P)"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
 msgid "_Rotate on vertical panels"
 msgstr "�লম�ব প�ন�লত ��ৰ�ৱা হ'ব (_R)"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
 msgid "_Total frames in animation:"
 msgstr "�নিম��নৰ ম�ঠ ফ�ৰ�ম স���যা:(_T)"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
 msgid "frames"
 msgstr "ফ�ৰ�ম"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
 msgid "seconds"
 msgstr "����ণ�ড"
 
@@ -891,7 +913,7 @@ msgstr "����ণ�ড"
 msgid ""
 "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
 "naming him."
-msgstr "নামহ�ন মা� �ত�যন�ত নিৰ���ব । �প�নাৰ মা�ৰ নাম�ৰণ �ৰ� �ৰ� তা� ��া�� ।"
+msgstr "নামহ�ন মা� �ত�যন�ত নিৰ���ব  । �প�নাৰ মা�ৰ নাম�ৰণ �ৰ� �ৰ� তা� ��া��  ।"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
 msgid "Command to execute on click"
@@ -903,7 +925,7 @@ msgstr "মা�ৰ �নিম��নত ফ�ৰ�মৰ স���য
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
 msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
-msgstr "মান সত�য হ'ল� প�ন�লৰ �লম�ব দিশত মা�ৰ �নিম��ন ��ৰ�ৱা হ'ব ।"
+msgstr "মান সত�য হ'ল� প�ন�লৰ �লম�ব দিশত মা�ৰ �নিম��ন ��ৰ�ৱা হ'ব  ।"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
 msgid "Pause per frame"
@@ -925,30 +947,32 @@ msgstr "মা�ৰ নাম"
 msgid ""
 "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
 "is clicked."
-msgstr "মা�ৰ �পৰত ��লি� �ৰিল� যি �দ�শ পালন �ৰা হ'ব স���� �� �াবিৰ দ�বাৰা নিৰ�ধাৰিত হ� ।"
+msgstr "মা�ৰ �পৰত ��লি� �ৰিল� যি �দ�শ পালন �ৰা হ'ব স���� �� �াবিৰ দ�বাৰা নিৰ�ধাৰিত হ�  ।"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
 "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
-msgstr "�� �াবি�� পি��সম�প প���ি�াৰ �প���ষাত নথিপত�ৰৰ নাম নিৰ�ধাৰণ �ৰ� যি মা�ৰ �প�ল��ৰ �নিম��নত প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+msgstr ""
+"�� �াবি�� পি��সম�প প���ি�াৰ �প���ষাত নথিপত�ৰৰ নাম নিৰ�ধাৰণ �ৰ� যি মা�ৰ �প�ল��ৰ "
+"�নিম��নত প�ৰদৰ�শিত হ'ব  ।"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
 "animation."
-msgstr "�� �াবি দ�বাৰা মা�ৰ �নিম��নত ফ�ৰ�মৰ স���যা নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ� ।"
+msgstr "�� �াবি দ�বাৰা মা�ৰ �নিম��নত ফ�ৰ�মৰ স���যা নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ�  ।"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
-msgstr "�� �াবিৰ দ�বাৰা প�ৰতি ফ�ৰ�ম �িমান ����ণ�ডল� প�ৰদৰ�শিত হ'ব স���� নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ� ।"
+msgstr "�� �াবিৰ দ�বাৰা প�ৰতি ফ�ৰ�ম �িমান ����ণ�ডল� প�ৰদৰ�শিত হ'ব স���� নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ�  ।"
 
 #: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "স��না প�ৰদান�াৰ� ���ন প�ৰদৰ�শনৰ স�থান"
+msgstr "স��না প�ৰদান�াৰ� ���ন প�ৰদৰ��নৰ স�থান"
 
 #: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
-#: ../applets/notification_area/main.c:151
+#: ../applets/notification_area/main.c:150
 msgid "Notification Area"
 msgstr "স��নাপ�ৰদানৰ স�থান"
 
@@ -956,21 +980,21 @@ msgstr "স��নাপ�ৰদানৰ স�থান"
 msgid "Notification Area Factory"
 msgstr "স��নাপ�ৰদানৰ স�থান স���ৰান�ত �ল�ৰ"
 
-#: ../applets/notification_area/main.c:240
+#: ../applets/notification_area/main.c:261
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "প�ন�লত স��নাপ�ৰদানৰ স�থান"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
 msgid "Factory for the window navigation related applets"
-msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ ন�ভি��শন সম�বন�ধ�� �প�ল�� �ল�ৰ"
+msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ ন�ভি���ন সম�বন�ধ�� �প�ল�� �ল�ৰ"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
 msgid "Hide application windows and show the desktop"
-msgstr "�ন�প�ৰ��� স�য����ষ�ত�ৰ ল��া� ড�স���'প প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+msgstr "�ন�প�ৰ��� স�য����ষ�ত�ৰ ল��া� ড�স���'প প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
 msgid "Show Desktop"
-msgstr "ড�স���'প প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+msgstr "ড�স���'প প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
 msgid "Switch between open windows using a menu"
@@ -985,13 +1009,13 @@ msgid "Switch between workspaces"
 msgstr "�ৰ�ম��ষ�ত�ৰত �দলবদল �ৰ�"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
 msgid "Window List"
 msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ তালি�া"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
 msgid "Window Navigation Applet Factory"
-msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ ন�ভি��শন �প�ল�� �ল�ৰ"
+msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ ন�ভি���ন �প�ল�� �ল�ৰ"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
@@ -999,7 +1023,7 @@ msgid "Window Selector"
 msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ নিৰ�বা��"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "�ৰ�ম��ষ�ত�ৰ �দলবদল�াৰ�"
 
@@ -1014,73 +1038,80 @@ msgstr "���ন প�ৱা নাযা�"
 
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
 msgid "Click here to restore hidden windows."
-msgstr "ল���ৱা স�য����ষ�ত�ৰ �িপ�ৰ�দ�ধাৰ �ৰিবল� �� স�থানত ��লি� �ৰ� ।"
+msgstr "ল���ৱা স�য����ষ�ত�ৰ �িপ�ৰ�দ�ধাৰ �ৰিবল� �� স�থানত ��লি� �ৰ�  ।"
 
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
-msgstr "সমস�ত প�ৰদৰ�শিত স�য����ষ�ত�ৰ ল��া� ড�স���'প প�ৰদৰ�শনৰ �দ�দ�শ�য� �� স�থানত ��লি� �ৰ� ।"
+msgstr "সমস�ত প�ৰদৰ�শিত স�য����ষ�ত�ৰ ল��া� ড�স���'প প�ৰদৰ��নৰ �দ�দ�শ�য� �� স�থানত ��লি� �ৰ�  ।"
 
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
 msgid "Show Desktop Button"
-msgstr "ড�স���'প প�ৰদৰ�শনৰ ব��াম"
+msgstr "ড�স���'প প�ৰদৰ��নৰ ব��াম"
 
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
-msgstr "�� ব��ামৰ সহা�ত সমস�ত প�ৰদৰ�শিত স�য����ষ�ত�ৰ ল��া� ড�স���'প প�ৰদৰ�শন �ৰা যাব ।"
+msgstr "�� ব��ামৰ সহা�ত সমস�ত প�ৰদৰ�শিত স�য����ষ�ত�ৰ ল��া� ড�স���'প প�ৰদৰ��ন �ৰা যাব  ।"
 
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
 msgid ""
 "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
 "running a window manager."
-msgstr "�প�নাৰ ব�যৱহ�ত স�য����ষ�ত�ৰ পৰি�াল�ত ড�স���'প প�ৰদৰ�শনৰ ব��াম �পস�থিত না� বা �প�নি বৰ�তমান� ��ন� স�য����ষ�ত�ৰ পৰি�াল� ব�যৱহাৰ �ৰা না� ।"
+msgstr ""
+"�প�নাৰ ব�যৱহ�ত স�য����ষ�ত�ৰ পৰি�াল�ত ড�স���'প প�ৰদৰ��নৰ ব��াম �পস�থিত না� বা �প�নি "
+"বৰ�তমান� ��ন� স�য����ষ�ত�ৰ পৰি�াল� ব�যৱহাৰ �ৰা না�  ।"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
 msgid ""
 "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
 "browse them."
-msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ তালি�াৰ দ�বাৰা সমস�ত দ�শ�যমান স�য����ষ�ত�ৰসম�হ ব��ামত প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব �ৰ� ��াৰ সহা�� �প�নি স��সম�হ �ৰণ �ৰিবল� পাৰিব ।"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
-msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
-msgstr "<b>সৰ� �ৰা স�য����ষ�ত�ৰ ডা�ৰ �ৰাৰ প�ৰণাল�</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
-msgid "<b>Window Grouping</b>"
-msgstr "<b>স�য����ষ�ত�ৰ দলবদ�ধ �ৰাৰ প�ৰণাল�</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
-msgid "<b>Window List Content</b>"
-msgstr "<b>স�য����ষ�ত�ৰ তালি�াৰ বিষ�বস�ত�</b>"
+msgstr ""
+"স�য����ষ�ত�ৰ তালি�াৰ দ�বাৰা সমস�ত দ�শ�যমান স�য����ষ�ত�ৰসম�হ ব��ামত প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব �ৰ� "
+"��াৰ সহা�� �প�নি স��সম�হ �ৰণ �ৰিবল� পাৰিব  ।"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
 msgid "Group windows when _space is limited"
 msgstr "স�থান স�মিত থা�িল� স�য����ষ�ত�ৰসম�হ দলবদ�ধ �ৰা হ'ব (_s)"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
 msgid "Restore to current _workspace"
 msgstr "বৰ�তমান �ৰ�ম��ষ�ত�ৰল� প�ৰত�যাবৰ�তন �ৰ� (_w)"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
 msgid "Restore to na_tive workspace"
 msgstr "ন�ভ �ৰ�ম��ষ�ত�ৰল� প�ৰত�যাবৰ�তন �ৰ� (_t)"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+#| msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr "সৰ� �ৰা ��ন�ড� ডা�ৰ �ৰাৰ প�ৰণাল�"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
 msgid "Sh_ow windows from current workspace"
-msgstr "বৰ�তমান �ৰ�ম��ষ�ত�ৰৰ স�য����ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_o)"
+msgstr "বৰ�তমান �ৰ�ম��ষ�ত�ৰৰ স�য����ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব (_o)"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
 msgid "Show windows from a_ll workspaces"
-msgstr "স�ল� �ৰ�ম��ষ�ত�ৰৰ স�য����ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_l)"
+msgstr "স�ল� �ৰ�ম��ষ�ত�ৰৰ স�য����ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব (_l)"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+#| msgid "<b>Window Grouping</b>"
+msgid "Window Grouping"
+msgstr "��ন�ড� দলবদ�ধ �ৰাৰ প�ৰণাল�"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+#| msgid "<b>Window List Content</b>"
+msgid "Window List Content"
+msgstr "��ন�ড� তালি�াৰ বিষ�বস�ত�"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
 msgid "Window List Preferences"
 msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ তালি�া স���ৰান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
 msgid "_Always group windows"
 msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ সদা�� দলবন�ধ �ৰা হ'ব (_A)"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
 msgid "_Never group windows"
 msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ ��তি�া� দলবদ�ধ �ৰা ন'হ'ব (_N)"
 
