[gnome-utils] Updated Kannada(kn) translation



commit 9b3d18cc1e40929919cc53e96ba37b9fcfb54341
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Mon Sep 21 10:45:02 2009 +0530

    Updated Kannada(kn) translation

 po/kn.po | 1774 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 786 insertions(+), 988 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 47529e3..447eef9 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of gnome-utils.gnome-2-26.kn.po to Kannada
+# translation of gnome-utils.master.kn.po to Kannada
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-26.kn\n"
+"Project-Id-Version: gnome-utils.master.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-utils&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-14 16:46+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-23 23:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 22:17+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: Kannada <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,121 +21,122 @@ msgstr ""
 msgid "Check folder sizes and available disk space"
 msgstr "�ಡತ��ಶದ �ಾತ�ರ�ಳ� ಹಾ�� ಲಭ�ಯವಿರ�ವ ಡಿಸ��ಿನ �ಾ����ಾ�ಿ ನ�ಡ�"
 
-#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../baobab/data/baobab.glade.h:2
+#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "ಡಿಸà³?à²?à³?â?? ಬಳà²?à³?ಯ ವಿಶà³?ಲà³?ಷà²?"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1
-msgid "All_ocated Space"
-msgstr "ನಿಯ��ಿಸಲಾದ ಸ�ಥಳ(_o)"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1
 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
 msgstr "ಡಿಸà³?à²?à³?â?? ಬಳà²?à³?ಯ ವಿಶà³?ಲà³?ಷà²?ದ à²?ದà³?ಯತà³?à²?ಳà³?"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2
+msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgstr "�ಡತವ�ಯವಸ�ಥ�ಯ ಶ�ಧನ�ಯಲ�ಲಿ �ಳ��ಳ�ಳಿಸಲ� ಸಾಧನ�ಳನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡ�(_d):"
+
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3
+msgid "_Monitor changes to your home folder"
+msgstr "ನಿಮ�ಮ ನ�ಲ� �ಡತ��ಶ���� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ ಮ�ಲ�ವಿ�ಾರಣ� ನಡ�ಸ�(_M)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1
+msgid "All_ocated Space"
+msgstr "ನಿಯ��ಿಸಲಾದ ಸ�ಥಳ(_o)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3
 msgid "Refresh"
 msgstr "ಪ�ನಶ���ತನ��ಳಿಸ�"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
 msgid "S_can Remote Folder..."
 msgstr "ದ�ರಸ�ಥ �ಡತ��ಶವನ�ನ� ಶ�ಧಿಸ�(_c)..."
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
 msgid "Scan F_older..."
 msgstr "�ಡತ��ಶವನ�ನ� ಶ�ಧಿಸ�(_c)..."
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
 msgid "Scan Filesystem"
 msgstr "�ಡತವ�ಯವಸ�ಥ�ಯನ�ನ� ಶ�ಧಿಸ�"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7
 msgid "Scan Folder"
 msgstr "�ಡತ��ಶವನ�ನ� ಶ�ಧಿಸ�"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8
 msgid "Scan Home"
 msgstr "ಹà³?ಮà³?â?? à²?ನà³?ನà³? ಶà³?ಧಿಸà³?"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
 msgid "Scan Remote Folder"
 msgstr "ದ�ರಸ�ಥ �ಡತ��ಶವನ�ನ� ಶ�ಧಿಸ�"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10
 msgid "Scan _Filesystem"
 msgstr "�ಡತವ�ಯವಸ�ಥ�ಯನ�ನ� ಶ�ಧಿಸ�(_F)"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11
 msgid "Scan _Home Folder"
 msgstr "ಹà³?ಮà³?â?? à²?ಡತà²?à³?ಶವನà³?ನà³? ಶà³?ಧಿಸà³?(_H)"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12
 msgid "Scan a folder"
 msgstr "��ದ� �ಡತ��ಶವನ�ನ� ಶ�ಧಿಸ�"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
 msgid "Scan a remote folder"
 msgstr "��ದ� ದ�ರಸ�ಥ �ಡತ��ಶವನ�ನ� ಶ�ಧಿಸ�"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
 msgid "Scan filesystem"
 msgstr "�ಡತವ�ಯವಸ�ಥ�ಯನ�ನ� ಶ�ಧಿಸ�"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
 msgid "Scan home folder"
 msgstr "ಹà³?ಮà³?â?? à²?ಡತà²?à³?ಶವನà³?ನà³? ಶà³?ಧಿಸà³?"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17
-msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
-msgstr "�ಡತವ�ಯವಸ�ಥ�ಯ ಶ�ಧನ�ಯಲ�ಲಿ �ಳ��ಳ�ಳಿಸಲ� ಸಾಧನ�ಳನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡ�(_d):"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "ಸ�ಥಿತಿ ಪ���ಿ��(_a)"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17
 msgid "Stop scanning"
 msgstr "ಶ�ಧಿಸ�ವ�ದನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸ�"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18
 msgid "_Analyzer"
 msgstr "ವಿಶ�ಲ�ಷ�(_A)"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� ಬ�ಳಿಸ�(_C)"
 
 #. Help menu
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:22
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:663
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:864
 msgid "_Contents"
 msgstr "�ಳ ವಿಷಯ�ಳ�(_C)"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:638
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:835
 msgid "_Edit"
 msgstr "ಸ�ಪಾದನ� (_E)"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22
 msgid "_Expand All"
 msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� ಹಿ���ಿಸ�(_E)"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
 #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:640
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:838
 msgid "_Help"
 msgstr "ನ�ರವ�(_H)"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26
-msgid "_Monitor changes to your home folder"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ ನ�ಲ� �ಡತ��ಶ���� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ ಮ�ಲ�ವಿ�ಾರಣ� ನಡ�ಸ�(_M)"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "�ಪ�ರಣಪ���ಿ(_T)"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:639
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836
 msgid "_View"
 msgstr "ನ��(_V)"
 
@@ -179,77 +180,91 @@ msgstr "�ಯ�ದ �ಡತ��ಶ�ಳಲ�ಲಿನ �ಪ�ಡತ�
 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
 msgstr "�ಪ�ರಣ ಪ���ಿಯ� ಮ���ಯ ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ �ಾಣಿಸಿ ��ಳ�ಳಬ���."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:121 ../baobab/src/baobab.c:299
+#: ../baobab/src/baobab.c:119 ../baobab/src/baobab.c:297
 msgid "Scanning..."
 msgstr "ಶ�ಧಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
 #. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../baobab/src/baobab.c:183 ../baobab/src/baobab.c:241
-#: ../baobab/src/callbacks.c:302
+#: ../baobab/src/baobab.c:181 ../baobab/src/baobab.c:239
+#: ../baobab/src/callbacks.c:264
 msgid "Calculating percentage bars..."
 msgstr "ಪ�ರತಿಶತಪ���ಿ�ಳನ�ನ� ಲ���� ಹಾ�ಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:193 ../baobab/src/baobab.c:998
-#: ../baobab/src/callbacks.c:306
+#: ../baobab/src/baobab.c:191 ../baobab/src/baobab.c:1096
+#: ../baobab/src/callbacks.c:268
 msgid "Ready"
 msgstr "ತಯಾರಿದ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:338
-msgid "Total filesystem usage:"
-msgstr "�ಡತ ವ�ಯವಸ�ಥ�ಯ ����� ಬಳ��:"
+#: ../baobab/src/baobab.c:333
+#| msgid "Total filesystem capacity:"
+msgid "Total filesystem capacity"
+msgstr "�ಡತವ�ಯವಸ�ಥ�ಯ ����� ಸಾಮರ�ಥ�ಯ"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:355
+#| msgid "Total filesystem usage:"
+msgid "Total filesystem usage"
+msgstr "�ಡತ ವ�ಯವಸ�ಥ�ಯ ����� ಬಳ��"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:377
+#: ../baobab/src/baobab.c:396
 msgid "contains hardlinks for:"
 msgstr "à²?ವà³?à²?ಳಿà²?à³? ಹಾರà³?ಡà³?-ಲಿà²?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿದà³?:"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:386
+#: ../baobab/src/baobab.c:405
 #, c-format
 msgid "% 5d item"
 msgid_plural "% 5d items"
 msgstr[0] "% 5d ��ಶ"
 msgstr[1] "% 5d ��ಶ�ಳ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:737
+#: ../baobab/src/baobab.c:756
 msgid "Could not initialize monitoring"
 msgstr "ಮ�ಲ�ವಿ�ಾರಣ�ಯನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:738
+#: ../baobab/src/baobab.c:757
 msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
 msgstr "ನಿಮ�ಮ ನ�ಲ��ಡತ��ಶ���� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ ಮ�ಲ�ವಿ�ಾರಣ� ನಡ�ಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:783
+#: ../baobab/src/baobab.c:864
 msgid "Move to parent folder"
 msgstr "ಮ�ಲ �ಡತ��ಶ���� �ರ��ಿಸ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:787
+#: ../baobab/src/baobab.c:868
 msgid "Zoom in"
 msgstr "ಹಿ���ಿಸ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:791
+#: ../baobab/src/baobab.c:872
 msgid "Zoom out"
 msgstr "�����ಿಸ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:795
+#: ../baobab/src/baobab.c:876
 msgid "Save snapshot"
 msgstr "ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� �ಳಿಸ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:843
+#: ../baobab/src/baobab.c:924
 msgid "View as Rings Chart"
 msgstr "ರಿà²?à²?à³?ಸà³?â?? à²?ಾರà³?à²?ಾà²?ಿ ನà³?ಡà³?"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:845
+#: ../baobab/src/baobab.c:926
 msgid "View as Treemap Chart"
 msgstr "à²?à³?ರà³?ಮà³?ಯಾಪà³?â?? à²?ಾರà³?à²?ಾà²?ಿ ನà³?ಡà³?"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:917
-msgid "Cannot check an excluded folder!"
-msgstr "ಹ�ರತ� ಪಡಿಸಲಾದ �ಡತ��ಶವನ�ನ� ಪರ���ಷಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ!"
+#: ../baobab/src/baobab.c:1019
+msgid "Show version"
+msgstr "�ವ�ತ�ತಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1020
+msgid "[DIRECTORY]"
+msgstr "[DIRECTORY]"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:968
+#: ../baobab/src/baobab.c:1050
+msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
+msgstr "ಬಹಳಷ��� �ರ���ಯ�ಮ�����ಳ�. ��ವಲ ��ದ� ��ಶವನ�ನ� ಮಾತ�ರ ಸ��ಿಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�."
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1068
 msgid "Could not detect any mount point."
 msgstr "ಯಾವ�ದ� �ರ�ಹಣ ತಾಣವನ�ನ� ��ರ�ತಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:971
+#: ../baobab/src/baobab.c:1071
 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
 msgstr "�ರ�ಹಣ ತಾಣ�ಳಿಲ�ಲದ� ಡಿಸ��ಿನ ಬಳ��ಯನ�ನ� �ರ�ಭ��ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
@@ -277,40 +292,40 @@ msgstr "�ಾರ��ಿನ ಮ�ಲ ನ�ಡ�"
 msgid "Set the root node from the model"
 msgstr "ಮಾದರಿ�ಾ�ಿ ಮ�ಲ ನ�ಡ� �ನ�ನ� �ಣಿ��ಳಿಸಿ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1685
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1672
 msgid "Cannot create pixbuf image!"
 msgstr "ಪಿà²?à³?ಸà³?â??ಬಪà³? à²?ಿತà³?ರವನà³?ನà³? ರà²?ಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ!"
 