@@ -1088,19 +1119,26 @@ msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ ��তি�া� দলবদ
 msgid ""
 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
-msgstr "��া �ন�প�ৰ���ৰ বিভিন�ন স�য����ষ�ত�ৰসম�হ স�য����ষ�ত�ৰ তালি�াত ��ন সম�ত দলবদ�ধ �ৰা হ'ব স���� নিৰ�ধাৰণ �ৰিবল� ব�যৱহ�ত হ� ।সম�ভাব�য মান \"��তি�া� নহ�\", \"স�ব����ৰি�\" �ৰ� \"সদা��\" ।"
+msgstr ""
+"��া �ন�প�ৰ���ৰ বিভিন�ন স�য����ষ�ত�ৰসম�হ স�য����ষ�ত�ৰ তালি�াত ��ন সম�ত দলবদ�ধ �ৰা হ'ব "
+"স���� নিৰ�ধাৰণ �ৰিবল� ব�যৱহ�ত হ�  ।সম�ভাব�য মান \"��তি�া� নহ�\", \"স�ব����ৰি�\" �ৰ� "
+"\"সদা��\"  ।"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
 "will only display windows from the current workspace."
-msgstr "মান সত�য হ'ল�, স�য����ষ�ত�ৰ তালি�াত সমস�ত �ৰ�ম��ষ�ত�ৰৰ স�য����ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব । �ন�যথা ��ল বৰ�তমান �ৰ�ম��ষ�ত�ৰৰ স�য����ষ�ত�ৰসম�হ প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+msgstr ""
+"মান সত�য হ'ল�, স�য����ষ�ত�ৰ তালি�াত সমস�ত �ৰ�ম��ষ�ত�ৰৰ স�য����ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব  । "
+"�ন�যথা ��ল বৰ�তমান �ৰ�ম��ষ�ত�ৰৰ স�য����ষ�ত�ৰসম�হ প�ৰদৰ�শিত হ'ব  ।"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
 "Otherwise, switch to the workspace of the window."
-msgstr "মান সত�য হ'ল�, সৰ� �ৰা স�য����ষ�ত�ৰ ডা�ৰ �ৰাৰ সম�ত বৰ�তমান �ৰ�ম��ষ�ত�ৰত স�থাপন �ৰা হ'ব । �ন�যথা, স�য����ষ�ত�ৰৰ ম�লি� �ৰ�ম��ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+msgstr ""
+"মান সত�য হ'ল�, সৰ� �ৰা স�য����ষ�ত�ৰ ডা�ৰ �ৰাৰ সম�ত বৰ�তমান �ৰ�ম��ষ�ত�ৰত স�থাপন �ৰা "
+"হ'ব  । �ন�যথা, স�য����ষ�ত�ৰৰ ম�লি� �ৰ�ম��ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব  ।"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
 msgid "Maximum window list size"
@@ -1116,13 +1154,15 @@ msgstr "সৰ� �ৰা স�য����ষ�ত�ৰ ডা�ৰ 
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
 msgid "Show windows from all workspaces"
-msgstr "সমস�ত �ৰ�ম��ষ�ত�ৰৰ স�য����ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+msgstr "সমস�ত �ৰ�ম��ষ�ত�ৰৰ স�য����ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for "
 "compatibility with older versions."
-msgstr "GNOME 2.20 ত �� �াবি �ব�িত হ��� । প�ৰাতণ স�স��ৰণৰ স�ত� সাম���স�যৰ �দ�দ�শ�য� স��িমা ৰ�া হ��� ।"
+msgstr ""
+"GNOME 2.20 ত �� �াবি �ব�িত হ���  । প�ৰাতণ স�স��ৰণৰ স�ত� সাম���স�যৰ �দ�দ�শ�য� স��িমা "
+"ৰ�া হ���  ।"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
 msgid "When to group windows"
@@ -1132,93 +1172,97 @@ msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ দলবদ�ধ �ৰাৰ স
 msgid ""
 "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
 "browse them."
-msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ তালি�াৰ দ�বাৰা সমস�ত দ�শ�যমান স�য����ষ�ত�ৰসম�হ ��া ম�ন�ত প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব �ৰ� ��াৰ সহা�� �প�নি স��সম�হ �ৰণ �ৰিবল� পাৰিব ।"
+msgstr ""
+"স�য����ষ�ত�ৰ তালি�াৰ দ�বাৰা সমস�ত দ�শ�যমান স�য����ষ�ত�ৰসম�হ ��া ম�ন�ত প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব "
+"�ৰ� ��াৰ সহা�� �প�নি স��সম�হ �ৰণ �ৰিবল� পাৰিব  ।"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
 msgid "rows"
 msgstr "শাৰ�ব�ৰ"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
 msgid "columns"
 msgstr "স�তম�ভব�ৰ"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:489
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
 #, c-format
 msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr "�ৰ�ম��ষ�ত�ৰ �দল-বদল�াৰ�ৰ বাব� num-rows তথ�য ত�লি ল'বল� সমস�যা: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:500
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
 #, c-format
 msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr "�ৰ�ম��ষ�ত�ৰ �দল-বদল�াৰ�ৰ বাব� display_workspace_names তথ�য ত�লি ল'বল� সমস�যা: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:515
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
 #, c-format
 msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr "�ৰ�ম��ষ�ত�ৰ �দল-বদল�াৰ�ৰ বাব� display_all_workspaces তথ�য ত�লি ল'বল� সমস�যা: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
 msgid ""
 "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
 "lets you manage your windows."
 msgstr ""
-"�ৰ�ম��ষ�ত�ৰ �দল-বদল�াৰ�ত �প�নাৰ ব�যৱহ�ত সমস�ত �ৰ�ম��ষ�ত�ৰৰ ��া ��ষ�দ�ৰ স�স��ৰণ "
-"প�ৰদৰ�শন �ৰা হ� �ৰ� ��াৰ সহা�� স�য����ষ�ত�ৰ পৰি�ালন �ৰা সম�ভব ।"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
-msgid "<b>Switcher</b>"
-msgstr "<b>�দল-বদল�াৰ�</b>"
+"�ৰ�ম��ষ�ত�ৰ �দল-বদল�াৰ�ত �প�নাৰ ব�যৱহ�ত সমস�ত �ৰ�ম��ষ�ত�ৰৰ ��া ��ষ�দ�ৰ স�স��ৰণ প�ৰদৰ��ন �ৰা "
+"হ� �ৰ� ��াৰ সহা�� স�য����ষ�ত�ৰ পৰি�ালন �ৰা সম�ভব  ।"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
-msgid "<b>Workspaces</b>"
-msgstr "<b>�ৰ�ম��ষ�ত�ৰ</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
 msgid "Number of _workspaces:"
 msgstr "�ৰ�ম��ষ�ত�ৰৰ স���যা: (_w)"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
 msgid "Show _all workspaces in:"
-msgstr "�িহ�নিত স�থানত সমস�ত �ৰ�ম��ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব:(_a)"
+msgstr "�িহ�নিত স�থানত সমস�ত �ৰ�ম��ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব:(_a)"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
 msgid "Show _only the current workspace"
-msgstr "��ল বৰ�তমান �ৰ�ম��ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব:(_o)"
+msgstr "��ল বৰ�তমান �ৰ�ম��ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব:(_o)"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
 msgid "Show workspace _names in switcher"
 msgstr "�দল-বদল�াৰ�ত �ৰ�ম��ষ�ত�ৰৰ নাম প�ৰদৰ�শিত হ'ব (_n)"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+#| msgid "_Switch User"
+msgid "Switcher"
+msgstr "�দল-বদল�াৰ�"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
 msgid "Workspace Names"
 msgstr "�ৰ�ম��ষ�ত�ৰৰ নাম"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
 msgid "Workspace Switcher Preferences"
 msgstr "�ৰ�ম��ষ�ত�ৰ �দল-বদল�াৰ� স���ৰান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
 msgid "Workspace na_mes:"
 msgstr "�ৰ�ম��ষ�ত�ৰৰ নাম:(_m)"
 
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+#| msgid "Workspace Names"
+msgid "Workspaces"
+msgstr "�ৰ�ম��ষ�ত�ৰ"
+
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
 msgid "Display all workspaces"
-msgstr "সমস�ত �ৰ�ম��ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+msgstr "সমস�ত �ৰ�ম��ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
 msgid "Display workspace names"
-msgstr "�ৰ�ম��ষ�ত�ৰৰ নাম প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+msgstr "�ৰ�ম��ষ�ত�ৰৰ নাম প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
 "only show the current workspace."
 msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল�, �ৰ�ম��ষ�ত�ৰ �দল-বদল�াৰ�ত সমস�ত �ৰ�ম��ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব । "
-"�ন�যথা ��ল বৰ�তমান �ৰ�ম��ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
+"মান সত�য হ'ল�, �ৰ�ম��ষ�ত�ৰ �দল-বদল�াৰ�ত সমস�ত �ৰ�ম��ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব  । �ন�যথা ��ল "
+"বৰ�তমান �ৰ�ম��ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব  ।"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -1226,9 +1270,9 @@ msgid ""
 "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
 "This setting only works when the window manager is Metacity."
 msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল�, �ৰ�ম��ষ�ত�ৰ �দল-বদল�াৰ�ত �পস�থিত �ৰ�ম��ষ�ত�ৰসম�হৰ নাম "
-"প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব । �ন�যথা প�ৰতি �ৰ�ম��ষ�ত�ৰতত �পস�থিত স�য����ষ�ত�ৰসম�হ প�ৰদৰ�শিত হ'ব । "
-"��ল Metacity স�য����ষ�ত�ৰ পৰি�ালন ব�যৱস�থাৰ স�ত� �� ব�শিষ���য ব�যৱহাৰ �ৰা সম�ভব ।"
+"মান সত�য হ'ল�, �ৰ�ম��ষ�ত�ৰ �দল-বদল�াৰ�ত �পস�থিত �ৰ�ম��ষ�ত�ৰসম�হৰ নাম প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব  । "
+"�ন�যথা প�ৰতি �ৰ�ম��ষ�ত�ৰতত �পস�থিত স�য����ষ�ত�ৰসম�হ প�ৰদৰ�শিত হ'ব  । ��ল Metacity "
+"স�য����ষ�ত�ৰ পৰি�ালন ব�যৱস�থাৰ স�ত� �� ব�শিষ���য ব�যৱহাৰ �ৰা সম�ভব  ।"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
 msgid "Rows in workspace switcher"
@@ -1240,9 +1284,9 @@ msgid ""
 "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
 "only relevant if the display_all_workspaces key is true."
 msgstr ""
-"�ৰ�ম��ষ�ত�ৰ �দল-বদল�াৰ�ত �ৰ�ম��ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ�শনৰ বাব� ব�যৱহ�ত শাৰ� (�ন�ভ�মি� বিন�যাস) "
-"বা স�তম�ভ (�লম�ব বিন�যাস) স���যা �� �াবিৰ দ�বাৰা নিৰ�ধৰিত হ'ব । "
-"display_all_workspaces মান সত�য হ'ল� �� �াবি �াৰ�য�ৰ� হ'ব ।"
+"�ৰ�ম��ষ�ত�ৰ �দল-বদল�াৰ�ত �ৰ�ম��ষ�ত�ৰ প�ৰদৰ��নৰ বাব� ব�যৱহ�ত শাৰ� (�ন�ভ�মি� বিন�যাস) বা "
+"স�তম�ভ (�লম�ব বিন�যাস) স���যা �� �াবিৰ দ�বাৰা নিৰ�ধৰিত হ'ব  । display_all_workspaces "
+"মান সত�য হ'ল� �� �াবি �াৰ�য�ৰ� হ'ব  ।"
 
 #. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
 #. * the format should be. Let's put something simple until
@@ -1255,24 +1299,24 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr "ত�ৰ��ি"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45, c-format
-#| msgid "Could not show '%s'"
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
+#, c-format
 msgid "Could not launch '%s'"
 msgstr "'%s' �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
 #: ../gnome-panel/launcher.c:161
 msgid "Could not launch application"
-msgstr "�প�লি��শন �ৰম�ভ �ৰা নাযা�"
+msgstr "�প�লি���ন �ৰম�ভ �ৰা নাযা�"
 
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
 #, c-format
 msgid "Could not open location '%s'"
-msgstr "'%s' �ৱস�থান প�ৰদৰ�শন �ৰা নাযা�"
+msgstr "'%s' �ৱস�থান প�ৰদৰ��ন �ৰা নাযা�"
 
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
 msgid "No application to handle search folders is installed."
-msgstr "�ন�সন�ধানৰ ফ�ল�ডাৰ পৰি�ল�ৱাৰ বাব� ��ন� �ন�প�ৰ��� স�স�থাপন �ৰা নহ� ।"
+msgstr "�ন�সন�ধানৰ ফ�ল�ডাৰ পৰি�ল�ৱাৰ বাব� ��ন� �ন�প�ৰ��� স�স�থাপন �ৰা নহ�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:544
 msgid "Loc_k To Panel"
@@ -1290,12 +1334,12 @@ msgstr "প�ন�লৰ পৰা ��তৰা�� (_R)"
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:1241
+#: ../gnome-panel/applet.c:1310
 msgid "Cannot find an empty spot"
 msgstr "ৰি��ত স�থান প�ৱা নাযা�"
 
 #: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
 msgid "Drawer"
 msgstr "ড�ৰ�াৰ"
 
@@ -1339,19 +1383,21 @@ msgstr "ল���াৰৰ ব�শিষ���য"
 msgid ""
 "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
 "show the time, etc."
-msgstr "�ন�যান�য �ন�প�ৰ��� �ৰম�ভ �ৰি �ৰ� স�য����ষ�ত�ৰ, সম� প�ৰদৰ�শন প�ৰভ�তি পৰি�ল�ৱাৰ বাব� স�বিধা �পলব�ধ �ৰা হ� ।"
+msgstr ""
+"�ন�যান�য �ন�প�ৰ��� �ৰম�ভ �ৰি �ৰ� স�য����ষ�ত�ৰ, সম� প�ৰদৰ��ন প�ৰভ�তি পৰি�ল�ৱাৰ বাব� স�বিধা "
+"�পলব�ধ �ৰা হ�  ।"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:70
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:72
 msgid "Panel"
 msgstr "প�ন�ল"
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:118
 msgid "Could not show this URL"
-msgstr "�িহ�নিত URL প�ৰদৰ�শন �ৰা নাযা�"
+msgstr "�িহ�নিত URL প�ৰদৰ��ন �ৰা নাযা�"
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:119
 msgid "No URL was specified."
-msgstr "��ন� URL �ল�লি�িত নহ� ।"
+msgstr "��ন� URL �ল�লি�িত নহ�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:227
 msgid "Could not use dropped item"
@@ -1382,27 +1428,27 @@ msgstr "%s �াবিৰ মান স�থাপিত নহ�, ল��
 msgid "Could not save launcher"
 msgstr "ল���াৰ স�ৰ��ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../gnome-panel/main.c:42
+#: ../gnome-panel/main.c:43
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "বৰ�তমান� �লমান প�ন�ল প�ৰতিস�থাপন �ৰ�"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:1005
+#: ../gnome-panel/menu.c:913
 msgid "Add this launcher to _panel"
 msgstr "�িহ�নিত ল���াৰ প�ন�লত য�� �ৰ� (_p)"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:1012
+#: ../gnome-panel/menu.c:920
 msgid "Add this launcher to _desktop"
 msgstr "�িহ�নিত ল���াৰ ড�স���'পত য�� �ৰ� (_d)"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:1024
+#: ../gnome-panel/menu.c:932
 msgid "_Entire menu"
 msgstr "সম�প�ৰ�ণ ম�ন� (_E)"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:1029
+#: ../gnome-panel/menu.c:937
 msgid "Add this as _drawer to panel"
 msgstr "ড�ৰ�াৰ হি�াপ� ��া� প�ন�লত য�� �ৰ�(_d)"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:1036
+#: ../gnome-panel/menu.c:944
 msgid "Add this as _menu to panel"
 msgstr "ম�ন� হি�াপ� ��া� প�ন�লত য�� �ৰ�(_m)"
 
@@ -1447,7 +1493,7 @@ msgstr "স�তৰ: %s,  ��ৱন: %s"
 #: ../gnome-panel/nothing.cP:629
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
 msgstr ""
-"য�ৱাৰ বাব� বা��/স��, Space ৰ সহা�ত ��লি মাৰ�, 'p' �িপি স�থ�িত �ৰ�, 'q' �িপি "
+"য�ৱাৰ বাব� বা��/স��, Space ৰ সহা�ত সম�হ মাৰ�, 'p' �িপি স�থ�িত �ৰ�, 'q' �িপি "
 "প�ৰস�থান �ৰ�"
 