 #. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1693
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1682
 msgid "Save Snapshot"
 msgstr "ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� �ಳಿಸ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1716
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711
 msgid "_Image type:"
 msgstr "�ಿತ�ರದ ಬ��(_I):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181
 msgid "Scan"
 msgstr "ಶ�ಧನ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188
 msgid "Device"
 msgstr "ಸಾಧನ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196
 msgid "Mount Point"
 msgstr "�ರ�ಹಣಾ ತಾಣ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204
 msgid "Filesystem Type"
 msgstr "�ಡತ ವ�ಯವಸ�ಥ�ಯ ಬ��"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
 msgid "Total Size"
 msgstr "����� �ಾತ�ರ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221
 msgid "Available"
 msgstr "ಲಭ�ಯ"
 
@@ -319,100 +334,116 @@ msgstr "ಲಭ�ಯ"
 msgid "Cannot scan location \"%s\""
 msgstr "ಸ�ಥಳ \"%s\" �ನ�ನ� ಶ�ಧಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:176
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
 msgid "Custom Location"
 msgstr "ಬಳ��ದಾರ ಸ��ಿತ ಸ�ಥಳ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:181
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
 msgid "Public FTP"
 msgstr "ಸಾರ�ವ�ನಿ� FTP"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (ಪ�ರವ�ಶದ��ದಿ��)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:186
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
 msgid "Windows share"
 msgstr "ವಿ�ಡ�ಸ� ಹ��ಿ��"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:188
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:190
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "ಸ�ರ��ಷಿತ WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
 msgstr "ಪರಿ�ಾರ����� ಸ�ಪರ�� ��ಡಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ. ನ�ವ� ಪರಿ�ಾರ����ಾ�ಿನ ��ದ� ಹ�ಸರನ�ನ� ನಮ�ದಿಸತ���ದ�ದ�."
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:253
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
 msgid "Please enter a name and try again."
 msgstr "ದಯವಿ���� ��ದ� ಹ�ಸರನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ ಹಾ�� �ನ�ನ�ಮ�ಮ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:444
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "ತಾಣ(_L) (URI):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:466
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465
 msgid "_Server:"
 msgstr "ಪರಿ�ಾರ�(_S):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:485
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484
 msgid "Optional information:"
 msgstr "����ಿ� ಮಾಹಿತಿ:"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:497
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496
 msgid "_Share:"
 msgstr "ಹ��ಿ��(_S):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:518
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
 msgid "_Port:"
 msgstr "ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನ(_P):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:538
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537
 msgid "_Folder:"
 msgstr "�ಡತ��ಶ(_F):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:558
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557
 msgid "_User Name:"
 msgstr "ಬಳ��ದಾರ ಹ�ಸರ�(_U):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:579
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578
 msgid "_Domain Name:"
 msgstr "��ಷ�ತ�ರದ ಹ�ಸರ�(_D):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:646
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "ಪರಿ�ಾರ����� ಸ�ಪರ�� �ಲ�ಪಿಸ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:663
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662
 msgid "Service _type:"
 msgstr "ಸ�ವ�ಯ ಬ��(_t):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:782
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781
 msgid "_Scan"
 msgstr "ಶ�ಧಿಸ�(_S)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:209 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86
+msgid "Rescan your home folder?"
+msgstr "ನಿಮ�ಮ ನ�ಲ� �ಡತ��ಶವನ�ನ� �ನ�ನ�ಮ�ಮ� ಶ�ಧಿಸಬ���?"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87
+msgid ""
+"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
+"disk usage details."
+msgstr ""
+"ನಿಮà³?ಮ ನà³?ಲà³? à²?ಡತà²?à³?ಶದಲà³?ಲಿನ ವಿಷಯà²?ಳà³? ಬದಲಾà²?ಿವà³?. ಡಿಸà³?à²?ಿನ ಬಳà²?à³?ಯ ವಿವರà²?ಳನà³?ನà³? à²?ಪà³?â??ಡà³?à²?à³?â?? ಮಾಡಲà³? "
+"�ನ�ನ�ಮ�ಮ� ಶ�ಧಿಸ�ವ�ದನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ."
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88
+msgid "_Rescan"
+msgstr "�ನ�ನ�ಮ�ಮ� ಶ�ಧಿಸ�(_R)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2405
 msgid "Folder"
 msgstr "�ಡತ��ಶ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:231
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244
 msgid "Usage"
 msgstr "ಬಳ��"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:245 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418
 msgid "Size"
 msgstr "�ಾತ�ರ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:261
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274
 msgid "Contents"
 msgstr "�ಳ ವಿಷಯ�ಳ�"
 
@@ -425,539 +456,138 @@ msgstr "�ಡತ��ಶವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 msgid "_Show hidden folders"
 msgstr "�ಡ�ಿಸಲಾದ �ಡತ��ಶ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_S)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:304
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301
+msgid "Cannot check an excluded folder!"
+msgstr "ಹ�ರತ� ಪಡಿಸಲಾದ �ಡತ��ಶವನ�ನ� ಪರ���ಷಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ!"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "\"%s\" ��ದ� ಮಾನ�ಯವಾದ �ಡತ��ಶವಲ�ಲ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:307
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "ಡಿಸ��ಿನ ಬಳ��ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಲ�ಷಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:348
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "�ಡತ��ಶವನ�ನ� ತ�ರ�(_O)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:354 ../gsearchtool/gsearchtool.c:183
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1172
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "�ಸದಬ����ಿ�� ವರ��ಾಯಿಸ�(_v)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:380
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401
 msgid "Total filesystem capacity:"
 msgstr "�ಡತವ�ಯವಸ�ಥ�ಯ ����� ಸಾಮರ�ಥ�ಯ:"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:381
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
 msgid "used:"
 msgstr "ಬಳಸಲಾ�ಿದ�ದ�:"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:382
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403
 msgid "available:"
 msgstr "ಲಭ�ಯವಿರ�ವ�ದ�:"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:426
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open folder \"%s\""
 msgstr "�ಡತ��ಶ \"%s\" �ನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:429
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450
 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr "�ಡತ��ಶವನ�ನ� ತ�ರಿಸಲ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿತ���ಡ ಯಾವ�ದ� ವ���ಷ�ವಿಲ�ಲ."
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:498
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
 msgstr "\"%s\" �ನ�ನ� �ಸದ ಬ����ಿ�� ವರ��ಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:506
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527
 msgid "Could not move file to the Trash"
 msgstr "�ಡತವನ�ನ� �ಸದ ಬ����ಿ�� ವರ��ಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:508
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529
 #, c-format
 msgid "Details: %s"
 msgstr "ವಿವರ�ಳ�: %s"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527
-msgid "Rescan your home folder?"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ ನ�ಲ� �ಡತ��ಶವನ�ನ� �ನ�ನ�ಮ�ಮ� ಶ�ಧಿಸಬ���?"
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "ನ�ರವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�."
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:528
+#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49
+#| msgid ""
+#| "Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version."
 msgid ""
-"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
-"disk usage details."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
-"ನಿಮà³?ಮ ನà³?ಲà³? à²?ಡತà²?à³?ಶದಲà³?ಲಿನ ವಿಷಯà²?ಳà³? ಬದಲಾà²?ಿವà³?. ಡಿಸà³?à²?ಿನ ಬಳà²?à³?ಯ ವಿವರà²?ಳನà³?ನà³? à²?ಪà³?â??ಡà³?à²?à³?â?? ಮಾಡಲà³? "
-"�ನ�ನ�ಮ�ಮ� ಶ�ಧಿಸ�ವ�ದನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529
-msgid "_Rescan"
-msgstr "�ನ�ನ�ಮ�ಮ� ಶ�ಧಿಸ�(_R)"
+#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53
+#| msgid ""
+#| "Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+#| "more details."
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:569
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "ನ�ರವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�."
+#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/src/callbacks.c:101
 msgid "Baobab"
 msgstr "Baobab"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:102
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "ಡಿಸ��ಿನ ಬಳ��ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಲ�ಷಿಸ�ವ ��ದ� �ಿತ�ರಾತ�ಮ� �ಪ�ರಣ."
 
 #. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:106 ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:55
+#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:55
 #: ../logview/logview-about.h:63
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� <svenkate redhat com>"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824
+#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832
 msgid "The document does not exist."
 msgstr "ದಸ�ತಾವ��� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿಲ�ಲ."
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:356
+#: ../baobab/src/callbacks.c:318
 msgid "The folder does not exist."
 msgstr "�ಡತ��ಶವ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9
-msgid "Floppy Formatter"
-msgstr "ಫ�ಲಾಪಿ ಫಾರ�ಮ�ಯಾ���ಾರ"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2
-msgid "Format floppy disks"
-msgstr "ಫà³?ಲಾಪಿ ಡಿಸà³?à²?à³?à²?ಳನà³?ನà³? ಫಾರà³?ಮà³?ಯಾà²?à³?â?? ಮಾಡà³?ತà³?ತದà³?"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and "
-"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)."
-msgstr ""
-"ತ��ಷಣದ ಫಾರ�ಮ�ಯಾ�ಿ�ಾ�ಿ 0, ��ದ� ಸಾಮಾನ�ಯ ಫಾರ�ಮ�ಯಾ�ಿ�ಾ�ಿ 1 (��ಳಮ���ದ ��ದ� ಫಾರ�ಮ�ಯಾ�ನ�ನ� "
-"ಸ�ರಿಸ�ತ�ತದ�) ಹಾ�� ��ನ�ಯಲ�ಲಿ, ಸ�ಪ�ರ�ಣ ಫಾರ�ಮ�ಯಾ�ಿ�ಾ�ಿ 2 (��ದ� ಸರಿಯಲ�ಲದ ��ಡ�ಳ "
-"ಶ�ಧನ�ಯನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�ತ�ತದ�)."
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2
-msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting"
-msgstr "ADVANCED USERS ONLY - FAT ಫಾರà³?ಮà³?ಯಾà²?à³?â??à²?à³?ಳಿà²?à³?à²?ಾà²?ಿನ ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಬà³?ಯಾà²?à³?à²?ಡà³?"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3
-msgid "Default filesystem type"
-msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ಡತವ�ಯವಸ�ಥ�ಯ ಬ��"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4
-msgid "Default formatting mode"
-msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಫಾರ�ಮ�ಯಾ����ಳಿಸ�ವ ವಿಧಾನ"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set "
-"mtools as the preferred FAT formatting backend."
-msgstr ""
-"mkdosfs à²?ನà³?ನà³? ನಿಮà³?ಮ à²?à²?à³?à²?à³?ಯ FAT ಫಾರà³?ಮà³?ಯಾà²?à³?à²?à³?ಳಿà²?à³?ಯ ಬà³?ಯಾà²?à³?à²?ಡà³?â?? à²?à²?ಿ ಹà³?à²?ದಿಸಲà³? TRUE à²?ಥವ "
-"mtools à²?ನà³?ನà³? ನಿಮà³?ಮ à²?à²?à³?à²?à³?ಯ FAT ಫಾರà³?ಮà³?ಯಾà²?à³?à²?à³?ಳಿà²?à³?ಯ ಬà³?ಯಾà²?à³?à²?ಡà³?â?? à²?à²?ಿ ಹà³?à²?ದಿಸಲà³? FALSE "
-"��ದಾ�ಿಸಿ."
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6
-msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem."
-msgstr "ಲಿನ��ಸಿನ ಸ�ಥಳ�ಯ �ಡತವ�ಯವಸ�ಥ��ಾ�ಿ ext2 �ಥವ DOS �ಡತವ�ಯವಸ�ಥ��ಾ�ಿ fat ��ಿರ�ತ�ತದ�."
-
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89
-msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location."
-msgstr "��ತರಿ� ದ�ಷ: ನಿ�ದಿತ ಸ�ಥಳವನ�ನ� ಪತ�ತ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
-
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98
-#, c-format
-msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n"
-msgstr "��ತರಿ� ದ�ಷ: do_test ನಲ�ಲಿ ವಿ�ಿತ�ರವಾದ ಮ�ಲ�ಯ (%ld)\n"
-
-#. while (!i)
-#. ;
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256
-msgid "Checking for bad blocks..."
-msgstr "ಸರಿಯಲ�ಲದ ��ಡ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ��ಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
-
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
-msgstr "ಸರಿಯಲ�ಲದ ��ಡ�ಳನ�ನ� ಹ�ಡ��ಲ� ಸಾಧನ %s �ನ�ನ� ತ�ರ�ಯ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲತ�\n"
-
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531
-msgid "Checking for bad blocks... Done"
-msgstr "ಸರಿಯಲ�ಲದ ��ಡ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ��ಲಾ��ತ�ತಿದ�... ಮ��ಿಯಿತ�"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46
-msgid "Formatting the disk..."
-msgstr "ಡಿಸ��ನ�ನ� ಫಾರ�ಮ�ಯಾ����ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49
-msgid "I don't know what this is, but it's very wrong."
-msgstr "�ದ� �ನ��ದ� ನನ�� ತಿಳಿದಿಲ�ಲ, �ದರ� �ದ� ತಪ�ಪ�ತ� ಹ�ದ�."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70
-#, c-format
-msgid "Error formatting track #%d"
-msgstr "%d ��ರಾ�ನ�ನ� ಫಾರ�ಮ�ಯಾ����ಳಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79
-msgid "Error during completion of formatting"
-msgstr "ಫಾರ�ಮ�ಯಾ����ಳಿ��ಯನ�ನ� ಮ��ಿಸ�ವಾ� ದ�ಷ"
-
-#. XXXX - need to tell parent we're finished
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83
-msgid "Formatting the disk... Done"
-msgstr "ಡಿಸ��ನ�ನ� ಫಾರ�ಮ�ಯಾ����ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�... ಮ��ಿಯಿತ�"
-
-#. XXXX - tell parent we're starting verify stage
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99
-msgid "Verifying the format..."
-msgstr "ಫಾರ�ಮ�ಯಾ�ನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189
-msgid ""
-"Unable to write to the floppy.\n"
-"\n"
-"Please confirm that it is not write-protected."
-msgstr ""
-"ಫ�ಲಾಪಿ�� ಬರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ.\n"
-"\n"
-"�ದರಲ�ಲಿ ಬರ�ಯಲ� ನಿರ�ಬ�ಧವಿಲ�ಲ ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s."
-msgstr "ಫ�ಲಾಪಿ ಸಾಧನ %s �ನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾ�ಷ��� �ನ�ಮತಿ�ಳಿಲ�ಲ."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to access the floppy disk.\n"
-"\n"
-"Please confirm that it is in the drive\n"
-"with the drive door shut."
-msgstr ""
-"ಫ�ಲಾಪಿ ಡಿಸ��ನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳ�ಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ.\n"
-"\n"
-"�ದ� ಡ�ರ�ವಿನಲ�ಲಿದ� ಹಾ�� ಡ�ರ�ವಿನ ಬಾ�ಿಲ� ಮ����ಲ�ಪ���ಿದ� \n"
-"��ದ� ದಯವಿ���� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Generic error accessing floppy device %s.\n"
-"\n"
-"Error code %s:%d"
-msgstr ""
-"ಫ�ಲಾಪಿ ಸಾಧನ %s �ನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವಾ� ��ದ� ಸಾಮಾನ�ಯ ದ�ಷ.\n"
-"\n"
-"ದ�ಷ ಸ����� %s:%d"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"Read Error:\n"
-"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
-msgstr ""
-"�ದ�ವಾ� ದ�ಷ:\n"
-"%d ಸಿಲಿ�ಡರನ�ನ� �ದ�ವಾ� ತ��ದರ�ಯಾ�ಿದ�, %d �ನ�ನ� ನಿರ���ಷಿಸಲಾ�ಿತ�ತ�, %d �ದಲಾ�ಿದ�"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140
-#, c-format
-msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
-msgstr "%d ಸಿಲಿ�ಡರನ�ನ� �ದ�ವಾ� ತ��ದರ�ಯಾ�ಿದ�, %d �ನ�ನ� ನಿರ���ಷಿಸಲಾ�ಿತ�ತ�, %d �ದಲಾ�ಿದ�"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151
-#, c-format
-msgid "Bad data in cyl %d.  Continuing... "
-msgstr "cyl %d ನಲ�ಲಿ ಸರಿಯಲ�ಲದ ಮಾಹಿತಿ.  ಮ��ದ�ವರ�ಯಲಾ��ತ�ತಿದ�... "
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160
-#, c-format
-msgid "Error closing device %s"
-msgstr "ಸಾಧನ %s �ನ�ನ� ಮ�����ವಾ� ದ�ಷ"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167
-msgid "Verifying the format... Done"
-msgstr "ಫಾರ�ಮ�ಯಾ�ನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�... ಮ��ಿಯಿತ�"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179
-#, c-format
-msgid "Unable to write to device %s"
-msgstr "%s ಸಾಧನ���� ಬರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"Generic error accessing floppy device %s.\n"
-"\n"
-"Error code %s"
-msgstr ""
-"ಫ�ಲಾಪಿ ಸಾಧನ %s �ನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವಾ� ��ದ� ಸಾಮಾನ�ಯ ದ�ಷ.\n"
-"\n"
-"ದ�ಷ ಸ����� %s"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211
-msgid "Could not determine current floppy geometry."
-msgstr "��ಿನ ಫ�ಲಾಪಿಯ �ಾತ�ರವನ�ನ� ��ಡ�ಹಿಡಿಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219
-msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file."
-msgstr ""
-"ಸರಿಯಲ�ಲದ ��ಡ�ಳ ಪ���ಿ�ಳ �ಡತ���ಾ�ಿ ��ದ� ವಿಶಿಷ��ವಾದ �ಡತದ ಹ�ಸರನ�ನ� ರ�ಿಸ�ವಾ� ದ�ಷ "
-"���ಾ�ಿದ�."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239
-msgid "Error while filling the bad blocks list file."
-msgstr "ಸರಿಯಲ�ಲದ ��ಡ�ಳ ಪ���ಿ�ಳ �ಡತವನ�ನ� ತ��ಬಿಸ�ವಾ� ದ�ಷ."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302
-#, c-format
-msgid "Error while spawning the (%s) command: %s."
-msgstr "�����ಯನ�ನ� ಹ����ಿಸ�ವಲ�ಲಿ (%s) ದ�ಷ: %s."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328
-msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling."
-msgstr "��ತ�ತಿರದ mke2fs �ರ�ಭಿಸ�ವ ಸಹಿ, ರದ�ದ���ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n"
-"\n"
-"%s (%d)"
-msgstr ""
-"�ಡತವ�ಯವಸ�ಥ� ನಿರ�ಮಾಣ ಸಲ�ರಣ�ಯ� (%s) � ��ಳ�ಿನ ದ�ಷ�ಳನ�ನ� ವರದಿ ಮಾಡಿದ� :\n"
-"\n"
-"%s (%d)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359
-msgid "Abnormal child process termination."
-msgstr "�ಪ ಪ�ರ��ರಿಯ�ಯ� �ಸಹ�ವಾದ ರ�ತಿಯಲ�ಲಿ ��ತ�ಯ���ಡಿದ�."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384
-#, c-format
-msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