 #: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
@@ -1483,7 +1529,7 @@ msgstr "প�ৰস�থান..."
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:301
 msgid "Log out of this session to log in as a different user"
-msgstr "ব�ল�� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ পৰি��ত প�ৰৱ�শ �ৰিবল� বৰ�তমান �ধিব�শনৰ পৰা প�ৰস�থান �ৰ� ।"
+msgstr "ব�ল�� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ পৰি��ত প�ৰৱ�শ �ৰিবল� বৰ�তমান �ধিব��নৰ পৰা প�ৰস�থান �ৰ�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310
 msgid "Run Application..."
@@ -1499,9 +1545,7 @@ msgstr "নথিপত�ৰ �ন�সন�ধান..."
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-"নাম �থবা বিষ�বস�ত�ৰ তথ�য প�ৰ��� �ৰি �� �ম�পি��াৰত নথিপত�ৰ বা ড��ম�ন�� "
-"�ন�সন�ধান �ৰ�"
+msgstr "নাম �থবা বিষ�বস�ত�ৰ তথ�য প�ৰ��� �ৰি �� �ম�পি��াৰত নথিপত�ৰ বা ড��ম�ন�� �ন�সন�ধান �ৰ�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221
@@ -1578,7 +1622,7 @@ msgid "(empty)"
 msgstr "(ৰি��ত)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:410
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:250
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:249
 #, c-format
 msgid "query returned exception %s\n"
 msgstr "পà§?ৰশà§?নৰ ফলাফলত à¦?বà§?যাহতি à¦?à§?â??পনà§?ন হà§?à¦?à§? %s\n"
@@ -1624,7 +1668,7 @@ msgstr "প�ন�লৰ বস�ত� �প�ৰত�যাশিতৰ
 msgid ""
 "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
 "panel."
-msgstr "প�ন�লৰ ��ন� বস�ত� প�ন� ত�লি ল'ল� তা� স�ব����ৰি�ৰ�প� প�ন�লত য�� �ৰা হ'ব ।"
+msgstr "প�ন�লৰ ��ন� বস�ত� প�ন� ত�লি ল'ল� তা� স�ব����ৰি�ৰ�প� প�ন�লত য�� �ৰা হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984
 msgid "_Don't Reload"
@@ -1637,7 +1681,7 @@ msgstr "প�ন� ল�ড (_R)"
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1051
 #, c-format
 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ত�লি ল�ৱাৰ সম� প�ন�লত সমস�যা হ��� ।"
+msgstr "\"%s\" ত�লি ল�ৱাৰ সম� প�ন�লত সমস�যা হ���  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1067
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
@@ -1660,11 +1704,10 @@ msgid ""
 "This program is responsible for launching other applications and provides "
 "useful utilities."
 msgstr ""
-"�� প�ৰ���ৰামৰ সহা�ত �ন�যান�য �ন�প�ৰ��� স���ালন �ৰা যাব �ৰ� বিভিন�ন সহা�� "
-"সাম��ৰ� �পলব�ধ �ৰা হ� ।"
+"�� প�ৰ���ৰামৰ সহা�ত �ন�যান�য �ন�প�ৰ��� স���ালন �ৰা যাব �ৰ� বিভিন�ন সহা�� সাম��ৰ� �পলব�ধ "
+"�ৰা হ�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:137
-#| msgid "The GNOME Panel"
 msgid "About the GNOME Panel"
 msgstr "GNOME প�ন�লৰ বিষ��"
 
@@ -1674,7 +1717,7 @@ msgstr "�িহ�নিত প�ন�ল ��তৰ�ৱা নাযা
 
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:172
 msgid "You must always have at least one panel."
-msgstr "�ন�তত ��া প�ন�ল �পস�থিত থ�া �ৱশ�য� ।"
+msgstr "�ন�তত ��া প�ন�ল �পস�থিত থ�া �ৱশ�য�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:205
 msgid "_Add to Panel..."
@@ -1715,6 +1758,7 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "নাম :(_N)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:637
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286
 msgid "Browse icons"
 msgstr "���ন �ৰণ �ৰ�"
 
@@ -1736,20 +1780,17 @@ msgid "Choose a file..."
 msgstr "��া নথিপত�ৰ নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�..."
 
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
 msgid "Comm_and:"
 msgstr "�দ�শ:(_a)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
-msgid "_Command:"
-msgstr "�দ�শ:(_C)"
-
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
 msgid "_Location:"
 msgstr "�ৱস�থান(_L):"
 
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
 msgid "The name of the launcher is not set."
-msgstr "ল���াৰৰ নাম নিৰ�ধাৰিত নহ� ।"
+msgstr "ল���াৰৰ নাম নিৰ�ধাৰিত নহ�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1355
 msgid "Could not save directory properties"
@@ -1757,33 +1798,40 @@ msgstr "প���ি�াৰ ব�শিষ���য স�ৰ��ষ
 
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1356
 msgid "The name of the directory is not set."
-msgstr "প���ি�াৰ নাম নিৰ�ধাৰিত নহ� ।"
+msgstr "প���ি�াৰ নাম নিৰ�ধাৰিত নহ�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1372
 msgid "The command of the launcher is not set."
-msgstr "ল���াৰৰ �দ�শ নিৰ�ধাৰিত নহ� ।"
+msgstr "ল���াৰৰ �দ�শ নিৰ�ধাৰিত নহ�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1375
 msgid "The location of the launcher is not set."
-msgstr "ল���াৰৰ �ৱস�থান নিৰ�ধাৰিত নহ� ।"
+msgstr "ল���াৰৰ �ৱস�থান নিৰ�ধাৰিত নহ�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1452
 msgid "Could not display help document"
-msgstr "সহা�ি�া প�ৰদৰ�শন �ৰা নাযা�"
+msgstr "সহা�ি�া প�ৰদৰ��ন �ৰা নাযা�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
 msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
-msgstr "বলপ�ৰ�ব� ��ন� �ন�প�ৰ��� বন�ধ �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� স�য����ষ�ত�ৰৰ �পৰত ��লি� �ৰ� । বাতিল �ৰিবল� <ESC> �িপ� ।"
+msgstr ""
+"বলপ�ৰ�ব� ��ন� �ন�প�ৰ��� বন�ধ �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� স�য����ষ�ত�ৰৰ �পৰত ��লি� �ৰ�  । বাতিল "
+"�ৰিবল� <ESC> �িপ�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:204
 msgid "Force this application to exit?"
 msgstr "�ন�প�ৰ��� বলপ�ৰ�ব� বন�ধ �ৰা হ'ব ন��ি ?"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
+#| msgid ""
+#| "If you choose to force an application to exit, any open documents in it "
+#| "will be lost."
 msgid ""
-"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
-"be lost."
-msgstr "�ন�প�ৰ��� বলপ�ৰ�ব� বন�ধ �ৰিল�, বৰ�তমান� ��লা সমস�ত নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱা যাব ।"
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
+msgstr ""
+"�প�লি���ন বলপ�ৰ�ব� বন�ধ �ৰা হ'ল�, স�শ�লিষ�� �প�লি���নত বৰ�তমান� ��লা "
+"নথিপত�ৰত� হ�ৱা �স�ৰ��ষিত পৰিবৰ�তনসম�হ ��তৰ�ৱা যাব ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -1791,16 +1839,16 @@ msgid ""
 "apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
 "panel."
 msgstr ""
-"/apps/panel/profiles/default ত �পস�থিত ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ প�ৰ�ববৰ�ত� বিন�যাস /apps/"
-"panel ৰ নত�ন �ৱস�থানত ন�ল �ৰা হ��� ন� না� �ল�ল�� �ৰিবল� ব�যৱহ�ত ��া ব�লি��ন ফ�ল�� ।"
+"/apps/panel/profiles/default ত �পস�থিত ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ প�ৰ�ববৰ�ত� বিন�যাস /apps/panel "
+"ৰ নত�ন �ৱস�থানত ন�ল �ৰা হ��� ন� না� �ল�ল�� �ৰিবল� ব�যৱহ�ত ��া ব�লি��ন ফ�ল��  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
 "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
 msgstr ""
-"প�ন�ল ID ৰ ��া তালি�া । প�ৰত�য�� ID ৰ দ�বাৰা �ৰ�ধ�ব স�তৰৰ ��া প�ন�ল �িহ�নিত "
-"�ৰা হ'ব । �� সমস�ত  প�ন�লৰ ব�শিষ���য /apps/panel/toplevels/$(id) ত লি�া ��� ।"
+"প�ন�ল ID ৰ ��া তালি�া  । প�ৰত�য�� ID ৰ দ�বাৰা �ৰ�ধ�ব স�তৰৰ ��া প�ন�ল �িহ�নিত �ৰা হ'ব "
+" । �� সমস�ত  প�ন�লৰ ব�শিষ���য /apps/panel/toplevels/$(id) ত লি�া ���  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
 msgid ""
@@ -1808,9 +1856,8 @@ msgid ""
 "The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
 "$(id)."
 msgstr ""
-"প�ন�ল �প�ল�� ID ৰ ��া তালি�া । প�ৰত�য�� ID ৰ দ�বাৰা ��া প�ন�ল �প�ল�� "
-"�িহ�নিত �ৰা হ'ব । �� সমস�ত �প�ল���ৰ ব�শিষ���য /apps/panel/applets/$(id) ত লি�া "
-"��� ।"
+"প�ন�ল �প�ল�� ID ৰ ��া তালি�া  । প�ৰত�য�� ID ৰ দ�বাৰা ��া প�ন�ল �প�ল�� �িহ�নিত �ৰা "
+"হ'ব  । �� সমস�ত �প�ল���ৰ ব�শিষ���য /apps/panel/applets/$(id) ত লি�া ���  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -1818,27 +1865,27 @@ msgid ""
 "g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
 "these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
 msgstr ""
-"প�ন�ল �ব����� ID ৰ ��া তালি�া । প�ৰত�য�� ID ৰ দ�বাৰা ��া প�ন�ল �ব����� "
-"(�দাহৰণ, ল���াৰ, �ৰ�ম নিৰ�দ�শ� ব��াম বা ম�ন� ব��াম/বাৰ) �িহ�নিত �ৰা হ'ব । �� সমস�ত "
-"�প�ল���ৰ ব�শিষ���য /apps/panel/objects/$(id) ত লি�া ��� ।"
+"প�ন�ল �ব����� ID ৰ ��া তালি�া  । প�ৰত�য�� ID ৰ দ�বাৰা ��া প�ন�ল �ব����� (�দাহৰণ, "
+"ল���াৰ, �ৰ�ম নিৰ�দ�শ� ব��াম বা ম�ন� ব��াম/বাৰ) �িহ�নিত �ৰা হ'ব  । �� সমস�ত �প�ল���ৰ "
+"ব�শিষ���য /apps/panel/objects/$(id) ত লি�া ���  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "\"�ন�প�ৰ��� �লা��\" সম�বাদ বা��ত স�ব����ৰি� তথ�য প�ৰণ ব�যৱস�থা স��ৰি� �ৰ� ।"
+msgstr "\"�ন�প�ৰ��� �লা��\" সম�বাদ বা��ত স�ব����ৰি� তথ�য প�ৰণ ব�যৱস�থা স��ৰি� �ৰ�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "\"�ন�প�ৰ��� �লা��\" সম�বাদ বা��ত প�ৰ���ৰাম তালি�া প�ৰদৰ�শন স��ৰি� �ৰ� ।"
+msgstr "\"�ন�প�ৰ��� �লা��\" সম�বাদ বা��ত প�ৰ���ৰাম তালি�া প�ৰদৰ��ন স��ৰি� �ৰ�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "\"�ন�প�ৰ��� �লা��\" সম�বাদ বা��ত প�ৰ���ৰাম তালি�া প�ৰসাৰণ �ৰা হ'ব ।"
+msgstr "\"�ন�প�ৰ��� �লা��\" সম�বাদ বা��ত প�ৰ���ৰাম তালি�া প�ৰসাৰণ �ৰা হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
 msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
 msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল�, \"�ন�প�ৰ��� �লা��\" সম�বাদ বা��ত স�ব����ৰি� তথ�যপ�ৰণ "
-"ব�যৱস�থা �পলব�ধ �ৰা হ'ব ।"
+"মান সত�য হ'ল�, \"�ন�প�ৰ��� �লা��\" সম�বাদ বা��ত স�ব����ৰি� তথ�যপ�ৰণ ব�যৱস�থা �পলব�ধ �ৰা "
+"হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
 msgid ""
@@ -1846,9 +1893,9 @@ msgid ""
 "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
 "the enable_program_list key is true."
 msgstr ""
-"যদি মান সত�য হ�, ত�ন�হ'ল� \"�ন�প�ৰ��� �লা��\" সম�বাদ ��লাৰ সম�  "
-"\"পৰি�িত �ন�প�ৰ���\" ৰ তালি�া বিস�তাৰিতভাব� প�ৰদৰ�শিত হ'ব । "
-"enable_progam_list  ৰ মান যদি সত�য হ� ত�ন�হ'ল� ��া� �াৰ�য�ৰ� হ� ।"
+"যদি মান সত�য হ�, ত�ন�হ'ল� \"�ন�প�ৰ��� �লা��\" সম�বাদ ��লাৰ সম�  \"পৰি�িত �ন�প�ৰ���"
+"\" ৰ তালি�া বিস�তাৰিতভাব� প�ৰদৰ�শিত হ'ব  । enable_progam_list  ৰ মান যদি সত�য হ� "
+"ত�ন�হ'ল� ��া� �াৰ�য�ৰ� হ�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
 msgid ""
@@ -1856,9 +1903,9 @@ msgid ""
 "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
 "dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
 msgstr ""
-"যদি মান সত�য হ�, ত�ন�হ'ল� \"�ন�প�ৰ��� �লা��\" সম�বাদ বা��ত \"পৰি�িত "
-"�ন�প�ৰ��� সম�হ\" তালি�া প�ৰদৰ�শন �ৰা হ� ।�� তালি�া বিস�তাৰিত ভাব� প�ৰদৰ�শিত "
-"হ'ব ন� না� স���� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� show-program-listing ৰ মান ।"
+"যদি মান সত�য হ�, ত�ন�হ'ল� \"�ন�প�ৰ��� �লা��\" সম�বাদ বা��ত \"পৰি�িত �ন�প�ৰ��� সম�হ"
+"\" তালি�া প�ৰদৰ��ন �ৰা হ�  ।�� তালি�া বিস�তাৰিত ভাব� প�ৰদৰ�শিত হ'ব ন� না� স���� "
+"নিৰ�ধাৰণ �ৰ� show-program-listing ৰ মান  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
 msgid "Old profiles configuration migrated"
@@ -1883,9 +1930,11 @@ msgid ""
 "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
 "this list. The panel must be restarted for this to take effect."
 msgstr ""
-"প�ন�লৰ দ�বাৰা ���ৰাহ�য �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� �িহ�নিত �প�ল�� IID ৰ তালি�া । �� ব�যৱস�থাত "
-"�প�নি স�নিৰ�দিষ�� �ি�� �প�ল��� ম�ন�ত ল�ড বা প�ৰদৰ�শন হ�ৱা প�ৰতিৰ�ধ �ৰিব"
-"পাৰিব । �দাহৰণস�বৰ�প, mini-commander �প�ল�� নিষ���ৰি� �ৰিবল� �� তালি�াত 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' য�� �ৰ� । ��া� প�ৰ��� �ৰিবল� প�ন�ল প�ন� �ৰম�ভ �ৰা �ৱশ�য� ।"
+"প�ন�লৰ দ�বাৰা ���ৰাহ�য �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� �িহ�নিত �প�ল�� IID ৰ তালি�া  । �� ব�যৱস�থাত �প�নি "
+"স�নিৰ�দিষ�� �ি�� �প�ল��� ম�ন�ত ল�ড বা প�ৰদৰ��ন হ�ৱা প�ৰতিৰ�ধ �ৰিবপাৰিব  । �দাহৰণস�বৰ�প, "
+"mini-commander �প�ল�� নিষ���ৰি� �ৰিবল� �� তালি�াত 'OAFIID:"
+"GNOME_MiniCommanderApplet' য�� �ৰ�  । ��া� প�ৰ��� �ৰিবল� প�ন�ল প�ন� �ৰম�ভ �ৰা "
+"�ৱশ�য�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
 msgid "Applet IIDs to disable from loading"
@@ -1912,80 +1961,80 @@ msgid "Disable Force Quit"
 msgstr "বলপ�ৰ�ব� �ন�প�ৰ��� বন�ধ �ৰাৰ প�ৰ��ৰি�া নিষ���ৰি� �ৰা হ'ব"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
-msgid "Disable Lock Screen"
-msgstr "পৰ�দা ল� �ৰাৰ প�ৰ��ৰি�া নিষ���ৰি� �ৰা হ'ব"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
 msgid "Disable Logging Out"
 msgstr "প�ৰস�থান ব�যৱস�থা নিষ���ৰি� �ৰা হ'ব"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
 msgid "Enable animations"
 msgstr "�নিম��ন স��ৰি� �ৰা হ'ব"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
 msgid "Enable tooltips"
 msgstr "��ল-�িপ স��ৰি� �ৰা হ'ব"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
 msgid "Highlight launchers on mouseover"
 msgstr "mouseover হ'ল� ল���াৰৰ �����বল�য ব�দ�ধি পাব"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
 "remove a panel."
 msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল�, প�ন�ল �পসাৰণ �ৰ�মত ব�যৱহাৰ�ৰ�তা� সম�মতি ���াপন �ৰাৰ �ন�ৰ�ধ "
-"�না� সম�বাদ বা�� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
+"মান সত�য হ'ল�, প�ন�ল �পসাৰণ �ৰ�মত ব�যৱহাৰ�ৰ�তা� সম�মতি ���াপন �ৰাৰ �ন�ৰ�ধ �না� "
+"সম�বাদ বা�� প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব  ।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
 "launcher in it."
-msgstr "মান সত�য হ'ল�, ড�ৰ�াৰত ��ন� ল���াৰত ��লি� �ৰিল� স�ব����ৰি�ভাব� ড�ৰ�াৰ বন�ধ �ৰা হ'ব ।"
+msgstr "মান সত�য হ'ল�, ড�ৰ�াৰত ��ন� ল���াৰত ��লি� �ৰিল� স�ব����ৰি�ভাব� ড�ৰ�াৰ বন�ধ �ৰা হ'ব  ।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
 msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
-msgstr "মান সত�য হ'ল�, ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ দ�বাৰা ল���াৰৰ �পৰত প�ন��াৰ স�থাপন �ৰিল� তাৰ �����বল�য ব�দ�ধি পাব ।"
+msgstr ""
+"মান সত�য হ'ল�, ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ দ�বাৰা ল���াৰৰ �পৰত প�ন��াৰ স�থাপন �ৰিল� তাৰ �����বল�য "
+"ব�দ�ধি পাব  ।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
 "removing access to the force quit button."
 msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল�, বলপ�ৰ�ব� �ন�প�ৰ��� বন�ধ �ৰাৰ ব��ামৰ ব�যৱহাৰ প�ন�লৰ দ�বাৰা "
-"নিষ���ৰি� �ৰা হ'ব �ৰ� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা বলপ�ৰ�ব� ��ন� �ন�প�ৰ��� বন�ধ �ৰিবল� স��ষম ন'হ'ব ।"
+"মান সত�য হ'ল�, বলপ�ৰ�ব� �ন�প�ৰ��� বন�ধ �ৰাৰ ব��ামৰ ব�যৱহাৰ প�ন�লৰ দ�বাৰা নিষ���ৰি� �ৰা "
+"হ'ব �ৰ� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা বলপ�ৰ�ব� ��ন� �ন�প�ৰ��� বন�ধ �ৰিবল� স��ষম ন'হ'ব  ।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
-"access to the lock screen menu entries."
-msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল�, পৰ�দা ল� স���ৰান�ত ম�ন�ৰ ব�যৱহাৰ প�ন�লৰ দ�বাৰা নিষ���ৰি� �ৰা "
-"হ'ব �ৰ� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰা �ম�পি��াৰৰ পৰ�দা ল� �ৰিবল� স��ষম ন'হ'ব ।"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
 "the log out menu entries."
 msgstr ""
 "মান সত�য হ'ল�, প�ৰস�থান ম�ন�ৰ ব�যৱহাৰ প�ন�লৰ দ�বাৰা নিষ���ৰি� �ৰা হ'ব �ৰ� "
-"ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰা প�ৰস�থান �ৰিবল� স��ষম ন'হ'ব ।"
+"ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰা প�ৰস�থান �ৰিবল� স��ষম ন'হ'ব  ।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
 "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
 "panel must be restarted for this to take effect."
 msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল� প�ন�লৰ বিন�যাস স���ৰান�ত ��ন� পৰিবৰ�তন �ৰা সম�ভব ন'হ'ব । "
-"তথাপি, প�ৰতি �প�ল�� সম�ভৱত� প�থ�ৰ�প� ল� �ৰাৰ প�ৰ���ন দ��া দিব পাৰ� । �� পৰিবৰ�তন প�ৰ��� �ৰাৰ বাব� প�ন�ল প�ন� �ৰম�ভ �ৰা �ৱশ�য� ।"
+"মান সত�য হ'ল� প�ন�লৰ বিন�যাস স���ৰান�ত ��ন� পৰিবৰ�তন �ৰা সম�ভব ন'হ'ব  । তথাপি, প�ৰতি "
+"�প�ল�� সম�ভৱত� প�থ�ৰ�প� ল� �ৰাৰ প�ৰ���ন দ��া দিব পাৰ�  । �� পৰিবৰ�তন প�ৰ��� �ৰাৰ "
+"বাব� প�ন�ল প�ন� �ৰম�ভ �ৰা �ৱশ�য�  ।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:20
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
-msgstr "মান সত�য হ'ল�, প�ন�ল �ব�����ৰ বাব� ��ল�িপ প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+msgstr "মান সত�য হ'ল�, প�ন�ল �ব�����ৰ বাব� ��ল�িপ প�ৰদৰ�শিত হ'ব  ।"
+
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
+"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
+msgstr ""
+"সঠি� ল�-ডা�ন �াৰ�য�ৰ� �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� �� �াবি ব�যৱহাৰ �ৰা না�াব । ��াৰ ফলত ���� "
+"�ব�িত হ��� । ��াৰ পৰিবৰ�ত� /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen �াবি "
+"ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
 msgid "Browse and run installed applications"
@@ -1999,72 +2048,73 @@ msgstr "ড��ম�ন��, ফ�ল�ডাৰ �ৰ� ন��ৱ
 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
 msgstr "ড�স���'পৰ ��হ�ৰা �ৰ� ��ৰণ পৰিবৰ�তন �ৰ�, সহা�তা প�ৰাপ�ত �ৰ� বা প�ৰস�থান �ৰ�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:145
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:147
 msgid "Applications"
 msgstr "�ন�প�ৰ���"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:351 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "ম�ন� সম�পাদনা (_E)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:394
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:439
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ব��মাৰ��"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:416 ../gnome-panel/panel.c:534
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:461 ../gnome-panel/panel.c:534
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' ��ল�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:484, c-format
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:529
+#, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "মিডি�া পৰিবৰ�তনৰ তথ�য প�ৰাপ�ত �ৰাৰ বাব� %s স���ন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:527, c-format
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:572
+#, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "%s প�ন� স���ন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:564, c-format
-#| msgid "Enable tooltips"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
+#, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "%s মা�ন�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:627, c-format
-#| msgid "Fonts"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:672
+#, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "%s মা�ন�� �ৰ�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:830
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:880
 msgid "Removable Media"
 msgstr "�পসাৰণয���য মিডি�া"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:911
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:967
 msgid "Network Places"
 msgstr "ন��ৱৰ��ৰ �ৱস�থান"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:950
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ ��ল�"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:969
-#| msgid "Show Desktop"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1025
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:970
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1026
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "ফ�ল�ডাৰত ড�স���'পৰ বস�ত� ��ল�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1417
 msgid "Places"
 msgstr "স�থান"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1387
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1446
 msgid "System"
 msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�"
 
@@ -2073,7 +2123,7 @@ msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�"
 #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
 #. * language (where %s is a username).
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1468
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1527
 msgctxt "panel:showusername"
 msgid "1"
 msgstr ""
@@ -2082,17 +2132,19 @@ msgstr ""
 #. * panel-action-button.c
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1480
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1539
 #, c-format
 msgid "Log Out %s..."
 msgstr "%s � প�ৰস�থান �ৰা হ'ব..."
 
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1484
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1543
 #, c-format
 msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
-msgstr "ব�ল�� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা হি�াপ� প�ৰৱ�শ �ৰিবল� %s � বৰ�তমান �ধিব�শনৰ পৰা প�ৰস�থান �ৰা হ'ব ।"
+msgstr ""
+"ব�ল�� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা হি�াপ� প�ৰৱ�শ �ৰিবল� %s � বৰ�তমান �ধিব��নৰ পৰা প�ৰস�থান �ৰা হ'ব "
+" ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
 msgid "Action button type"
@@ -2112,10 +2164,9 @@ msgid ""
 "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
 "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
 msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল�, ব��ামৰ ��ষ�ত�ৰত প�ন�দ ���নৰ বাব� custom_icon �াবি প�ৰ��� �ৰা "
-"হ� । মান মি�া হ'ল�, custom_icon �াবি ���ৰাহ�য �ৰা হ� । object_type �াবিৰ "
-"মান \"menu-object\" বা \"drawer-object\" হি�াপ� ধাৰ�য হ'ল� �ল�লি�িত �াবি "
-"�াৰ�য�ৰ� হ'ব ।"
+"মান সত�য হ'ল�, ব��ামৰ ��ষ�ত�ৰত প�ন�দ ���নৰ বাব� custom_icon �াবি প�ৰ��� �ৰা হ�  । "
+"মান মি�া হ'ল�, custom_icon �াবি ���ৰাহ�য �ৰা হ�  । object_type �াবিৰ মান \"menu-"
+"object\" বা \"drawer-object\" হি�াপ� ধাৰ�য হ'ল� �ল�লি�িত �াবি �াৰ�য�ৰ� হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
 msgid ""
@@ -2123,21 +2174,25 @@ msgid ""
 "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
 "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
 msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল�, menu_path �াবিৰ মান �ন�যা�� ম�ন�ৰ বিষ�বস�ত� নিৰ�মাণৰ �দ�দ�শ�য� "
-"ব�যৱহ�ত মান নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ'ব । মান মি�া হ'ল�, menu_path �াবি ���ৰাহ�য �ৰা "
-"হ� । object_type �াবিৰ মান \"menu-object\"  হি�াপ� ধাৰ�য হ'ল� �� �াবি �াৰ�য�ৰ� হ'ব ।"
+"মান সত�য হ'ল�, menu_path �াবিৰ মান �ন�যা�� ম�ন�ৰ বিষ�বস�ত� নিৰ�মাণৰ �দ�দ�শ�য� ব�যৱহ�ত "
+"মান নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ'ব  । মান মি�া হ'ল�, menu_path �াবি ���ৰাহ�য �ৰা হ�  । "
+"object_type �াবিৰ মান \"menu-object\"  হি�াপ� ধাৰ�য হ'ল� �� �াবি �াৰ�য�ৰ� হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
 "bottom if vertical) edge of the panel."
-msgstr "মান সত�য হ'ল�, প�ন�লৰ স��ফালৰ (বা �লম�ব প�ন�লৰ ��ষ�ত�ৰত তলৰ প�ৰান�ত) প�ৰান�ত �ন�যা�� বস�ত�ৰ স�থান নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ'ব ।"
+msgstr ""
+"মান সত�য হ'ল�, প�ন�লৰ স��ফালৰ (বা �লম�ব প�ন�লৰ ��ষ�ত�ৰত তলৰ প�ৰান�ত) প�ৰান�ত �ন�যা�� "
+"বস�ত�ৰ স�থান নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
 "using the \"Unlock\" menuitem."
-msgstr "মান সত�য হ'ল�, \"�নল� �ৰ�\" menuitem ব�যৱহাৰ �ৰি বস�ত� প�ৰথম� �নল� ন�ৰি ব�যৱহাৰ�ৰ�তা �প�ল���ৰ স�থান পৰিবৰ�তন �ৰিবল� স��ষম ন'হ'ব ।"
+msgstr ""
+"মান সত�য হ'ল�, \"�নল� �ৰ�\" menuitem ব�যৱহাৰ �ৰি বস�ত� প�ৰথম� �নল� ন�ৰি "
+"ব�যৱহাৰ�ৰ�তা �প�ল���ৰ স�থান পৰিবৰ�তন �ৰিবল� স��ষম ন'হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
@@ -2172,8 +2227,9 @@ msgid ""
 "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
 "\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
 msgstr ""
-"�প�ল��ৰ Bonobo �াৰ�য�য�ৰণৰ ID - �দাহৰণ  \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\" । "
-"object_type �াবিৰ মান \"bonobo-applet\"  হি�াপ� ধাৰ�য হ'ল� �� �াবি �াৰ�য�ৰ� হ'ব ।"
+"�প�ল��ৰ Bonobo �াৰ�য�য�ৰণৰ ID - �দাহৰণ  \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\"  । "
+"object_type �াবিৰ মান \"bonobo-applet\"  হি�াপ� ধাৰ�য হ'ল� �� �াবি �াৰ�য�ৰ� "
+"হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
 msgid ""
@@ -2181,29 +2237,30 @@ msgid ""
 "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
 "relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
 msgstr ""
-"ব��ামৰ দ�বাৰা �িহ�নিত �ৰ�ম প�ৰ��তি । সম�ভাব�য মান হ'ল \"lock (ল� �ৰ�)\", \"logout "
+"ব��ামৰ দ�বাৰা �িহ�নিত �ৰ�ম প�ৰ��তি  । সম�ভাব�য মান হ'ল \"lock (ল� �ৰ�)\", \"logout "
 "(প�ৰস�থান)\", \"run (�ন�প�ৰ��� �লা��)\", \"search (�ন�সন�ধান �ৰ�)\" �ৰ� "
-"\"screenshot (পৰ�দাৰ �বি)\" । object_type �াবিৰ মান \"action-applet\"  হি�াপ� ধাৰ�য হ'ল� �� �াবি �াৰ�য�ৰ� হ'ব ।"
+"\"screenshot (পৰ�দাৰ �বি)\"  । object_type �াবিৰ মান \"action-applet\"  হি�াপ� "
+"ধাৰ�য হ'ল� �� �াবি �াৰ�য�ৰ� হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
 "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
 msgstr ""
-"নিৰ�দিষ�� ড�ৰ�াৰৰ স�ত� য���ত প�ন�লৰ বিষ�� �িহ�ন । object_type �াবিৰ মান "
-"\"drawer-object\"  হি�াপ� ধাৰ�য হ'ল� �� �াবি �াৰ�য�ৰ� হ'ব ।"
+"নিৰ�দিষ�� ড�ৰ�াৰৰ স�ত� য���ত প�ন�লৰ বিষ�� �িহ�ন  । object_type �াবিৰ মান \"drawer-"
+"object\"  হি�াপ� ধাৰ�য হ'ল� �� �াবি �াৰ�য�ৰ� হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
-msgstr "�িহ�নিত বস�ত� ধাৰণ�াৰ� �ৰ�ধ�ব-স�তৰৰ প�ন�লৰ বিষ� �িহ�ন ।"
+msgstr "�িহ�নিত বস�ত� ধাৰণ�াৰ� �ৰ�ধ�ব-স�তৰৰ প�ন�লৰ বিষ� �িহ�ন  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
 "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
 msgstr ""
-"ল���াৰৰ বিৱৰণ লি�া .desktop নথিপত�ৰৰ �ৱস�থান । object_type �াবিৰ মান \"launcher-"
-"object\" হি�াপ� ধাৰ�য হ'ল� �� �াবি �াৰ�য�ৰ� হ'ব ।"
+"ল���াৰৰ বিৱৰণ লি�া .desktop নথিপত�ৰৰ �ৱস�থান  । object_type �াবিৰ মান \"launcher-"
+"object\" হি�াপ� ধাৰ�য হ'ল� �� �াবি �াৰ�য�ৰ� হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
 msgid ""
@@ -2211,9 +2268,9 @@ msgid ""
 "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
 "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
 msgstr ""
-"�� �ব�����ৰ ব��ামত ���ন হি�াপ� যি �বি ব�যৱহ�ত হ��� তাৰ স�থান । object_type "
-"�াবিৰ মান \"drawer-object\" বা \"menu-object\" হি�াপ� ধাৰ�য হ'ল� �ৰ� "
-"use_custom_icon �াবিৰ মান সত�য হ'ল� �� �াবি �াৰ�য�ৰ� হ'ব ।"
+"�� �ব�����ৰ ব��ামত ���ন হি�াপ� যি �বি ব�যৱহ�ত হ��� তাৰ স�থান  । object_type �াবিৰ "
+"মান \"drawer-object\" বা \"menu-object\" হি�াপ� ধাৰ�য হ'ল� �ৰ� use_custom_icon "
+"�াবিৰ মান সত�য হ'ল� �� �াবি �াৰ�য�ৰ� হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
 msgid ""
@@ -2221,22 +2278,24 @@ msgid ""
 "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
 "object\"."
 msgstr ""
-"ম�ন�ৰ বিষ�বস�ত� নিৰ�মাণতৰ �দ�দ�শ�য� ব�যৱহ�ত পাথ । object_type �াবিৰ মান \"menu-object"
-"\" হি�াপ� ধাৰ�য হ'ল� �ৰ� use_menu_path �াবিৰ মান সত�য হ'ল� �� �াবি �াৰ�য�ৰ� হ'ব ।"
+"ম�ন�ৰ বিষ�বস�ত� নিৰ�মাণতৰ �দ�দ�শ�য� ব�যৱহ�ত পাথ  । object_type �াবিৰ মান \"menu-object"
+"\" হি�াপ� ধাৰ�য হ'ল� �ৰ� use_menu_path �াবিৰ মান সত�য হ'ল� �� �াবি �াৰ�য�ৰ� হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "The position of this panel object. The position is specified by the number "
 "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
-msgstr "প�ন�লৰ �িহ�নিত বস�ত�ৰ �ৱস�থান । বা��ফালৰ (বা �লম�ব প�ন�লৰ ��ষ�ত�ৰত �পৰত) প�ৰান�তৰ পৰা পি��স�লৰ স���যা �ন�যা�� স�থান নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ� ।"
+msgstr ""
+"প�ন�লৰ �িহ�নিত বস�ত�ৰ �ৱস�থান  । বা��ফালৰ (বা �লম�ব প�ন�লৰ ��ষ�ত�ৰত �পৰত) প�ৰান�তৰ পৰা "
+"পি��স�লৰ স���যা �ন�যা�� স�থান নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
 "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
 msgstr ""
-"�িহ�নিত ম�ন� বা ড�ৰ�াৰৰ ��ল�িপ হি�াপ� প�ৰদৰ�শিত লি�া । object_type �াবিৰ মান "
-"\"menu-object\" বা \"drawer-object\" হি�াপ� ধাৰ�য হ'ল� �� �াবি �াৰ�য�ৰ� হ'ব ।"
+"�িহ�নিত ম�ন� বা ড�ৰ�াৰৰ ��ল�িপ হি�াপ� প�ৰদৰ�শিত লি�া  । object_type �াবিৰ মান "
+"\"menu-object\" বা \"drawer-object\" হি�াপ� ধাৰ�য হ'ল� �� �াবি �াৰ�য�ৰ� হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
 msgid ""
@@ -2244,7 +2303,7 @@ msgid ""
 "object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
 "\"menu-bar\"."
 msgstr ""
-"প�ন�লৰ বস�ত�ৰ প�ৰ��তি । �� সম�ভাব�য মান \"drawer-object\", \"menu-object\", "
+"প�ন�লৰ বস�ত�ৰ প�ৰ��তি  । �� সম�ভাব�য মান \"drawer-object\", \"menu-object\", "
 "\"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" �ৰ� \"menu-bar\"."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
@@ -2263,170 +2322,171 @@ msgstr "বস�ত�ৰ ব��ামৰ ��ষ�ত�ৰত নি�
 msgid "Use custom path for menu contents"
 msgstr "ম�ন�ৰ বিষ�বস�ত�ৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত পাথ ব�যৱহাৰ �ৰ�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:768 ../gnome-panel/panel-profile.c:795
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:831 ../gnome-panel/panel-profile.c:1696
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772 ../gnome-panel/panel-profile.c:799
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835 ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
 #, c-format
 msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
 msgstr "'%s' GConf স���ৰি� ৰ মান প�িবল� সমস�যা: %s"
 