-msgstr "mbadblocks �����ಯನ�ನ� ಹ����ಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ: %s."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"�ಡತವ�ಯವಸ�ಥ� ನಿರ�ಮಾಣ ಸಲ�ರಣ�ಯ� (mbadblocks) � ��ಳ�ಿನ ದ�ಷ�ಳನ�ನ� ವರದಿ ಮಾಡಿದ� :\n"
-"%s."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439
-msgid "Abnormal mbadblocks child process termination."
-msgstr "ಸರಿಯಲ�ಲದ mbadblocks �ಪಪ�ರ��ರಿಯ�ಯ ��ತ�ಯ��ಳಿ��."
-
-#. make the filesystem
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505
-msgid "Making filesystem on disk..."
-msgstr "ಡಿಸ��ಿನಲ�ಲಿ �ಡತವ�ಯವಸ�ಥ�ಯನ�ನ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473
-msgid "Unable to create filesystem correctly."
-msgstr "�ಡತವ�ಯವಸ�ಥ�ಯನ�ನ� ಸಮರ�ಪ�ವಾ�ಿ ಮಾಡಲಾ�ಲಿಲ�ಲ."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517
-msgid "Making filesystem on disk... Done"
-msgstr "ಡಿಸ��ಿನಲ�ಲಿ �ಡತವ�ಯವಸ�ಥ�ಯನ�ನ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿದ�... �ಯಿತ�"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522
-msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)"
-msgstr "ಸರಿಯಲ�ಲದ ��ಡ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ��ಲಾ��ತ�ತಿದ�... (�ದ���� ��ದಿಷ��� ಹ�ತ�ತ� ಹಿಡಿಯಬಹ�ದ�)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527
-msgid "Error while checking the bad blocks."
-msgstr "ಸರಿಯಲ�ಲದ ��ಡ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ���ವಾ� ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this "
-"system.  It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) "
-"formatting.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>ಸ��ನ�</b>: mbadblocks ಸವಲತ�ತನ�ನ� � �ಣ�ದಲ�ಲಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ.  ಸ�ಪ�ರ�ಣವಾದ DOS (fat) "
-"ಫಾರ�ಮಾ����ಳಿ��ಯನ�ನ� ನಿರ�ವಹಿಸಲ� �ದನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸ�ವ�ದ� ��ತ�ಯವಾ��ತ�ತದ�.</i></small>"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4
-msgid "DOS (FAT)"
-msgstr "DOS (FAT)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5
-msgid "Double Density 3.5\" (720KB)"
-msgstr "�ರಡ� ಪ���� ಸಾ�ದ�ರತ� 3.5\" (720KB)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6
-msgid "Double Density 5.25\" (360KB)"
-msgstr "�ರಡ� ಪ���� ಸಾ�ದ�ರತ� 5.25\" (360KB)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7
-msgid "File system _type:"
-msgstr "�ಡತ ವ�ಯವಸ�ಥ�ಯ ಬ��(_t):"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8
-msgid "Filesystem Settings"
-msgstr "�ಡತ ವ�ಯವಸ�ಥ�ಯ ಸ�ಯ��ನ��ಳ�"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10
-msgid "Floppy _density:"
-msgstr "ಫ�ಲಾಪಿಯ ಸಾ�ದ�ರತ�(_d):"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11
-msgid "Floppy de_vice:"
-msgstr "ಫ�ಲಾಪಿ ಸಾಧನ(_v):"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12
-msgid "Formatting Mode"
-msgstr "ಫಾರ�ಮ�ಯಾ����ಳಿಸ�ವ ��ರಮ"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13
-msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)"
-msgstr "�ತಿ ಸಾ�ದ�ರತ� 3.5\" (1.44MB)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14
-msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)"
-msgstr "�ತಿ ಸಾ�ದ�ರತ� 5.25\" (1.2MB)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15
-msgid "Linux Native (ext2)"
-msgstr "ಲಿನ��ಸಿನ ಸ�ಥಳ�ಯ (ext2)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16
-msgid "Physical Settings"
-msgstr "ಭ�ತಿ� ಸ�ಯ��ನ��ಳ�"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17
-msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)"
-msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣವಾದ(_g) (ಶಿಷ�� ��ರಮ���� ಸರಿಯಲ�ಲದ ��ಡ�ಳನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸ�ವ ಸ��ರ�ಯವನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�ತ�ತದ�)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18
-msgid "Volume _name:"
-msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹ�ಸರ� (_n):"
-
-#. This is the "format" verb (not the noun).
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20
-msgid "_Format"
-msgstr "ಫಾರà³?ಮಾà²?à³?â??à²?à³?ಳಿಸà³? (_F)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21
-msgid "_Quick (only creates the filesystem)"
-msgstr "ತ��ಷಣದ(_Q) (��ವಲ �ಡತವ�ಯವಸ�ಥ�ಯನ�ನ� ಮಾತ�ರ ನಿರ�ಮಿಸ�ತ�ತದ�)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22
-msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)"
-msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ (_S) (ತ��ಷಣದ ವಿಧಾನ���ಾ�ಿ ��ದ� ��ಳಹ�ತದ ಫಾರ�ಮ�ಯಾ�ನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�ತ�ತದ�)"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:257
-msgid "Cannot Format"
-msgstr "ಫಾರ�ಮ�ಯಾ����ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:258
-msgid ""
-"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You "
-"can't format a floppy without one of them."
-msgstr ""
-"mke2fs �ಥವ mkdosfs/mformat �ನ�ವಯ�ಳ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿತ���ಡಿಲ�ಲ. �ವ��ಳಲ�ಲಿ ��ದಾದರ� �ಲ�ಲದ� "
-"ನ�ವ� ಫ�ಲಾಪಿಯನ�ನ� ಫಾರ�ಮ�ಯಾ����ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:278
-#, c-format
-msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue."
-msgstr ""
-"%s ಸಾಧನವನ�ನ� ಫಾರ�ಮ�ಯಾ����ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ, ಫಾರ�ಮ�ಯಾ����ಳಿ��ಯನ�ನ� ಮ��ದ�ವರ�ಸಲ� "
-"ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:281 ../gfloppy/src/main.c:343
-#, c-format
-msgid ""
-"The device %s is disconnected.\n"
-"Please attach device to continue."
-msgstr ""
-"%s ಸಾಧನದ ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� �ಡಿದ� ಹಾ�ಲಾ�ಿದ�.\n"
-"ಮ��ದ�ವರ�ಯಲ� ದಯವಿ���� ಸಾಧನವನ�ನ� ��ಡಿಸಿ."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:284 ../gfloppy/src/main.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not "
-"be possible.\n"
-"Contact your system administrator about getting write permissions."
-msgstr ""
-"%s ���� ಬರ�ಯಲ� ನಿಮ�ಮಲ�ಲಿ ಸ���ತ �ನ�ಮತಿ�ಳಿಲ�ಲ, ಫಾರ�ಮಾ�� ಮಾಡ�ವ�ದ� ಸಾಧ�ಯವಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ.\n"
-"ಬರ�ಯ�ವ �ನ�ಮತಿ�ಳನ�ನ� ಪಡ�ಯಲ� ನಿಮ�ಮ �ಣ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ರನ�ನ� ಸ�ಪರ��ಿಸಿ."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:291 ../gfloppy/src/main.c:354
-msgid "Cannot initialize device"
-msgstr "ಸಾಧನವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:340
-#, c-format
-msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue."
-msgstr "ಸಾಧನವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ, ಫಾರ�ಮ�ಯಾ����ಳಿ��ಯನ�ನ� ಮ��ದ�ವರ�ಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:343 ../gfloppy/src/main.c:346
-msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0"
-msgstr "/dev/floppy/0 �ಥವ /dev/fd0"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:507
-msgid "Could not display help for the floppy formatter."
-msgstr "ಫ�ಲಾಪಿ ಫಾರ�ಮ�ಯಾ����ಳಿಸಲ� ��ತ�ಯವಿರ�ವ ನ�ರವನ�ನ� ತ�ರಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:526
-msgid "Incorrect volume name"
-msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸರಿಯಲ�ಲದ ಹ�ಸರ�"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:527
-msgid "The volume name can't contain any blank space."
-msgstr "ಪರಿಮಾಣವ� ಯಾವ�ದ� �ಾಲಿ �ಾ�ವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ�ತಿಲ�ಲ."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:571
-msgid "The device to format"
-msgstr "ಫಾರ�ಮ�ಯಾ����ಳಿಸಲ� ಸಾಧನ"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:571
-msgid "DEVICE"
-msgstr "DEVICE"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:581
-msgid "- Floppy Formatter"
-msgstr "- ಫ�ಲಾಪಿ ಫಾರ�ಮ�ಯಾ���ಾರ"
-
-#: ../gfloppy/src/progress.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been "
-"found and marked."
-msgid_plural ""
-"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
-"been found and marked."
-msgstr[0] "ಫ�ಲಾಪಿಯನ�ನ� ಫಾರ�ಮಾ����ಳಿಸಲಾ�ಿದ�, �ದರ� <b>%d ಸರಿಯಲ�ಲದ ��ಡ</b>ವ� (����� %d ರಲ�ಲಿ) ��ಡ�ಬ�ದಿವ� ಹಾ�� ��ರ�ತ� ಹಾ�ಲಾ�ಿದ�."
-msgstr[1] "ಫ�ಲಾಪಿಯನ�ನ� ಫಾರ�ಮಾ����ಳಿಸಲಾ�ಿದ�, �ದರ� <b>%d ಸರಿಯಲ�ಲದ ��ಡ�ಳ�</b> (����� %d ರಲ�ಲಿ) ��ಡ�ಬ�ದಿವ� ಹಾ�� ��ರ�ತ� ಹಾ�ಲಾ�ಿದ�."
-
-#: ../gfloppy/src/progress.c:129
-msgid "Floppy formatted successfully."
-msgstr "ಫ�ಲಾಪಿಯನ�ನ� ಯಶಸ�ವಿಯಾ�ಿ ಫಾರ�ಮ�ಯಾ����ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ."
-
-#: ../gfloppy/src/progress.c:135
-msgid "Floppy formatting cancelled."
-msgstr "ಫ�ಲಾಪಿಯ ಫಾರ�ಮ�ಯಾ����ಳಿ��ಯನ�ನ� ರದ�ದ� ಮಾಡಲಾ�ಿದ�."
-
-#: ../gfloppy/src/progress.c:178
-msgid "Format Progress"
-msgstr "ಫಾರ�ಮ�ಯಾ�� ಪ�ರ�ತಿಯಲ�ಲಿದ�"
-
 #: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
 msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಶಬ�ಧ��ಶ ಪರಿ�ಾರ�"
@@ -975,7 +605,7 @@ msgid "Cl_ear"
 msgstr "�ಳಿಸ�(_e)"
 