 #. we need to do this since the key was added in 2.19 and   			 * the default value returned when the key is not set       			 * (for people coming from older versions) is 0, which      			 * is not what we want.
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:810 ../gnome-panel/panel-profile.c:1592
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1665 ../gnome-panel/panel-profile.c:1747
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814 ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669 ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
 #, c-format
 msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
 msgstr "'%s' GConf প�ৰ�ণস���যাৰ মান প�িবল� সমস�যা: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1602
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1606
 #, c-format
 msgid ""
 "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
 "available. Not loading this panel."
 msgstr ""
-" '%s' প�ন�ল বৰ�তমান� �ন�পস�থিত %d পৰ�দা� প�ৰদৰ�শনৰ �দ�দ�শ�য� নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ��� । "
-"প�ন�ল ত�লি ল�ৱা ন'হ'ব ।"
+" '%s' প�ন�ল বৰ�তমান� �ন�পস�থিত %d পৰ�দা� প�ৰদৰ��নৰ �দ�দ�শ�য� নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ���  । "
+"প�ন�ল ত�লি ল�ৱা ন'হ'ব  ।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1680
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
 #, c-format
 msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
 msgstr "'%s' GConf ব�লি��নৰ মান প�িবল� সমস�যা: %s"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Top"
 msgstr "�পৰত"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Bottom"
 msgstr "তলত"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Left"
 msgstr "বা��ফাল�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:57
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Right"
 msgstr "স��ফাল�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:949
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:952
 msgid "Drawer Properties"
 msgstr "ড�ৰ�াৰৰ ব�শিষ���য"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1057
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1928
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2018
 #, c-format
-msgid "Unable to load file '%s'."
-msgstr "%s নথিপত�ৰ ত�লি ল'বল� ব�যৰ�থ"
+#| msgid "Unable to load file '%s'."
+msgid "Unable to load file '%s': %s."
+msgstr "'%s' নথিপত�ৰ ল�ড �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s."
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1062
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073
 msgid "Could not display properties dialog"
-msgstr "ব�শিষ���যৰ সম�বাদ বা�� প�ৰদৰ�শন �ৰা নাযা�"
+msgstr "ব�শিষ���যৰ সম�বাদ বা�� প�ৰদৰ��ন �ৰা নাযা�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "<small>Opaque</small>"
 msgstr "<small>�ভ�দ�য</small>"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
 msgid "<small>Transparent</small>"
 msgstr "<small>স�ব���</small>"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Arro_ws on hide buttons"
 msgstr "হা�ড ব��ামৰ �পৰত �া���িহ�ন (_w)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
 msgid "Background"
 msgstr "প�ভ�মি"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Background _image:"
 msgstr "প�ভ�মিৰ �বি: (_i)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "ৰ�:(_l)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
 msgid "E_xpand"
 msgstr "প�ৰসাৰণ (_x)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
 msgid "Image Background Details"
 msgstr "প�ভ�মিৰ �বিৰ বিৱৰণ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
 msgid "Panel Properties"
 msgstr "প�ন�লৰ ব�শিষ���য"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
 msgid "Pick a color"
 msgstr "��া ৰ� নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
 msgid "Rotate image when panel is _vertical"
 msgstr "�লম�ব প�ন�লৰ ��ষ�ত�ৰত �বি ��ৰ�ৱা হ'ব (_v)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
 msgid "S_tyle:"
 msgstr "বিন�যাস:(_t)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
 msgid "Select background"
 msgstr "প�ভ�মি নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
 msgid "Show hide _buttons"
-msgstr "হা�ড-ব��াম প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_b)"
+msgstr "হা�ড-ব��াম প�ৰদৰ��ন �ৰা হ'ব (_b)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
 msgid "Solid c_olor"
 msgstr "�া� ৰ� (_o)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
 msgid "Some of these properties are locked down"
 msgstr "�ি��মান ব�শিষ���য ল� �ৰা �ৱস�থাত ���"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
 msgid "St_retch"
 msgstr "প�ৰসাৰণ (_r)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
 msgid "_Autohide"
 msgstr "স�ব����ৰি�ভাব� ল���ৱা হ'ব (_A)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
 msgid "_Icon:"
 msgstr "���ন:(_I)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
 msgid "_None (use system theme)"
 msgstr "শ�ণ�য (প�ৰণাল�ৰ থিম ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব) (_N)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "দিশ: (_O)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Scale"
 msgstr "মাত�ৰা (_S)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:6
 msgid "_Size:"
 msgstr "মাপ:(_S)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "_Tile"
 msgstr "�া�ল (_T)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
 msgid "pixels"
 msgstr "পি��স�ল"
 
@@ -2438,7 +2498,7 @@ msgstr "সম�প�ৰতি ব�যৱহ�ত নথি \"%s\" ��
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
 #, c-format
 msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" à¦?à§?লাৰ সমà§? à¦?à¦?à§?à¦?াত সমসà§?যা à¦?à§?â??পনà§?ন হà§?à¦?à§? ।"
+msgstr "\"%s\" à¦?à§?লাৰ সমà§? à¦?à¦?à§?à¦?াত সমসà§?যা à¦?à§?â??পনà§?ন হà§?à¦?à§?  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
@@ -2451,10 +2511,10 @@ msgid ""
 "â?¢ All items from the recent documents list in all applications."
 msgstr ""
 "সৰ�বশ�ষ ব�যৱহ�ত নথিপত�ৰৰ তালি�া ��তৰ�ৱা হ'ল� নিম�নলি�িত তথ�য ��তৰ�ৱা যাব:\n"
-"â?¢ সà§?থান â?? সৰà§?বশà§?ষ বà§?যৱহà§?ত নথিপতà§?ৰৰ তালিà¦?া মà§?নà§?ৰ à¦?ধà§?ন সমসà§?ত তথà§?য ।\n"
-"� সৰ�বধৰনৰ �ন�প�ৰ���ৰ �ধ�ন সৰ�বশ�ষ ব�যৱহ�ত নথিপত�ৰৰ তালি�া ।"
+"â?¢ সà§?থান â?? সৰà§?বশà§?ষ বà§?যৱহà§?ত নথিপতà§?ৰৰ তালিà¦?া মà§?নà§?ৰ à¦?ধà§?ন সমসà§?ত তথà§?য  ।\n"
+"� সৰ�বধৰনৰ �ন�প�ৰ���ৰ �ধ�ন সৰ�বশ�ষ ব�যৱহ�ত নথিপত�ৰৰ তালি�া  ।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161 ../gnome-panel/panel-recent.c:235
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
 msgid "Clear Recent Documents"
 msgstr "সৰ�বশ�ষ ব�যৱহ�ত নথিপত�ৰৰ তালি�া ��তৰা��"
 
@@ -2462,100 +2522,97 @@ msgstr "সৰ�বশ�ষ ব�যৱহ�ত নথিপত�ৰৰ ত
 msgid "Recent Documents"
 msgstr "সৰ�বশ�ষ ব�যৱহ�ত নথিপত�ৰৰ তালি�া"
 
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
+#| msgid "Clear Recent Documents"
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "সৰ�বশ�ষ ব�যৱহ�ত নথিপত�ৰৰ তালি�া ��তৰা���..."
+
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
 msgid "Clear all items from the recent documents list"
-msgstr "সৰ�বশ�ষ ব�যৱহ�ত নথিৰ পত�ৰ�ৰ তালি�াৰ সমস�ত বিষ�বস�ত� ��তৰা��"
+msgstr "সৰ�বশ�ষ ব�যৱহ�ত নথিৰ পত�ৰৰ তালি�াৰ সমস�ত বিষ�বস�ত� ��তৰা��"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:325
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:391
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s'"
 msgstr "'%s' �দ�শ �ল�ৱা নাযা�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:378
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:444
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "UTF-8ৰ পৰা '%s' ৰ�পান�তৰ �ৰা নাযা�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1186
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1255
 msgid "Choose a file to append to the command..."
 msgstr "�দ�শৰ শ�ষত য�� �ৰাৰ বাব� ��া নথিপত�ৰ নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1562
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1633
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
 msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "�ন�প�ৰ��� সম�পৰ��� বিস�তাৰিত �ানিবল� নিৰ�ব�বা�ন �ৰ� ।"
+msgstr "�ন�প�ৰ��� সম�পৰ��� বিস�তাৰিত �ানিবল� নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�  ।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1600
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1671
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
 msgstr "�িহ�নিত �দ�শ �ল�ৱা হ'ব: '%s'"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1631
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1704
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
-"�ন�প�ৰ��� �ল�ৱাৰ সম�বাদ� �ল�লি�িত URI তালি�াৰ বিন�যাস (%d) বা দ�ৰ���য (%d) "
-"সঠি� নহ�\n"
+"�ন�প�ৰ��� �ল�ৱাৰ সম�বাদ� �ল�লি�িত URI তালি�াৰ বিন�যাস (%d) বা দ�ৰ���য (%d) সঠি� "
+"নহ�\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1932
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2023
 msgid "Could not display run dialog"
-msgstr "�ন�প�ৰ��� �ল�ৱাৰ সম�বাদ প�ৰদৰ�শন �ৰা নাযা�"
+msgstr "�ন�প�ৰ��� �ল�ৱাৰ সম�বাদ প�ৰদৰ��ন �ৰা নাযা�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
 msgid ""
 "Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
 "string."
-msgstr "�দ�শৰ শ�ষত য�� �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� নথিপত�ৰ �ৰণ �ৰিবল� �� ব��ামত ��লি� �ৰ� ।"
+msgstr "�দ�শৰ শ�ষত য�� �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� নথিপত�ৰ �ৰণ �ৰিবল� �� ব��ামত ��লি� �ৰ�  ।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "Click this button to run the selected application or the command in the "
 "command entry field."
 msgstr ""
-"�দ�শ �ল�ৱাৰ ��ষ�ত�ৰত নিৰ�বা�িত �ন�প�ৰ��� বা �দ�শ স���ালনৰ �দ�দ�শ�য� �� ব��ামত "
-"��লি� �ৰ� ।"
-
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
-msgid "Command entry"
-msgstr "�দ�শ লি�াৰ স�থান"
+"�দ�শ �ল�ৱাৰ ��ষ�ত�ৰত নিৰ�বা�িত �ন�প�ৰ��� বা �দ�শ স���ালনৰ �দ�দ�শ�য� �� ব��ামত ��লি� "
+"�ৰ�  ।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
 msgid "Command icon"
 msgstr "�দ�শৰ ���ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
-msgid "Enter a command string here to run it."
-msgstr "স���ালনৰ �দ�দ�শ�য� ��ন� �দ�শ স���ৰি� �� স�থানত �ল�ল�� �ৰ� ।"
-
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
 msgid "List of known applications"
 msgstr "পৰি�িত �ন�প�ৰ���ৰ তালি�া"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
 msgid "Run Application"
 msgstr "�ন�প�ৰ��� �লা��"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "�াৰ�মিন�ল �ল�ৱা হ'ব (_t)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
 msgid "Run with _file..."
 msgstr "�িহ�নিত নথিপত�ৰসহ �লা��...(_f)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
 msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
 msgstr "�াৰ�মিন�ল স�য����ষ�ত�ৰত �দ�শ স���ালনৰ �দ�দ�শ�য� �� বা�� নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
 msgid "Show list of known _applications"
-msgstr "পৰি�িত �ন�প�ৰ���ৰ তালি�া প�ৰদৰ�শন (_a)"
+msgstr "পৰি�িত �ন�প�ৰ���ৰ তালি�া প�ৰদৰ��ন (_a)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
 msgid "The icon of the command to be run."
-msgstr "স���ালনৰ �দ�দ�শ�য� �িহ�নিত �দ�শৰ ���ন ।"
+msgstr "স���ালনৰ �দ�দ�শ�য� �িহ�নিত �দ�শৰ ���ন  ।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
 #: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:90
 msgid "_Run"
 msgstr "স���ালন (_R)"
@@ -2572,73 +2629,73 @@ msgstr "পৰিষ��াৰ �ৰ� (_l)"
 msgid "D_on't Delete"
 msgstr "��তৰ�ৱা ন'হ'ব (_o)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1176
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1178
 msgid "Hide Panel"
 msgstr "প�ন�ল ল��া��"
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1573
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1588
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "�পৰত প�ৰসাৰ�ত প�ৰান�তি� প�ন�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1574
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1589
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "�পৰতৰ ��ন�দ�ৰস�থিত প�ন�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1575
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1590
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "�পৰতৰ ভাসমান প�ন�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1576
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1591
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "�পৰতৰ প�ৰান�তি� প�ন�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1580
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "তলত প�ৰসাৰ�ত প�ৰান�তি� প�ন�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1581
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "তলৰ ��ন�দ�ৰস�থিত প�ন�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1582
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "তলৰ ভাসমান প�ন�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1583
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "তলৰ প�ৰান�তি� প�ন�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1587
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "বা��ফাল� প�ৰসাৰ�ত প�ৰান�তি� প�ন�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1588
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "বা��ফালৰ ��ন�দ�ৰস�থিত প�ন�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1589
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
 msgid "Left Floating Panel"
 msgstr "বা��ফালৰ ভাসমান প�ন�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1590
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
 msgid "Left Edge Panel"
 msgstr "বা��ফালৰ প�ৰান�তি� প�ন�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1594
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "স��ফাল� প�ৰসাৰ�ত প�ৰান�তি� প�ন�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "স��ফাল� ��ন�দ�ৰস�থিত প�ন�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "স��ফালৰ ভাসমান প�ন�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "স��ফালৰ প�ৰান�তি� প�ন�ল"
 