 #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:665
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:866
 msgid "_About"
 msgstr "ತ�ತ�ರಾ�ಶದ ಬ����(_A)"
 
@@ -1021,7 +651,10 @@ msgid ""
 "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
 "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
 "deprecated and no longer in use."
-msgstr "�ತ�ರ ಹ�ಡ��ಾ�ವನ�ನ� ಬಳಸಬ��� ��ದ� ಸ��ಿಸಿ. ಶಬ�ಧ��ಶ ಪರಿ�ಾರ�ವ� �ದನ�ನ� ಬ��ಬಲಿಸ�ತ�ತದ�ಯ� �ನ�ನ�ವ�ದರ ಮ�ಲ� � ��ಲಿಯ� �ಧರಿತವಾ�ಿರ�ತ�ಯದ�. ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವ� TRUE ��ಿರ�ತ�ತದ�. � ��ಲಿಯ� ಪ�ರ�ಲಿತದಲ�ಲಿ �ಲ�ಲ ಹಾ�� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"�ತ�ರ ಹ�ಡ��ಾ�ವನ�ನ� ಬಳಸಬ��� ��ದ� ಸ��ಿಸಿ. ಶಬ�ಧ��ಶ ಪರಿ�ಾರ�ವ� �ದನ�ನ� ಬ��ಬಲಿಸ�ತ�ತದ�ಯ� "
+"�ನ�ನ�ವ�ದರ ಮ�ಲ� � ��ಲಿಯ� �ಧರಿತವಾ�ಿರ�ತ�ಯದ�. ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವ� TRUE ��ಿರ�ತ�ತದ�. � "
+"��ಲಿಯ� ಪ�ರ�ಲಿತದಲ�ಲಿ �ಲ�ಲ ಹಾ�� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತಿಲ�ಲ."
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4
 msgid "The default database to use"
@@ -1045,8 +678,9 @@ msgid ""
 "http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and "
 "no longer in use."
 msgstr ""
-"ಸ�ಪರ�� ಸಾಧಿಸಬ��ಿರ�ವ ಶಬ�ಧ��ಶ ಪರಿ�ಾರ�. ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಪರಿ�ಾರ�ವ� dict.org ��ಿರ�ತ�ತದ�. �ತರ� ಪರಿ�ಾರ��ಳ ಬ���ಿನ ವಿವರ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
-"http://www.dict.org �ನ�ನ� ನ�ಡಿ. � ��ಲಿಯ� ಪ�ರ�ಲಿತದಲ�ಲಿ �ಲ�ಲ ಹಾ�� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತಿಲ�ಲ."
+"ಸ�ಪರ�� ಸಾಧಿಸಬ��ಿರ�ವ ಶಬ�ಧ��ಶ ಪರಿ�ಾರ�. ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಪರಿ�ಾರ�ವ� dict.org ��ಿರ�ತ�ತದ�. "
+"�ತರ� ಪರಿ�ಾರ��ಳ ಬ���ಿನ ವಿವರ�ಳಿ�ಾ�ಿ http://www.dict.org �ನ�ನ� ನ�ಡಿ. � ��ಲಿಯ� "
+"ಪ�ರ�ಲಿತದಲ�ಲಿ �ಲ�ಲ ಹಾ�� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತಿಲ�ಲ."
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9
 msgid "The font to be used when printing"
@@ -1061,13 +695,18 @@ msgid ""
 "The name of the default individual database or meta-database to use on a "
 "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
 "present in a dictionary source should be searched"
-msgstr "ಶಬ�ಧ��ಶ ��ರದಲ�ಲಿ ಬಳಸಲ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಪ�ರತ�ಯ�� ದತ�ತಸ��ಯದ �ಥವ ಮ��ಾ-ದತ�ತಸ��ಯದ ಹ�ಸರ�. ��ದ� �ಶ��ರ�ಯ ಸ��� �ಿಹ�ನ�ಯ� (\"!\") ಶಬ�ಧ��ಶ ��ರದಲ�ಲಿ ನ�ಡಲಾದ �ಲ�ಲಾ ದತ�ತಸ��ಯವನ�ನ� ಹ�ಡ��ಬ��� �ನ�ನ�ವ�ದನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�"
+msgstr ""
+"ಶಬ�ಧ��ಶ ��ರದಲ�ಲಿ ಬಳಸಲ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಪ�ರತ�ಯ�� ದತ�ತಸ��ಯದ �ಥವ ಮ��ಾ-ದತ�ತಸ��ಯದ ಹ�ಸರ�. "
+"��ದ� �ಶ��ರ�ಯ ಸ��� �ಿಹ�ನ�ಯ� (\"!\") ಶಬ�ಧ��ಶ ��ರದಲ�ಲಿ ನ�ಡಲಾದ �ಲ�ಲಾ ದತ�ತಸ��ಯವನ�ನ� "
+"ಹ�ಡ��ಬ��� �ನ�ನ�ವ�ದನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�"
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
 "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
-msgstr "��ದ� ಶಬ�ಧ��ಶ ��ರದಲ�ಲಿ ಬಳಸಬ��ಿರ�ವ ಹ�ಡ��� ತ�ತ�ರವ� ಲಭ�ಯವಿದ�ದಲ�ಲಿ �ದರ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಹ�ಸರ�. ಪದ�ಳ� ನಿ�ರವಾ�ಿ ತಾಳ�ಯಾದಲ�ಲಿ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ತ�ತ�ರವ� 'exact' ��ಿರ�ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"��ದ� ಶಬ�ಧ��ಶ ��ರದಲ�ಲಿ ಬಳಸಬ��ಿರ�ವ ಹ�ಡ��� ತ�ತ�ರವ� ಲಭ�ಯವಿದ�ದಲ�ಲಿ �ದರ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ "
+"ಹ�ಸರ�. ಪದ�ಳ� ನಿ�ರವಾ�ಿ ತಾಳ�ಯಾದಲ�ಲಿ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ತ�ತ�ರವ� 'exact' ��ಿರ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13
 msgid "The name of the dictionary source used"
@@ -1085,7 +724,9 @@ msgstr "ತ�ರಿಸಲ� ಬದಿಯಪ���ಿಯ ಪ��"
 msgid ""
 "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
 "deprecated and no longer in use."
-msgstr "ಸ�ಪರ�� ಸಾಧಿಸಬ��ಿರ�ವ ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನದ ಸ���ಯ�. ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನವ� 2628 ��ಿರ�ತ�ತದ�. � ��ಲಿಯನ�ನ� ತ���ದ�ಹಾ�ಲಾ�ಿದ� ಹಾ�� �ನ�ನ� ಮ��ದ� ಬಳ��ಯಲ�ಲಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"ಸ�ಪರ�� ಸಾಧಿಸಬ��ಿರ�ವ ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನದ ಸ���ಯ�. ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನವ� 2628 ��ಿರ�ತ�ತದ�. "
+"� ��ಲಿಯನ�ನ� ತ���ದ�ಹಾ�ಲಾ�ಿದ� ಹಾ�� �ನ�ನ� ಮ��ದ� ಬಳ��ಯಲ�ಲಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17
 msgid "The width of the sidebar"
@@ -1095,7 +736,9 @@ msgstr "ಬದಿಯಪ���ಿಯ ��ಲ"
 msgid ""
 "This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
 "setting across sessions."
-msgstr "� ��ಲಿಯ� ಬದಿ ಪ���ಿ��ಯ ��ಲವನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ� ಹಾ�� �ದನ�ನ� �ಧಿವ�ಶನ�ಳ ನಡ�ವಿನ ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ನ�ನಪಿ������ಳ�ಳಲ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"� ��ಲಿಯ� ಬದಿ ಪ���ಿ��ಯ ��ಲವನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ� ಹಾ�� �ದನ�ನ� �ಧಿವ�ಶನ�ಳ ನಡ�ವಿನ "
+"ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ನ�ನಪಿ������ಳ�ಳಲ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�."
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19
 msgid ""
@@ -1103,9 +746,9 @@ msgid ""
 "dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
 "window use a height based on the font size."
 msgstr ""
-"� ��ಲಿಯ� ವಿ�ಡ�ದ �ತ�ತರವನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ� ಹಾ�� �ದನ�ನ� �ಧಿವ�ಶನ�ಳ ನಡ�ವ�  ಶಬ�ಧ��ಶದ ವಿ�ಡ� "
-"�ಾತ�ರವನ�ನ� ನ�ನಪಿ������ಳ�ಳಲ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�. �ದನ�ನ� -1 �� ಬದಲಾಯಿಸಿದಾ� ���ಷರಶ�ಲಿಯ �ಾತ�ರ���� �ನ���ಣವಾ�ಿ "
-"ವಿ�ಡ�ವ� �ತ�ತರವನ�ನ� ಬಳಸ�ವ�ತ� ಮಾಡ�ತ�ತದ�."
+"� ��ಲಿಯ� ವಿ�ಡ�ದ �ತ�ತರವನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ� ಹಾ�� �ದನ�ನ� �ಧಿವ�ಶನ�ಳ ನಡ�ವ�  ಶಬ�ಧ��ಶದ "
+"ವಿ�ಡ� �ಾತ�ರವನ�ನ� ನ�ನಪಿ������ಳ�ಳಲ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�. �ದನ�ನ� -1 �� ಬದಲಾಯಿಸಿದಾ� ���ಷರಶ�ಲಿಯ "
+"�ಾತ�ರ���� �ನ���ಣವಾ�ಿ ವಿ�ಡ�ವ� �ತ�ತರವನ�ನ� ಬಳಸ�ವ�ತ� ಮಾಡ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20
 msgid ""
@@ -1114,8 +757,8 @@ msgid ""
 "window use a width based on the font size."
 msgstr ""
 "� ��ಲಿಯ� ವಿ�ಡ�ದ ��ಲವನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ� ಹಾ�� �ದನ�ನ� �ಧಿವ�ಶನ�ಳ ನಡ�ವ�  ಶಬ�ಧ��ಶದ ವಿ�ಡ� "
-"�ಾತ�ರವನ�ನ� ನ�ನಪಿ������ಳ�ಳಲ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�. �ದನ�ನ� -1 �� ಬದಲಾಯಿಸಿದಾ� ���ಷರಶ�ಲಿಯ �ಾತ�ರ���� �ನ���ಣವಾ�ಿ "
-"ವಿ�ಡ�ವ� ��ಲವನ�ನ� ಬಳಸ�ವ�ತ� ಮಾಡ�ತ�ತದ�."
+"�ಾತ�ರವನ�ನ� ನ�ನಪಿ������ಳ�ಳಲ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�. �ದನ�ನ� -1 �� ಬದಲಾಯಿಸಿದಾ� ���ಷರಶ�ಲಿಯ "
+"�ಾತ�ರ���� �ನ���ಣವಾ�ಿ ವಿ�ಡ�ವ� ��ಲವನ�ನ� ಬಳಸ�ವ�ತ� ಮಾಡ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:21
 msgid ""
@@ -1123,9 +766,9 @@ msgid ""
 "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will "
 "make the sidebar always be displayed."
 msgstr ""
-"� ��ಲಿಯ� ಬದಿ ಪ���ಿ��ಯ� ���ರಿಸ�ತ�ತಿರಬ��� ಹಾ�� �ಧಿವ�ಶನ�ಳ ನಡ�ವ� ಬದಿಪ���ಿ��ಯ ಸ�ಥಿತಿಯನ�ನ� "
-"ನ�ನಪಿ������ಳ�ಳಲ� �ದನ�ನ� ಬಳಸಬ��� ��ದ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�. �ದನ�ನ� TRUE �� ಬದಲಾಯಿಸಿದಾ� "
-"ಬದಿಪ���ಿ��ಯ� ಯಾವಾ�ಲ� �ಾಣ�ತ�ತಿರ�ವ�ತ� ಮಾಡ�ತ�ತದ�."
+"� ��ಲಿಯ� ಬದಿ ಪ���ಿ��ಯ� ���ರಿಸ�ತ�ತಿರಬ��� ಹಾ�� �ಧಿವ�ಶನ�ಳ ನಡ�ವ� ಬದಿಪ���ಿ��ಯ "
+"ಸ�ಥಿತಿಯನ�ನ� ನ�ನಪಿ������ಳ�ಳಲ� �ದನ�ನ� ಬಳಸಬ��� ��ದ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�. �ದನ�ನ� TRUE �� "
+"ಬದಲಾಯಿಸಿದಾ� ಬದಿಪ���ಿ��ಯ� ಯಾವಾ�ಲ� �ಾಣ�ತ�ತಿರ�ವ�ತ� ಮಾಡ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:22
 msgid ""
@@ -1133,9 +776,9 @@ msgid ""
 "remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will "
 "make the statusbar always be displayed."
 msgstr ""
-"� ��ಲಿಯ� ಸ�ಥಿತಿಪ���ಿ��ಯ� ���ರಿಸ�ತ�ತಿರಬ��� ಹಾ�� �ಧಿವ�ಶನ�ಳ ನಡ�ವ� ಸ�ಥಿತಿಪ���ಿ��ಯ ಸ�ಥಿತಿಯನ�ನ� "
-"ನ�ನಪಿ������ಳ�ಳಲ� �ದನ�ನ� ಬಳಸಬ��� ��ದ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�. �ದನ�ನ� TRUE �� ಬದಲಾಯಿಸಿದಾ� "
-"ಸ�ಥಿತಿಪ���ಿ��ಯ� ಯಾವಾ�ಲ� �ಾಣ�ತ�ತಿರ�ವ�ತ� ಮಾಡ�ತ�ತದ�."
+"� ��ಲಿಯ� ಸ�ಥಿತಿಪ���ಿ��ಯ� ���ರಿಸ�ತ�ತಿರಬ��� ಹಾ�� �ಧಿವ�ಶನ�ಳ ನಡ�ವ� ಸ�ಥಿತಿಪ���ಿ��ಯ "
+"ಸ�ಥಿತಿಯನ�ನ� ನ�ನಪಿ������ಳ�ಳಲ� �ದನ�ನ� ಬಳಸಬ��� ��ದ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�. �ದನ�ನ� TRUE �� "
+"ಬದಲಾಯಿಸಿದಾ� ಸ�ಥಿತಿಪ���ಿ��ಯ� ಯಾವಾ�ಲ� �ಾಣ�ತ�ತಿರ�ವ�ತ� ಮಾಡ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:23
 msgid ""
@@ -1173,48 +816,44 @@ msgstr "ಬದಿಯಪ���ಿಯ� �ಾಣಿಸಿ��ಳ�ಳಬ
 msgid "Whether the statusbar should be visible"
 msgstr "ಸ�ಥಿತಿಪ���ಿಯ� �ಾಣಿಸಿ��ಳ�ಳಬ���"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "ಶಬ�ಧ��ಶ�ಳ�"
-
-#. Transport methods
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3
-msgid "Dictionary Server"
-msgstr "ಶಬ�ಧ��ಶ ಪರಿ�ಾರ�"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4
-msgid "H_ostname:"
-msgstr "�ತಿಥ�ಯದ ಹ�ಸರ�(_o):"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
 msgid "Print"
 msgstr "ಮ�ದ�ರಿಸ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
 msgid "Source"
 msgstr "ಮ�ಲ"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
+msgid "_Print font:"
+msgstr "ಮ�ದ�ರಣದ ���ಷರಶ�ಲಿ(_P):"
+
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "ಪದ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ��ಲ� ��ದ� ಶಬ�ಧ��ಶ ��ರವನ�ನ� �ರಿಸಿ(_S):"
+
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "ಶಬ�ಧ��ಶ�ಳ�"
+
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "H_ostname:"
+msgstr "�ತಿಥ�ಯದ ಹ�ಸರ�(_o):"
+
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
 msgid "Source Name"
 msgstr "��ರದ ಹ�ಸರ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
 msgid "Strategies"
 msgstr "ತ�ತ�ರ�ಳ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
 msgid "_Description:"
 msgstr "ವಿವರಣ�(_D):"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11
-msgid "_Print font:"
-msgstr "ಮ�ದ�ರಣದ ���ಷರಶ�ಲಿ(_P):"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "ಪದ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ��ಲ� ��ದ� ಶಬ�ಧ��ಶ ��ರವನ�ನ� �ರಿಸಿ(_S):"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
 msgid "_Transport:"
 msgstr "ವರ��ಾವಣ�(_T):"
 