@@ -2684,7 +2741,7 @@ msgstr "হা�ড-ব��াম স��ৰি� �ৰা হ'ব"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
 msgid "Expand to occupy entire screen width"
-msgstr "সম�প�ৰ�ণ পৰ�দাৰ প�ৰস�থ দ�ল �ৰি প�ৰদৰ�শনৰ �দ�দ�শ�য� বিস�তাৰ �ৰ�"
+msgstr "সম�প�ৰ�ণ পৰ�দাৰ প�ৰস�থ দ�ল �ৰি প�ৰদৰ��নৰ �দ�দ�শ�য� বিস�তাৰ �ৰ�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
 msgid "Fit image to panel"
@@ -2695,48 +2752,44 @@ msgid ""
 "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
 "relevant if the enable_buttons key is true."
 msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল�, হা�ড-ব��ামৰ �পৰত �া���িহ�ন ���া হ'ব । enable_buttons ৰ মান "
-"সত�য হ'ল� �� ব�শিষ���য ব�যৱহাৰ �ৰা সম�ভব হ'ব ।"
+"মান সত�য হ'ল�, হা�ড-ব��ামৰ �পৰত �া���িহ�ন ���া হ'ব  । enable_buttons ৰ মান সত�য "
+"হ'ল� �� ব�শিষ���য ব�যৱহাৰ �ৰা সম�ভব হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
 "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
 msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল�, প�ন�লৰ প�ৰতি ধাৰ� ব��াম স�থাপন �ৰা হ'ব যিসম�হৰ সহা�� "
-"প�ন�ল পৰ�দাৰ ��া প�ৰান�তল� স�থানান�তৰ �ৰা হ'ব �ৰ� ��ল ��া ব��াম প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+"মান সত�য হ'ল�, প�ন�লৰ প�ৰতি ধাৰ� ব��াম স�থাপন �ৰা হ'ব যিসম�হৰ সহা�� প�ন�ল পৰ�দাৰ "
+"��া প�ৰান�তল� স�থানান�তৰ �ৰা হ'ব �ৰ� ��ল ��া ব��াম প�ৰদৰ�শিত হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
 "happening instantly."
-msgstr ""
-"মান সতà§?য হ'লà§?, পà§?নà§?লত লà§?à¦?à§?ৱা à¦?ৰà§? পà§?ৰদৰà§?শন তà§?â??à¦?à§?ষনাà§?â?? ন'হà§? à¦?নিমà§?à¦?নৰ মাধà§?যমà§? "
-"�ৰা হ'ব ।"
+msgstr "মান সতà§?য হ'লà§?, পà§?নà§?লত লà§?à¦?à§?ৱা à¦?ৰà§? পà§?ৰদৰà§?à¦?ন তà§?â??à¦?à§?ষনাà§?â?? ন'হà§? à¦?নিমà§?à¦?নৰ মাধà§?যমà§? à¦?ৰা হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
 "vertically."
-msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল�, �লম�ব দিশত নিৰ�ধাৰিত প�ন�লৰ ��ষ�ত�ৰত প�ভ�মিৰ �বি ��ৰ�ৱা "
-"হ'ব ।"
+msgstr "মান সত�য হ'ল�, �লম�ব দিশত নিৰ�ধাৰিত প�ন�লৰ ��ষ�ত�ৰত প�ভ�মিৰ �বি ��ৰ�ৱা হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
 "to the panel height (if horizontal)."
 msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল�, প�ন�লৰ ����তা (�ন�ভ�মি�ৰ ��ষ�ত�ৰত) �ন�সাৰ� �বিৰ মাত�ৰা "
-"নিৰ�ধাৰিত হ'ব (�বিৰ �সপ���� �ন�মাত ���ষ�ণ�ণ থা�িব) ।"
+"মান সত�য হ'ল�, প�ন�লৰ ����তা (�ন�ভ�মি�ৰ ��ষ�ত�ৰত) �ন�সাৰ� �বিৰ মাত�ৰা নিৰ�ধাৰিত হ'ব "
+"(�বিৰ �সপ���� �ন�মাত ���ষ�ণ�ণ থা�িব)  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
 "of the image will not be maintained."
 msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল�, প�ন�লৰ মাপ �ন�যা�� �বিৰ মাত�ৰা নিৰ�ধাৰিত হ'ব । �বিৰ "
-"�সপ���� �ন�পাত ৰ��ষা �ৰা ন'হ'ব ।"
+"মান সত�য হ'ল�, প�ন�লৰ মাপ �ন�যা�� �বিৰ মাত�ৰা নিৰ�ধাৰিত হ'ব  । �বিৰ �সপ���� �ন�পাত "
+"ৰ��ষা �ৰা ন'হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
 msgid ""
@@ -2744,9 +2797,8 @@ msgid ""
 "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
 "will cause the panel to re-appear."
 msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল�, প�ন�লৰ �পৰতৰ পৰা প�ন��াৰ লৰ�ৱা হ'ল� প�ন�ল স�ব����ৰি�ৰ�প� "
-"পৰ�দা� ��ণত ল���ৱা হ� । �� ��ণত প�ন��াৰ নিল� প�ন�ল প�ন� প�ৰদৰ�শিত "
-"হ'ব ।"
+"মান সত�য হ'ল�, প�ন�লৰ �পৰতৰ পৰা প�ন��াৰ লৰ�ৱা হ'ল� প�ন�ল স�ব����ৰি�ৰ�প� পৰ�দা� "
+"��ণত ল���ৱা হ�  । �� ��ণত প�ন��াৰ নিল� প�ন�ল প�ন� প�ৰদৰ�শিত হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
 msgid ""
@@ -2755,10 +2807,10 @@ msgid ""
 "If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
 "launchers and buttons on the panel."
 msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল�, প�ন�লৰ দ�বাৰা পৰ�দাৰ সম�প�ৰ�ণ প�ৰস�থ (�লম�ব প�ন�লৰ ��ষ�ত�ৰত "
-"দ�ৰ���য) দ�ল �ৰা হ'ব । �� ম�ডত প�ন�ল ��ল পৰ�দাৰ ��া প�ৰান�তত স�থাপন �ৰা হ'ব । "
-"মান মি�া হ'ল�, প�ন�ল ��ল সমস�ত �প�ল��, ল���াৰ �ৰ� ব��াম ধাৰণ "
-"�ৰাৰ বাব� প�ৰ���ন�� মাপ �ন�যা�� নিৰ�মিত হ'ব ।"
+"মান সত�য হ'ল�, প�ন�লৰ দ�বাৰা পৰ�দাৰ সম�প�ৰ�ণ প�ৰস�থ (�লম�ব প�ন�লৰ ��ষ�ত�ৰত দ�ৰ���য) দ�ল "
+"�ৰা হ'ব  । �� ম�ডত প�ন�ল ��ল পৰ�দাৰ ��া প�ৰান�তত স�থাপন �ৰা হ'ব  । মান মি�া হ'ল�, "
+"প�ন�ল ��ল সমস�ত �প�ল��, ল���াৰ �ৰ� ব��াম ধাৰণ �ৰাৰ বাব� প�ৰ���ন�� মাপ �ন�যা�� "
+"নিৰ�মিত হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
 msgid ""
@@ -2767,10 +2819,10 @@ msgid ""
 "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
 "and x_right keys specify the location of the panel."
 msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল� x �ৰ� x_right �াবিসম�হ �প���ষা �ৰা হ'ব �ৰ� প�ন�ল� পৰ�দাৰ x-"
-"���ষৰ মা�ত স�থাপন �ৰা হ'ব । প�ন�লৰ ��তন পৰিবৰ�তিত হ'ল� ��াৰ �ৱস�থান ���ষ�ণ�ণ "
-"থা�িব - �ৰ�থা� দ�� প�ৰান�তত প�ন�ল প�ৰসাৰ�ত হ'ব । মান মি�া হ'ল� x �ৰ� "
-"x_right �াবি সম�হ দ�বাৰা প�ন�লৰ �ৱস�থান নিৰ�ণ� �ৰা হ'ব ।"
+"মান সত�য হ'ল� x �ৰ� x_right �াবিসম�হ �প���ষা �ৰা হ'ব �ৰ� প�ন�ল� পৰ�দাৰ x-���ষৰ মা�ত "
+"স�থাপন �ৰা হ'ব  । প�ন�লৰ ��তন পৰিবৰ�তিত হ'ল� ��াৰ �ৱস�থান ���ষ�ণ�ণ থা�িব - �ৰ�থা� দ�� "
+"প�ৰান�তত প�ন�ল প�ৰসাৰ�ত হ'ব  । মান মি�া হ'ল� x �ৰ� x_right �াবি সম�হ দ�বাৰা প�ন�লৰ "
+"�ৱস�থান নিৰ�ণ� �ৰা হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
 msgid ""
@@ -2779,18 +2831,18 @@ msgid ""
 "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
 "and y_bottom keys specify the location of the panel."
 msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল� y �ৰ� y_right �াবিসম�হ �প���ষা �ৰা হ'ব �ৰ� প�ন�ল� পৰ�দাৰ y-"
-"���ষ�ৰ মা�ত ৰ�া হ'ব । প�ন�লৰ ��তন পৰিবৰ�তিত হ'ল� ��াৰ �ৱস�থান ���ষ�ণ�ণ থা�িব "
-"- �ৰ�থা� দ�� প�ৰান�তত প�ন�ল প�ৰসাৰ�ত হ'ব । মান মি�া হ'ল� y �ৰ� y_right "
-"�াবিসম�হ দ�বাৰা প�ন�লৰ �ৱস�থান নিৰ�ণ� �ৰা হ'ব ।"
+"মান সত�য হ'ল� y �ৰ� y_right �াবিসম�হ �প���ষা �ৰা হ'ব �ৰ� প�ন�ল� পৰ�দাৰ y-���ষ�ৰ "
+"মা�ত ৰ�া হ'ব  । প�ন�লৰ ��তন পৰিবৰ�তিত হ'ল� ��াৰ �ৱস�থান ���ষ�ণ�ণ থা�িব - �ৰ�থা� দ�� "
+"প�ৰান�তত প�ন�ল প�ৰসাৰ�ত হ'ব  । মান মি�া হ'ল� y �ৰ� y_right �াবিসম�হ দ�বাৰা প�ন�লৰ "
+"�ৱস�থান নিৰ�ণ� �ৰা হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
 "key identifies the current monitor the panel is displayed on."
 msgstr ""
-"Xinerama ���-�পত, প�ৰত�য�� মনি�ৰ� প�ন�ল স�থাপন �ৰা সম�ভব । বৰ�তমান� প�ন�ল "
-"প�ৰদৰ�শন�াৰ� মনি�ৰ �� �াবিৰ দ�বাৰা �িনা��ত �ৰা হ� ।"
+"Xinerama ���-�পত, প�ৰত�য�� মনি�ৰ� প�ন�ল স�থাপন �ৰা সম�ভব  । বৰ�তমান� প�ন�ল "
+"প�ৰদৰ��ন�াৰ� মনি�ৰ �� �াবিৰ দ�বাৰা �িনা��ত �ৰা হ�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
 msgid "Name to identify panel"
@@ -2802,7 +2854,7 @@ msgstr "প�ন�ল ল���ৱাৰ প�ৰ�ববৰ�ত� ব
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
 msgid "Panel autounhide delay"
-msgstr "প�ন�ল প�ন� প�ৰদৰ�শনৰ প�ৰ�ববৰ�ত� বিৰাম"
+msgstr "প�ন�ল প�ন� প�ৰদৰ��নৰ প�ৰ�ববৰ�ত� বিৰাম"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
 msgid "Panel orientation"
@@ -2818,14 +2870,16 @@ msgstr "�লম�ব প�ন�লত �বি ��ৰ�ৱা হ'ব"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
 msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
-msgstr "#RGB ���তিত প�ন�লৰ প�ভ�মিৰ ৰ� নিৰ�ধাৰণ �ৰিবল� ব�যৱহ�ত হ� ।"
+msgstr "#RGB ���তিত প�ন�লৰ প�ভ�মিৰ ৰ� নিৰ�ধাৰণ �ৰিবল� ব�যৱহ�ত হ�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "Specifies the file to be used for the background image. If the image "
 "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
 "image."
-msgstr "প�ভ�মিৰ �বি হি�াপ� ব�যৱহ�ত নথিপত�ৰ নিৰ�ধাৰণ �ৰ� । �বিত �ল�ফা ��ন�ল �পস�থিত থা�িল� ড�স���'প প�ভ�মিৰ �বি স�ত� �বি �ঠিত হ'ব ।"
+msgstr ""
+"প�ভ�মিৰ �বি হি�াপ� ব�যৱহ�ত নথিপত�ৰ নিৰ�ধাৰণ �ৰ�  । �বিত �ল�ফা ��ন�ল �পস�থিত থা�িল� "
+"ড�স���'প প�ভ�মিৰ �বি স�ত� �বি �ঠিত হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
 msgid ""
@@ -2833,9 +2887,9 @@ msgid ""
 "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
 "relevant if the auto_hide key is true."
 msgstr ""
-"প�ন�লৰ ����লত প�ন��াৰ �পস�থিত হ�ৱাৰ পি�ত স�ব����ৰি�ভাব� প�ন�ল প�ন�ৰা� প�ৰদৰ�শন "
-"�ৰাৰ মধ�যবৰ�ত� সম�ৰ ব�যৱধান মিলি����ণ�ড নিৰ�ধাৰণ �ৰ� । auto_hide �াবিৰ মান সত�য "
-"হ'ল� ��া� �াৰ�য�ৰ� হ'ব ।"
+"প�ন�লৰ ����লত প�ন��াৰ �পস�থিত হ�ৱাৰ পি�ত স�ব����ৰি�ভাব� প�ন�ল প�ন�ৰা� প�ৰদৰ��ন �ৰাৰ "
+"মধ�যবৰ�ত� সম�ৰ ব�যৱধান মিলি����ণ�ড নিৰ�ধাৰণ �ৰ�  । auto_hide �াবিৰ মান সত�য হ'ল� "
+"��া� �াৰ�য�ৰ� হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
 msgid ""
@@ -2843,24 +2897,26 @@ msgid ""
 "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
 "relevant if the auto_hide key is true."
 msgstr ""
-"প�ন�লৰ ����লৰ পৰা প�ন��াৰ য�ৱা পি�ত স�ব����ৰি�ভাব� প�ন�ল প�ন�ৰা� ল���ৱাৰ "
-"মধ�যবৰ�ত� সম�ৰ ব�যৱধান মিলি����ণ�ড নিৰ�ধাৰণ �ৰ� । auto_hide �াবিৰ মান সত�য হ'ল� ��া� "
-"�াৰ�য�ৰ� হ'ব ।"
+"প�ন�লৰ ����লৰ পৰা প�ন��াৰ য�ৱা পি�ত স�ব����ৰি�ভাব� প�ন�ল প�ন�ৰা� ল���ৱাতবৰ�ত� "
+"সম�ৰ ব�যৱধান মিলি����ণ�ড নিৰ�ধাৰণ �ৰ�  । auto_hide �াবিৰ মান সত�য হ'ল� ��া� "
+"�াৰ�য�ৰ� হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
 "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
 msgstr ""
-"প�ন�ল স�ব����ৰি�ভাব� ��ণত ল��াল� যি স���য� পি��স�ল প�ৰদৰ�শিত হ'ব স���� "
-"নিৰ�ধাৰণ �ৰ� । auto_hide �াবিৰ মান সত�য হ'ল� ��া� �াৰ�য�ৰ� হ'ব ।"
+"প�ন�ল স�ব����ৰি�ভাব� ��ণত ল��াল� যি স���য� পি��স�ল প�ৰদৰ�শিত হ'ব স���� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� "
+" । auto_hide �াবিৰ মান সত�য হ'ল� ��া� �াৰ�য�ৰ� হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
 "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
 "onto the desktop background image."
-msgstr "প�ভ�মি ৰ�ৰ �স����বতা নিৰ�ধাৰণ �ৰিবল� ব�যৱহ�ত হ� । ব�যৱহ�ত ৰ� সম�প�ৰ�ণ �স�ব��� ন'হ'ল� (মান ৬৫৫৩৫ ৰ পৰা �ম হ'ল�) ড�স���'পতৰ প�ভ�ম� �বিৰ স�ত� ৰ� মিলা� ল�ৱা হ'ব ।"
+msgstr ""
+"প�ভ�মি ৰ�ৰ �স����বতা নিৰ�ধাৰণ �ৰিবল� ব�যৱহ�ত হ�  । ব�যৱহ�ত ৰ� সম�প�ৰ�ণ �স�ব��� ন'হ'ল� (মান "
+"৬৫৫৩৫ ৰ পৰা �ম হ'ল�) ড�স���'পতৰ প�ভ�ম� �বিৰ স�ত� ৰ� মিলা� ল�ৱা হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
 msgid "Stretch image to panel"
@@ -2873,9 +2929,9 @@ msgid ""
 "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
 "(or width)."
 msgstr ""
-"প�ন�লৰ ����তা (�লম�ব প�ন�লৰ ��ষ�ত�ৰত প�ৰস�থ) । �াৰ�য�ালত ফন��ৰ মাপ �ৰ� �ন�যান�য "
-"�িহ�ন �ন�যা�� প�ন�লৰ সৰ�বনিম�ন মাপ স�ব����ৰি�ৰ�প� নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ'ব । সৰ�ব���� মাপ "
-"স���ৰিন�ৰ ����তাৰ (বা প�ৰস�থৰ) ��-�ত�ৰ�থা�শ� নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ� ।"
+"প�ন�লৰ ����তা (�লম�ব প�ন�লৰ ��ষ�ত�ৰত প�ৰস�থ)  । �াৰ�য�ালত ফন��ৰ মাপ �ৰ� �ন�যান�য �িহ�ন "
+"�ন�যা�� প�ন�লৰ সৰ�বনিম�ন মাপ স�ব����ৰি�ৰ�প� নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ'ব  । সৰ�ব���� মাপ স���ৰিনৰ "
+"����তাৰ (বা প�ৰস�থৰ) ��-�ত�ৰ�থা�শ� নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
 msgid ""
@@ -2886,16 +2942,21 @@ msgid ""
 "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
 "the orientation key."
 msgstr ""
-"পৰ�দাৰ স��প�ৰান�তৰ পৰা �ৰম�ভ �ৰি, প�ন�লত x-���ষ �ন�যা�� �িহ�নিত �ৱস�থান । মান -1 "
-"ধাৰ�য �ৰিল�, মান ���ৰাহ�য �ৰা হ'ব �ৰ� x �াবি ৰ বাব� �পলব�ধ মান প�ৰ��� �ৰা হ'ব ।মান 0 ত�� �ধি� হ'ল� x �াবি ৰ মান ���ৰাহ�য �ৰা হ'ব । ��ল un-expanded ম�ডত �� �াবিৰ মান �ণ�য �ৰা হ� । expanded ত �� �াবিৰ মান "
-"�প���ষা �ৰা হ'ব �ৰ� orientation �াবি দ�বাৰা ধাৰ�য মান �ন�যা�� পৰ�দাৰ �পৰ প�ন�লৰ স�থান নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ'ব ।"
+"পৰ�দাৰ স��প�ৰান�তৰ পৰা �ৰম�ভ �ৰি, প�ন�লত x-���ষ �ন�যা�� �িহ�নিত �ৱস�থান  । মান -1 ধাৰ�য "
+"�ৰিল�, মান ���ৰাহ�য �ৰা হ'ব �ৰ� x �াবি ৰ বাব� �পলব�ধ মান প�ৰ��� �ৰা হ'ব  ।মান 0 "
+"ত�� �ধি� হ'ল� x �াবি ৰ মান ���ৰাহ�য �ৰা হ'ব  । ��ল un-expanded ম�ডত �� �াবিৰ "
+"মান �ণ�য �ৰা হ�  । expanded ত �� �াবিৰ মান �প���ষা �ৰা হ'ব �ৰ� orientation �াবি "
+"দ�বাৰা ধাৰ�য মান �ন�যা�� পৰ�দাৰ �পৰ প�ন�লৰ স�থান নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
 msgid ""
 "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
 "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
 "at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "x-���ষ�ৰ �পৰত প�ন�লৰ �ৱস�থান । ��ল �প�ৰসাৰ�ত ম�ডত ��া� �াৰ�য�ৰ� হ'ব । প�ৰসাৰ�ত ম�ডত �� �াবিৰ মান ���ৰাহ�য �ৰা হ� �ৰ� প�ন�লৰ নিৰ�ধাৰিত দিশ �ন�যা�� পৰ�দাৰ নিৰ�দিষ�� প�ৰান�ত� স���� স�থাপন �ৰা হ� ।"
+msgstr ""
+"x-���ষ�ৰ �পৰত প�ন�লৰ �ৱস�থান  । ��ল �প�ৰসাৰ�ত ম�ডত ��া� �াৰ�য�ৰ� হ'ব  । প�ৰসাৰ�ত "
+"ম�ডত �� �াবিৰ মান ���ৰাহ�য �ৰা হ� �ৰ� প�ন�লৰ নিৰ�ধাৰিত দিশ �ন�যা�� পৰ�দাৰ নিৰ�দিষ�� "
+"প�ৰান�ত� স���� স�থাপন �ৰা হ�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
 msgid ""
@@ -2906,16 +2967,21 @@ msgid ""
 "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
 "the orientation key."
 msgstr ""
-"পৰ�দাৰ স��প�ৰান�তৰ পৰা �ৰম�ভ �ৰি, প�ন�লত y-���ষ �ন�যা�� �িহ�নিত �ৱস�থান । মান -1 "
-"ধাৰ�য �ৰিল�, মান ���ৰাহ�য �ৰা হ'ব �ৰ� y �াবি-ৰ বাব� �পলব�ধ মান প�ৰ��� �ৰা হ'ব । মান 0 ত�� �ধি� হ'ল� y �াবি-ৰ মান ���ৰাহ�য �ৰা হ'ব । ��ল un-expanded ম�ডত �� �াবিৰ মান �ণ�য �ৰা হ�। expanded ত �� �াবিৰ মান "
-"�প���ষা �ৰা হ'ব �ৰ� orientation �াবি দ�বাৰা ধাৰ�য মান �ন�যা�� পৰ�দাৰ �পৰ প�ন�লৰ স�থান নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ'ব । "
+"পৰ�দাৰ স��প�ৰান�তৰ পৰা �ৰম�ভ �ৰি, প�ন�লত y-���ষ �ন�যা�� �িহ�নিত �ৱস�থান  । মান -1 ধাৰ�য "
+"�ৰিল�, মান ���ৰাহ�য �ৰা হ'ব �ৰ� y �াবি-ৰ বাব� �পলব�ধ মান প�ৰ��� �ৰা হ'ব  । মান 0 "
+"ত�� �ধি� হ'ল� y �াবি-ৰ মান ���ৰাহ�য �ৰা হ'ব  । ��ল un-expanded ম�ডত �� �াবিৰ "
+"মান �ণ�য �ৰা হ� । expanded ত �� �াবিৰ মান �প���ষা �ৰা হ'ব �ৰ� orientation �াবি "
+"দ�বাৰা ধাৰ�য মান �ন�যা�� পৰ�দাৰ �পৰ প�ন�লৰ স�থান নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ'ব  । "
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
 "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
 "at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "y-���ষ�ৰ �পৰত প�ন�লৰ �ৱস�থান । ��ল �প�ৰসাৰ�ত ম�ডত ��া� �াৰ�য�ৰ� হ'ব । প�ৰসাৰ�ত ম�ডত �� �াবিৰ মান ���ৰাহ�য �ৰা হ� �ৰ� প�ন�লৰ নিৰ�ধাৰিত দিশ �ন�যা�� পৰ�দাৰ নিৰ�দিষ�� প�ৰান�তত স���� স�থাপন �ৰা হ� ।"
+msgstr ""
+"y-���ষ�ৰ �পৰত প�ন�লৰ �ৱস�থান  । ��ল �প�ৰসাৰ�ত ম�ডত ��া� �াৰ�য�ৰ� হ'ব  । প�ৰসাৰ�ত "
+"ম�ডত �� �াবিৰ মান ���ৰাহ�য �ৰা হ� �ৰ� প�ন�লৰ নিৰ�ধাৰিত দিশ �ন�যা�� পৰ�দাৰ নিৰ�দিষ�� "
+"প�ৰান�তত স���� স�থাপন �ৰা হ�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
 msgid ""
@@ -2928,20 +2994,23 @@ msgid ""
 "panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
 "panel."
 msgstr ""
-"প�ন�লৰ দিশ । সম�ভাব�য মান হ'ল \"top (�পৰত)\", \"bottom (তলত)\", \"left "
-"(বা��ফাল�)\", \"right (স��ফাল�)\" । প�ৰসাৰ�ত ম�ডত �� মানৰ দ�বাৰা পৰ�দাৰ �পৰত "
-"প�ন�লৰ প�ৰান�ত নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ� । �প�ৰসাৰ�ত ম�ডত \"top (�পৰত)\" �ৰ� \"bottom "
-"(তলত)\" মান দ�ত পাৰ�থ��য �তি ত����-�ন�ভ�মি� প�ন�ল নিৰ�দ�শ �ৰ�-�িন�ত� প�ন�লৰ "
-"স�থাপিত বস�ত�ৰ ��ৰণ সম�বন�ধ� �ি�� ����িত প�ৰদান �ৰ� । �দাহৰণ স�বৰ�প, \"top (�পৰত)\" "
-"প�ন�লৰ ম�ন�ৰ ব��ামৰ দ�বাৰা প�ৰদৰ�শিত ম�ন� প�ন�লৰ তলত দ�শ�যমান হ'ব �ৰ� "
-"\"bottom (তলত)\" প�ন�লৰ ম�ন� প�ন�লৰ �পৰত প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+"প�ন�লৰ দিশ  । সম�ভাব�য মান হ'ল \"top (�পৰত)\", \"bottom (তলত)\", \"left "
+"(বা��ফাল�)\", \"right (স��ফাল�)\"  । প�ৰসাৰ�ত ম�ডত �� মানৰ দ�বাৰা পৰ�দাৰ �পৰত "
+"প�ন�লৰ প�ৰান�ত নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ�  । �প�ৰসাৰ�ত ম�ডত \"top (�পৰত)\" �ৰ� \"bottom (তলত)"
+"\" মান দ�ত পাৰ�থ��য �তি ত����-�ন�ভ�মি� প�ন�ল নিৰ�দ�শ �ৰ�-�িন�ত� প�ন�লৰ স�থাপিত বস�ত�ৰ "
+"��ৰণ সম�বন�ধ� �ি�� ����িত প�ৰদান �ৰ�  । �দাহৰণ স�বৰ�প, \"top (�পৰত)\" প�ন�লৰ ম�ন�ৰ "
+"ব��ামৰ দ�বাৰা প�ৰদৰ�শিত ম�ন� প�ন�লৰ তলত দ�শ�যমান হ'ব �ৰ� \"bottom (তলত)\" প�ন�লৰ ম�ন� "
+"প�ন�লৰ �পৰত প�ৰদৰ�শিত হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
 "\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
 "enable_animations key is true."
-msgstr "প�ন�ল �নিম��নৰ �তি । সম�ভাব�য মান হ'ল \"slow (স�বল�প �তি)\",\"medium (মধ�যম �তি)\" �ৰ� \"fast (দ�ৰ�ত �তি)\" । enable_animations �াবিৰ মান সত�য হ'ল� ��া� �াৰ�য�ৰ� হ'ব ।"
+msgstr ""
+"প�ন�ল �নিম��নৰ �তি  । সম�ভাব�য মান হ'ল \"slow (স�বল�প �তি)\",\"medium (মধ�যম �তি)"
+"\" �ৰ� \"fast (দ�ৰ�ত �তি)\"  । enable_animations �াবিৰ মান সত�য হ'ল� ��া� �াৰ�য�ৰ� "
+"হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
 msgid ""
@@ -2949,8 +3018,8 @@ msgid ""
 "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
 "navigating between panels."
 msgstr ""
-"�� পাঠয���য নাম�ৰ দ�বাৰা �প�নি প�ন�ল� �িনা��ত �ৰিবল� পাৰিব । ��াৰ ম�ল �দ�দ�শ�য "
-"প�ন�ল স�য����ষ�ত�ৰৰ শিৰ�নাম �িহ�নিত �ৰা, যি প�ন�ল �দল-বদল �ৰাৰ সম� সহা� �ৰ� ।"
+"�� পাঠয���য নামৰ দ�বাৰা �প�নি প�ন�ল� �িনা��ত �ৰিবল� পাৰিব  । ��াৰ ম�ল �দ�দ�শ�য "
+"প�ন�ল স�য����ষ�ত�ৰৰ শিৰ�নাম �িহ�নিত �ৰা, যি প�ন�ল �দল-বদল �ৰাৰ সম� সহা� �ৰ�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
 msgid "Visible pixels when hidden"
@@ -2963,17 +3032,17 @@ msgid ""
 "color key will be used as background color or \"image\" - the image "
 "specified by the image key will be used as background."
 msgstr ""
-"à¦?à¦? পà§?নà§?লৰ বাবà§? বà§?যৱহà§?ত পà¦?ভà§?মিৰ পà§?ৰà¦?à§?তি । সমà§?ভাবà§?য মান হ'ল \"gtk\" - à¦?বিà¦?লà§?পিত GTK+ à¦?à¦?à¦?à§?à¦?â?? "
-"প�ভ�মি ব�যৱহ�ত হ'ব, \"color (ৰ�)\" - বা�ি ল�ৱা ৰ� প�ভ�মিত ব�যৱহ�ত হ'ব বা "
-"\"image (�বি)\" - নিৰ�বা�িত �বি প�ভ�মিত� ব�যৱহ�ত হ'ব ।"
+"�� প�ন�লৰ বাব� ব�যৱহ�ত প�ভ�মিৰ প�ৰ��তি  । সম�ভাব�য মান হ'ল \"gtk\" - �বি�ল�পিত GTK+ "
+"à¦?à¦?à¦?à§?à¦?â?? পà¦?ভà§?মি বà§?যৱহà§?ত হ'ব, \"color (ৰà¦?)\" - বাà¦?ি লà§?ৱা ৰà¦? পà¦?ভà§?মিত বà§?যৱহà§?ত হ'ব বা "
+"\"image (�বি)\" - নিৰ�বা�িত �বি প�ভ�মিত� ব�যৱহ�ত হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
 "This key identifies the current screen the panel is displayed on."
 msgstr ""
-"��াধি�-পৰ�দাসহ ���-�পত �প�নি প�ৰত�য�� পৰ�দাৰ বাব� প�ন�ল ৰা�িব পাৰ� । বৰ�তমান� "
-"প�ন�ল প�ৰদৰ�শন�াৰ� পৰ�দা �িনা��ত �ৰিবল� �� �াবি ব�যৱহ�ত হ'ব ।"
+"��াধি�-পৰ�দাসহ ���-�পত �প�নি প�ৰত�য�� পৰ�দাৰ বাব� প�ন�ল ৰা�িব পাৰ�  । বৰ�তমান� "
+"প�ন�ল প�ৰদৰ��ন�াৰ� পৰ�দা �িনা��ত �ৰিবল� �� �াবি ব�যৱহ�ত হ'ব  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
 msgid "X co-ordinate of panel"
@@ -2985,11 +3054,11 @@ msgstr "প�ন�ল�ৰ X স�থানা���, পৰ�দাৰ
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
 msgid "X screen where the panel is displayed"
-msgstr "প�ন�ল প�ৰদৰ�শন�াৰ� X পৰ�দা"
+msgstr "প�ন�ল প�ৰদৰ��ন�াৰ� X পৰ�দা"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
-msgstr "প�ন�ল প�ৰদৰ�শন�াৰ� Xinerama মনি�ৰ"
+msgstr "প�ন�ল প�ৰদৰ��ন�াৰ� Xinerama মনি�ৰ"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
 msgid "Y co-ordinate of panel"
@@ -3013,18 +3082,17 @@ msgstr "'%s' �ল�ৱা নাযা�"
 msgid "file"
 msgstr "নথিপত�ৰ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:879
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
 msgid "Home Folder"
 msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:891
-#| msgid "System"
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
 msgid "File System"
 msgstr "নথিপত�ৰপ�ৰণাল�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1038
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
 msgid "Search"
 msgstr "বি�াৰ�"
 
@@ -3033,8 +3101,8 @@ msgstr "বি�াৰ�"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1084, c-format
-#| msgid "%1$s, %2$s"
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1044
+#, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
@@ -3053,7 +3121,7 @@ msgid ""
 "settings are lost."
 msgstr ""
 "ড�ৰ�াৰ ��তৰ�ৱা হ'ল� ড�ৰ�াৰৰ স�ত�\n"
-"য���ত সমস�ত ব�শিষ���য ��তৰ�ৱা হ� ।"
+"য���ত সমস�ত ব�শিষ���য ��তৰ�ৱা হ�  ।"
 
 #: ../gnome-panel/panel.c:1306
 msgid "Delete this panel?"
@@ -3065,7 +3133,7 @@ msgid ""
 "settings are lost."
 msgstr ""
 "প�ন�ল ��তৰ�ৱা হ'ল� প�ন�লৰ স�ত�\n"
-"য���ত সমস�ত ব�শিষ���য ��তৰ�ৱা হ'ব ।"
+"য���ত সমস�ত ব�শিষ���য ��তৰ�ৱা হ'ব  ।"
 
 #: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
 msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
@@ -3079,82 +3147,129 @@ msgstr "Bonobo �প�ল�� পৰ���ষণ"
 msgid "Test Bonobo Applet Factory"
 msgstr "Bonobo �প�ল�� �ল�ৰ পৰ���ষণ"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
 msgid "Specify an applet IID to load"
 msgstr "ত�লি ল�ৱাৰ �দ�দ�শ�য� ��া �প�ল�� IID �ল�ল�� �ৰ�"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
 msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
 msgstr "�প�ল�� স���ৰান�ত প�ন�দ মান স�ৰ��ষণৰ �দ�দ�শ�য� ��া gconf �ৱস�থান �ল�ল�� �ৰ�"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
 msgstr "�প�ল��ৰ প�ৰাৰম�ভি� মাপ নিৰ�ধাৰণ �ৰ� (�ত�যাধি�-সৰ�, মধ�যম, ডা�ৰ �ত�যাদি)"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:38
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
 msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
 msgstr "�প�ল��ৰ প�ৰাৰম�ভি� দিশ নিৰ�ধাৰণ �ৰ� (�পৰত,তলত,বা��ফাল� বা স��ফাল�)"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
-#| msgid "Size|XX Small"
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
 msgctxt "Size"
 msgid "XX Small"
 msgstr "XX Small"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
-#| msgid "Size|X Small"
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
 msgctxt "Size"
 msgid "X Small"
 msgstr "X Small"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
-#| msgid "Size|Small"
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
 msgctxt "Size"
 msgid "Small"
 msgstr "সৰ�"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
-#| msgid "Size|Medium"
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
 msgctxt "Size"
 msgid "Medium"
 msgstr "মাধ�যম"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
-#| msgid "Size|Large"
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
 msgctxt "Size"
 msgid "Large"
 msgstr "ডা�ৰ"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
-#| msgid "Size|X Large"
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
 msgctxt "Size"
 msgid "X Large"
 msgstr "X Large"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:68
-#| msgid "Size|XX Large"
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
 msgctxt "Size"
 msgid "XX Large"
 msgstr "XX Large"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:130
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:129
 #, c-format
 msgid "Failed to load applet %s"
 msgstr "%s �প�ল�� ত�লি ল'বল� ব�যৰ�থ"
 
 #. This is an utility to easily test various applets
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
 msgid "Test applet utility"
 msgstr "�প�ল�� সৰ���াম পৰ���ষণ"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
 msgid "_Applet:"
 msgstr "�প�ল��:(_A)"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
 msgid "_Prefs Dir:"
 msgstr "প�ন�দ মানৰ প���ি�া: (_P)"
 
+#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+#~ msgstr "সম� বিন�যাস �ৰিবল� ব�যৱহ�ত ��ল �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
+#~ "none is installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "তাৰি� �ৰ� সম� বিন�যাস �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� ��ন� প�ৰ���ৰাম �িনা��ত �ৰা নাযা�  । সম�ভৱত� "
+#~ "��া� প�ৰ���ৰাম স�স�থাপন �ৰা নহ� ?"
+
+#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
+#~ msgstr "<b>��ি বি�ল�প</b>"
+
+#~ msgid "<b>Time Settings</b>"
+#~ msgstr "<b> সম� ব�শিষ���য</b>"
+
+#~ msgid "Time Settings"
+#~ msgstr "সম� ব�শিষ���য"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
+#~ msgstr "�িহ�নিত �াবিৰ দ�বাৰা সম� বিন�যাস �ৰিবল� ব�যৱহ�ত প�ৰ���ৰাম নিৰ�ধাৰিত হ'ব ।"
+
+#~ msgid "<b>Animation</b>"
+#~ msgstr "<b>�নিম��ন</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>সাধাৰণ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Switcher</b>"
+#~ msgstr "<b>�দল-বদল�াৰ�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
+#~ msgstr "<b>�ৰ�ম��ষ�ত�ৰ</b>"
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "�দ�শ:(_C)"
+
+#~ msgid "Disable Lock Screen"
+#~ msgstr "পৰ�দা ল� �ৰাৰ প�ৰ��ৰি�া নিষ���ৰি� �ৰা হ'ব"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
+#~ "removing access to the lock screen menu entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান সত�য হ'ল�, পৰ�দা ল� স���ৰান�ত ম�ন�ৰ ব�যৱহাৰ প�ন�লৰ দ�বাৰা নিষ���ৰি� �ৰা হ'ব �ৰ� "
+#~ "ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰা �ম�পি��াৰৰ পৰ�দা ল� �ৰিবল� স��ষম ন'হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Command entry"
+#~ msgstr "�দ�শ লি�াৰ স�থান"
+
+#~ msgid "Enter a command string here to run it."
+#~ msgstr "স���ালনৰ �দ�দ�শ�য� ��ন� �দ�শ স���ৰি� �� স�থানত �ল�ল�� �ৰ� ।"
+
 #~ msgid "Find _Next"
 #~ msgstr "পৰবৰ�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �ৰ�ন (_N)"
 
@@ -3262,9 +3377,6 @@ msgstr "প�ন�দ মানৰ প���ি�া: (_P)"
 #~ msgid "Log out of this system now?"
 #~ msgstr "Log out of this system now?"
 
-#~ msgid "_Switch User"
-#~ msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ� পৰিবৰ�তন (_S)"
-
 #~ msgid "_Log Out"
 #~ msgstr "ল�-��� (_L)"
 
@@ -3375,3 +3487,4 @@ msgstr "প�ন�দ মানৰ প���ি�া: (_P)"
 
 #~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
 #~ msgstr "প�যান�ল ধাৰণ�াৰ� ��যাপ�ল�� ল� �ৰা �বস�থা� ৰ����"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]