@@ -1266,7 +905,9 @@ msgstr "'%s:%d' ನಲ�ಲಿ ಶಬ�ಧ��ಶ ಪರಿ�ಾರ��
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
-msgstr "�ತಿಥ�ಯ ಹ�ಸರ� '%s' �ಾ�ಿ ಹ�ಡ���ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲ���ಡಿದ�: ಯಾವ�ದ� ಸ���ತವಾದ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ�ಳ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ"
+msgstr ""
+"�ತಿಥ�ಯ ಹ�ಸರ� '%s' �ಾ�ಿ ಹ�ಡ���ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲ���ಡಿದ�: ಯಾವ�ದ� ಸ���ತವಾದ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ�ಳ� "
+"��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085
 #, c-format
@@ -1396,7 +1037,7 @@ msgstr "ಹ��ದಿಸ�ವಾ� ದ�ಷ"
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262
-#: ../logview/logview-window.c:507
+#: ../logview/logview-window.c:511
 msgid "Not found"
 msgstr "��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ"
 
@@ -1439,7 +1080,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source"
 msgstr "ಶಬ�ಧ��ಶ ��ರದಿ�ದ ಬಳಸಲಾದ �ಡತದ ಹ�ಸರ�"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2381
 msgid "Name"
 msgstr "ಹ�ಸರ�"
 
@@ -1762,8 +1403,8 @@ msgid "Dictionary Preferences"
 msgstr "ಶಬ�ಧ��ಶದ �ದ�ಯತ��ಳ�"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:750
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:505
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:495
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1145
 #, c-format
 msgid "There was an error while displaying help"
@@ -1817,37 +1458,37 @@ msgstr "'%s' ��ಬ ಹ�ಸರಿನ �ಡತವನ�ನ� '%s' ಹ�
 msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
 msgstr "ದತ�ತಾ�ಶ ��ಶ '%s' �ನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:245
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244
 msgid "Edit Dictionary Source"
 msgstr "ಶಬ�ಧ��ಶ ��ರವನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸಿ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:309
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "ಶಬ�ಧ��ಶ ��ರವನ�ನ� ಸ�ರಿಸಿ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" �ನ�ನ� ತ���ದ� ಹಾ�ಬ���?"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:357
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "�ದ� ಶಬ�ಧ��ಶ ��ರವನ�ನ� ಪ���ಿಯಿ�ದ ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ ತ���ದ� ಹಾ��ತ�ತದ�."
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:387
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "'%s' ��ರವನ�ನ� ತ���ದ�ಹಾ�ಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:663
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667
 msgid "Add a new dictionary source"
 msgstr "��ದ� ಹ�ಸ ಶಬ�ಧ��ಶ ��ರವನ�ನ� ಸ�ರಿಸಿ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:669
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673
 msgid "Remove the currently selected dictionary source"
 msgstr "�� �ಯ��� ಮಾಡಲಾದ ಶಬ�ಧ��ಶ ��ರವನ�ನ� ತ���ದ� ಹಾ�ಿ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:682
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686
 msgid "Set the font used for printing the definitions"
 msgstr "ವಿವರಣ��ಳನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸಲ� ಬಳಸಲಾ��ವ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� �ಣಿ��ಳಿಸಿ"
 
@@ -1857,13 +1498,13 @@ msgstr "ವಿವರಣ��ಳನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸಲ� ಬಳ
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "ಮ�ನ�ನ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:357
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:450
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "��ರ �ಡತವನ�ನ� ರ�ಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:375
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:468
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "��ರ �ಡತವನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
@@ -1889,7 +1530,7 @@ msgstr[1] "%d ವ�ಯಾ��ಯ��ಳ� ��ಡ�ಬ�ದಿವ�"
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s - ಶಬ�ಧ��ಶ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:637
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:834
 msgid "_File"
 msgstr "�ಡತ(_F)"
 
@@ -1926,7 +1567,7 @@ msgstr "ಮ�ದ�ರಿಸ�(_P)..."
 msgid "Print this document"
 msgstr "� ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:651
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:849
 msgid "Select _All"
 msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� �ಯ���ಮಾಡ�(_A)"
 
@@ -2061,82 +1702,83 @@ msgstr "ಲಭ�ಯವಿರ�ವ ತ�ತ�ರ�ಳ�"
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "ಶಬ�ಧ��ಶದ ಮ�ಲ�ಳ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:131
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:133
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "ನ�ರವಿನ ಪ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಾ� ದ�ಷ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:242
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:245
 msgid "None"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲ�ಲ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:243
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "ಬ�ಳಿ��ಯ ನ�ರಳ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:244
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:247
 msgid "Border"
 msgstr "����"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:347
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:351
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "ಸ���ವನ�ನ� �ಳ��ಳ�ಳಿಸ�(_p)"
 
 #. * Include window border *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:356
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:360
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "ವಿ�ಡ� ���ನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_b)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:371
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:375
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "ಪರಿಣಾಮ�ಳನ�ನ� �ನ�ವಯಿಸ�(_e):"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:433
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:437
 msgid "Grab the whole _desktop"
 msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ತ���ದ���(_d)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:445
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:449
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "��ಿನ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ತ���ದ���(_w)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:457
-msgid "Grab a selected _area"
-msgstr "�ಯ��� ಮಾಡಲಾದ ��ಷ�ತ�ರವನ�ನ� ಸ�ಳ�ದ���(_a)"
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:461
+#| msgid "Select a folder"
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "ಸ�ಳ�ದ���ಳ�ಳಲ� �ಾ�ವನ�ನ� �ರಿಸ�(_a)"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:474
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:478
 msgid "Grab _after a delay of"
 msgstr "� ವಿಳ�ಬದ ನ�ತರ ತ���ದ���(_a)"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:494
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1246
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:498
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1291
 msgid "seconds"
 msgstr "ಸ����ಡ��ಳ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:510
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:520
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:514
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "��ದ� ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� ತ���ದ���"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:521
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:525
 msgid "Effects"
 msgstr "ಪರಿಣಾಮ�ಳ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:527
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:531
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "��ದ� ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� ತ���ದ���(_S)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:653
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:657
 msgid "Error while saving screenshot"
 msgstr "ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� �ಳಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:657
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -2147,11 +1789,16 @@ msgstr ""
 " %s �ನ�ನ�ವ�ದ� ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�.\n"
 " ದಯವಿ���� ಬ�ರ��ದ� ಸ�ಥಳವನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:804
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:793
+#| msgid "Screenshot delay"
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� ತ���ದ���ಳ�ಳಲಾ�ಿದ�"
+
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:847
 msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
 msgstr "ಸದ�ಯದ ವಿ�ಡ�ವಿನ ��ದ� ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:852
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:897
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%s.png"
 msgstr "ತ�ರ��ಿತ�ರ-%s.png"
@@ -2159,14 +1806,14 @@ msgstr "ತ�ರ��ಿತ�ರ-%s.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if a specific window is
 #. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:859
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:904
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%s-%d.png"
 msgstr "ತ�ರ��ಿತ�ರ-%s-%d.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:869
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:914
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:356
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:196
 msgid "Screenshot.png"
@@ -2175,59 +1822,64 @@ msgstr "Screenshot.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:876
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:921
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%d.png"
 msgstr "ತ�ರ��ಿತ�ರ-%d.png"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1242
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1287
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣತ�ರ�ಯ ಬದಲ� ��ವಲ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮಾತ�ರ ಸ�ಳ�ದ���"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1243
-#| msgid "Grab a window instead of the entire screen"
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1288
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣತ�ರ�ಯ ಬದಲ� ��ವಲ ತ�ರ�ಯ ��ದ� ��ಷ�ತ�ರವನ�ನ� ಮಾತ�ರ ಸ�ಳ�ದ���"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1244
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1289
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "ತ�ರ��ಿತ�ರದ��ದಿ�� ವಿ�ಡ� ���ನ�ನ� ಸಹ ಸ�ರಿಸಿ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1245
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1290
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "ತ�ರ��ಿತ�ರದಿ�ದ ವಿ�ಡ� ���ನ�ನ� ತ���ದ� ಹಾ�ಿ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1246
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1291
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "ನಿ�ದಿತ �ಾಲ [ಸ����ಡ��ಳಲ�ಲಿ] ವಿಳ�ಬದ ನ�ತರ ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� ತ���ಯಿರಿ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1247
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1292
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
 msgstr "���ಿ�� ಸ�ರಿಸಬ��ಿರ�ವ ಪರಿಣಾಮ�ಳ� (ನ�ರಳ�, ���� �ಥವ ಯಾವ�ದ� �ಲ�ಲ)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1247
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1292
 msgid "effect"
 msgstr "ಪರಿಣಾಮ�ಳ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1248
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1293
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "ಸ�ವಾದಾತ�ಮ�ವಾ�ಿ ಹ��ದಿಸಲಾದ �ಯ����ಳ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1259
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1304
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "ತ�ರ�ಯ ��ದ� �ಿತ�ರವನ�ನ� ತ���"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1277
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
-msgstr "ಪರಸ�ಪರ ��ದ�����ದ� �ರ�ಷಿಸ�ವ �ಯ����ಳ�: --window ಹಾ�� --area �ನ�ನ� ����ಿ�� ಬಳಸ�ವ�ತಿಲ�ಲ.\n"
+msgstr ""
+"ಪರಸ�ಪರ ��ದ�����ದ� �ರ�ಷಿಸ�ವ �ಯ����ಳ�: --window ಹಾ�� --area �ನ�ನ� ����ಿ�� "
+"ಬಳಸ�ವ�ತಿಲ�ಲ.\n"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
 msgid "Save images of your desktop or individual windows"
 msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� �ಥವ ಪ�ರತ�ಯ�� ವಿ�ಡ��ಳ �ಿತ�ರವನ�ನ� �ಳಿಸಿ"
 
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
 msgid "C_opy to Clipboard"
 msgstr "ನ�ಲ� ಫಲ����� �ಾಪಿ ಮಾಡ�(_o)"
@@ -2325,7 +1977,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The child save process unexpectedly exited.  We are unable to write the "
 "screenshot to disk."
-msgstr "à²?à³?ಲà³?ಡà³?â?? à²?ಳಿಸà³?ವ ಪà³?ರà²?à³?ರಿಯà³?ಯà³? à²?ನಿರà³?à²?à³?ಷಿತವಾà²?ಿ ನಿರà³?à²?ಮಿಸಿದà³?. ತà³?ರà³?à²?ಿತà³?ರವನà³?ನà³? ಡಿಸà³?à²?ಿà²?à³? ಬರà³?ಯಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ."
+msgstr ""
+"à²?à³?ಲà³?ಡà³?â?? à²?ಳಿಸà³?ವ ಪà³?ರà²?à³?ರಿಯà³?ಯà³? à²?ನಿರà³?à²?à³?ಷಿತವಾà²?ಿ ನಿರà³?à²?ಮಿಸಿದà³?. ತà³?ರà³?à²?ಿತà³?ರವನà³?ನà³? ಡಿಸà³?à²?ಿà²?à³? ಬರà³?ಯಲà³? "
+"ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:223
 msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
@@ -2346,7 +2000,7 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
 msgstr "\"%s\" ಹ�ಸರಿನ �ಡತವ� ��ಾ�ಲ� �ದ�. ನ�ವದನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:84
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1691
 msgid "_Replace"
 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸ�(_R)"
 
@@ -2360,7 +2014,9 @@ msgstr "��ರ �ಡತವನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "ಹ�ಸರ� �ಥವ ವಿಷಯ�ಳ �ಧಾರದ ಮ�ಲ� � �ಣ� ಯ�ತ�ರದಲ�ಲಿನ ದಸ�ತಾವ����ಳನ�ನ� ಮತ�ತ� �ಡತ��ಶ�ಳನ�ನ� ಹ�ಡ��ಿ"
+msgstr ""
+"ಹ�ಸರ� �ಥವ ವಿಷಯ�ಳ �ಧಾರದ ಮ�ಲ� � �ಣ� ಯ�ತ�ರದಲ�ಲಿನ ದಸ�ತಾವ����ಳನ�ನ� ಮತ�ತ� �ಡತ��ಶ�ಳನ�ನ� "
+"ಹ�ಡ��ಿ"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2
 msgid "Search for Files..."
@@ -2387,106 +2043,116 @@ msgid "Disable Quick Search Second Scan"
 msgstr "��ಷಿಪ�ರ ಹ�ಡ��� �ರಡನ�ಯ ಶ�ಧನ�ಯನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6
+#| msgid "Look in folder"
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "�ಡತ��ಶದಲ�ಲಿ ನ�ಡ�"
+
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7
 msgid "Quick Search Excluded Paths"
 msgstr "��ಷಿಪ�ರ ಹ�ಡ���ವಿ��ಯಿ�ದ ಹ�ರತಾ�ಿಸಬ��ಾದ ಮಾರ���ಳ�"
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8
 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
 msgstr "��ಷಿಪ�ರ ಹ�ಡ���ವಿ��ಯ �ರಡನ� ಬಾರಿ ಶ�ಧಿಸ�ವಿ��ಯಿ�ದ ಹ�ರತಾ�ಿಸಬ��ಾದ ಮಾರ���ಳ�"
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:9
 msgid "Search Result Columns Order"
 msgstr "ಫಲಿತಾ�ಶದ ಲ�ಬಸಾಲ��ಳ ��ರಮವನ�ನ� ಹ�ಡ���"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:12
 msgid "Select the search option \"Contains the text\""
 msgstr "\"� ಪಠ�ಯವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ\" �ನ�ನ�ವ ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:15
 msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
 msgstr "\"� ದಿನಾ�����ಿ�ತ ಮ�ದಲ� ಮಾರ�ಪಡಿಸಲಾ�ಿದ�ದ�\" �ನ�ನ�ವ ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:18
 msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
 msgstr "\"� ದಿನಾ�����ಿ�ತ ನ�ತರ ಮಾರ�ಪಡಿಸಲಾ�ಿದ�ದ�\" �ನ�ನ�ವ ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:21
+#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\""
+msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
+msgstr "\"�ತರ� �ಡತವ�ಯವಸ�ಥ��ಳನ�ನ� ಹ�ರತ�ಪಡಿಸ�\" �ನ�ನ�ವ ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:24
 msgid "Select the search option \"File is empty\""
 msgstr "\"�ಡತವ� �ಾಲಿ �ದ�\" �ನ�ನ�ವ ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:27
 msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
 msgstr "\"ಸಾ���ತಿ� ���ಡಿ�ಳನ�ನ� �ನ�ಸರಿಸ�\" �ನ�ನ�ವ ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26
-msgid "Select the search option \"Include other filesystems\""
-msgstr "\"�ತರ� �ಡತವ�ಯವಸ�ಥ��ಳನ�ನ� �ಳ��ಳ�ಳಿಸ�\" �ನ�ನ�ವ ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:30
 msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
 msgstr "\"ಹ�ಸರ� �ದನ�ನ� ಹ��ದಿಲ�ಲ\" �ನ�ನ�ವ ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:33
 msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
 msgstr "ಹ�ಡ��� �ಯ��� \"ಸಾಮಾನ�ಯ �ಣಿತ���ತಿ�� ತಾಳ�ಯಾ��ವ ಹ�ಸರ�\" �ನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:36
 msgid "Select the search option \"Owned by group\""
 msgstr "\"ಸಮ�ಹದಿ�ದ ಮಾಲಿ�ತ�ವವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ\" �ನ�ನ�ವ ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:39
 msgid "Select the search option \"Owned by user\""
 msgstr "\"ಬಳ��ದಾರಿ�ದ ಮಾಲಿ�ತ�ವವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ\" �ನ�ನ�ವ ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:42
 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
 msgstr "\"��ರ�ತಿಸಲಾ�ದ ಮಾಲಿ�ತ�ವವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ\" �ನ�ನ�ವ ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:45
 msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
 msgstr "\"�ಡ�ಿಸಲಾದ �ಡತ�ಳ� ಹಾ�� �ಡತ��ಶ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�\" �ನ�ನ�ವ ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48
 msgid "Select the search option \"Size at least\""
 msgstr "\"�ನಿಷ�� �ಾತ�ರ\" �ನ�ನ�ವ ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51
 msgid "Select the search option \"Size at most\""
 msgstr "\"�ರಿಷ�� �ಾತ�ರ\" �ನ�ನ�ವ ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52
 msgid "Show Additional Options"
 msgstr "ಹ�����ವರಿ �ಯ����ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "à²? à²?à³?ಲಿಯà³? \"à²?ಡತà²?à³?ಶದಲà³?ಲಿ ಹà³?ಡà³?à²?à³?\" ವಿà²?à³?à²?à³?â??ನ ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಮà³?ಲà³?ಯವನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?."
+
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "This key defines the order of the columns in the search results. This key "
 "should not be modified by the user."
@@ -2494,17 +2160,17 @@ msgstr ""
 "ಹ�ಡ��� ಫಲಿತಾ�ಶ�ಳಲ�ಲಿನ ಲ�ಬಸಾಲ��ಳ ��ರಮವನ�ನ� � ��ಲಿಯ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�. � ��ಲಿಯನ�ನ� "
 "ಬಳ��ದಾರರ� ಮಾರ�ಪಡಿಸಬಾರದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
 "The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
 "media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
 msgstr ""
-"��ಷಿಪ�ರ ಹ�ಡ��ಾ�ದಿ�ದ ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವ� ಹ�ರತಾ�ಿಸಬ��ಿರ�ವ ಮಾರ��ವನ�ನ� � ��ಲಿಯ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�. "
-"'*' ಹಾà²?à³? '?' ನà²?ತಹ ವà³?ಲà³?ಡà³?â??à²?ಾರà³?ಡà³?à²?ಳಿà²?à³? à²?ಲà³?ಲಿ ಬà³?à²?ಬಲವಿದà³?. ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಮà³?ಲà³?ಯà²?ಳà³? /mnt/*, /"
-"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/* ��ಿರ�ತ�ತವ�."
+"��ಷಿಪ�ರ ಹ�ಡ��ಾ�ದಿ�ದ ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವ� ಹ�ರತಾ�ಿಸಬ��ಿರ�ವ ಮಾರ��ವನ�ನ� � ��ಲಿಯ� "
+"ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?. '*' ಹಾà²?à³? '?' ನà²?ತಹ ವà³?ಲà³?ಡà³?â??à²?ಾರà³?ಡà³?à²?ಳಿà²?à³? à²?ಲà³?ಲಿ ಬà³?à²?ಬಲವಿದà³?. ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ "
+"ಮ�ಲ�ಯ�ಳ� /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/* ��ಿರ�ತ�ತವ�."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
 "when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
@@ -2512,24 +2178,33 @@ msgid ""
 "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value "
 "is /."
 msgstr ""
-"��ಷಿಪ�ರ ಹ�ಡ��ಾ�ವನ�ನ� ನಿರ�ವಹಿಸ�ವಾ� ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವ� �ರಡನ� ಬಾರಿ ಶ�ಧಿಸ�ವಿ��ಯಿ�ದ ಹ�ರತಾ�ಿಸಬ��ಿರ�ವ "
-"ಮಾರà³?à²?ವನà³?ನà³? à²? à²?à³?ಲಿಯà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?. à²?ರಡನà³? ಬಾರಿಯà³? ಶà³?ಧನà³?ಯà³? à²?ಡತà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿ ಹà³?ಡà³?à²?ಲà³? ಹà³?ಡà³?à²?à³? à²?à²?à³?à²?à³?ಯನà³?ನà³? ಬಳಸà³?ತà³?ತದà³?. à²?ರಡನà³? ಬಾರಿ ಶà³?ಧಿಸà³?ವ à²?ದà³?ದà³?ಶವà³?ನà³?à²?ದರà³? ಸà³?à²?ಿಯಲà³?ಲಿ ಸà³?ರಿಸದà³? à²?ರà³?ವ à²?ಡತà²?ಳನà³?ನà³? ಸಹ ಸà³?ರಿಸà³?ವà³?ದಾà²?ಿರà³?ತà³?ತದà³?. '*' ಹಾà²?à³? '?' ನà²?ತಹ ವà³?ಲà³?ಡà³?â??à²?ಾರà³?ಡà³?à²?ಳಿà²?à³? à²?ಲà³?ಲಿ ಬà³?à²?ಬಲವಿದà³?. ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಮà³?ಲà³?ಯವà³? / à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತದà³?."
+"��ಷಿಪ�ರ ಹ�ಡ��ಾ�ವನ�ನ� ನಿರ�ವಹಿಸ�ವಾ� ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವ� �ರಡನ� ಬಾರಿ ಶ�ಧಿಸ�ವಿ��ಯಿ�ದ "
+"ಹ�ರತಾ�ಿಸಬ��ಿರ�ವ ಮಾರ��ವನ�ನ� � ��ಲಿಯ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�. �ರಡನ� ಬಾರಿಯ� ಶ�ಧನ�ಯ� "
+"�ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ��ಲ� ಹ�ಡ��� �����ಯನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತದ�. �ರಡನ� ಬಾರಿ ಶ�ಧಿಸ�ವ "
+"�ದ�ದ�ಶವ�ನ��ದರ� ಸ��ಿಯಲ�ಲಿ ಸ�ರಿಸದ� �ರ�ವ �ಡತ�ಳನ�ನ� ಸಹ ಸ�ರಿಸ�ವ�ದಾ�ಿರ�ತ�ತದ�. '*' ಹಾ�� "
+"'?' ನà²?ತಹ ವà³?ಲà³?ಡà³?â??à²?ಾರà³?ಡà³?à²?ಳಿà²?à³? à²?ಲà³?ಲಿ ಬà³?à²?ಬಲವಿದà³?. ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಮà³?ಲà³?ಯವà³? / à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತದà³?."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
 "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
 "use the default height."
-msgstr "� ��ಲಿಯ� ವಿ�ಡ�ದ �ತ�ತರವನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�, ಹಾ�� �ಧಿವ�ಶನ�ಳ ನಡ�ವ� ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣದ �ಾತ�ರವನ�ನ� ನ�ನಪಿ������ಳ�ಳಲ� �ದನ�ನ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�. �ದನ�ನ� -1 �� ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ�ಲಿ �ಪ�ರಣವ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ತ�ತರವನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"� ��ಲಿಯ� ವಿ�ಡ�ದ �ತ�ತರವನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�, ಹಾ�� �ಧಿವ�ಶನ�ಳ ನಡ�ವ� ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣದ "
+"�ಾತ�ರವನ�ನ� ನ�ನಪಿ������ಳ�ಳಲ� �ದನ�ನ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�. �ದನ�ನ� -1 �� ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ�ಲಿ �ಪ�ರಣವ� "
+"ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ತ�ತರವನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the "
 "search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
 "the default width."
-msgstr "� ��ಲಿಯ� ವಿ�ಡ�ದ ��ಲವನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�, ಹಾ�� �ಧಿವ�ಶನ�ಳ ನಡ�ವ� ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣದ �ಾತ�ರವನ�ನ� ನ�ನಪಿ������ಳ�ಳಲ� �ದನ�ನ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�. �ದನ�ನ� -1 �� ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ�ಲಿ �ಪ�ರಣವ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ಲವನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"� ��ಲಿಯ� ವಿ�ಡ�ದ ��ಲವನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�, ಹಾ�� �ಧಿವ�ಶನ�ಳ ನಡ�ವ� ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣದ "
+"�ಾತ�ರವನ�ನ� ನ�ನಪಿ������ಳ�ಳಲ� �ದನ�ನ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�. �ದನ�ನ� -1 �� ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ�ಲಿ �ಪ�ರಣವ� "
+"ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ಲವನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
 "when the search tool is started."
@@ -2537,31 +2212,42 @@ msgstr ""
 "ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"� ಪಠ�ಯವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� "
 "�ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
 msgstr ""
-"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"� ದಿನಾ�����ಿ�ತ ಮ�ದಲ� ಮಾರ�ಪಡಿಸಲಾ�ಿದ�ದ�\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� "
-"�ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
+"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"� ದಿನಾ�����ಿ�ತ ಮ�ದಲ� ಮಾರ�ಪಡಿಸಲಾ�ಿದ�ದ�\" ಹ�ಡ��� "
+"�ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
 msgstr ""
-"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"� ದಿನಾ�����ಿ�ತ ನ�ತರ ಮಾರ�ಪಡಿಸಲಾ�ಿದ�ದ�\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� "
-"�ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
+"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"� ದಿನಾ�����ಿ�ತ ನ�ತರ ಮಾರ�ಪಡಿಸಲಾ�ಿದ�ದ�\" ಹ�ಡ��� "
+"�ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62
+#| msgid ""
+#| "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is "
+#| "selected when the search tool is started."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"�ತರ� �ಡತವ�ಯವಸ�ಥ��ಳನ�ನ� ಹ�ರತ�ಪಡಿಸ�\" ಹ�ಡ��� "
+"�ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
+
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
 "the search tool is started."
 msgstr ""
-"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"�ಡತವ� �ಾಲಿ �ದ�\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� "
-"�ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
+"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"�ಡತವ� �ಾಲಿ �ದ�\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� "
+"��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
@@ -2569,15 +2255,7 @@ msgstr ""
 "ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"ಸಾ���ತಿ� ���ಡಿ�ಳನ�ನ� �ನ�ಸರಿಸ�\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� "
 "�ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"�ತರ� �ಡತವ�ಯವಸ�ಥ��ಳನ�ನ� �ಳ��ಳ�ಳಿಸ�\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� "
-"�ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
-
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
@@ -2585,41 +2263,41 @@ msgstr ""
 "ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"ಹ�ಸರ� �ದನ�ನ� ಹ��ದಿಲ�ಲ\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� "
 "�ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
 "is selected when the search tool is started."
 msgstr ""
-"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"ಸಾಮಾನ�ಯ �ಣಿತ���ತಿ�� ತಾಳ�ಯಾ��ವ ಹ�ಸರ�\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� "
-"�ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
+"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"ಸಾಮಾನ�ಯ �ಣಿತ���ತಿ�� ತಾಳ�ಯಾ��ವ ಹ�ಸರ�\" ಹ�ಡ��� "
+"�ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
 "the search tool is started."
 msgstr ""
-"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"ಸಮ�ಹದಿ�ದ ಮಾಲಿ�ತ�ವವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� "
-"�ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
+"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"ಸಮ�ಹದಿ�ದ ಮಾಲಿ�ತ�ವವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ\" ಹ�ಡ��� "
+"�ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
 "the search tool is started."
 msgstr ""
-"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"ಬಳ��ದಾರರಿ�ದ ಮಾಲಿ�ತ�ವವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� "
-"�ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
+"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"ಬಳ��ದಾರರಿ�ದ ಮಾಲಿ�ತ�ವವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ\" ಹ�ಡ��� "
+"�ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
 msgstr ""
-"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"��ರ�ತಿಸಲಾ�ದ ಮಾಲಿ�ತ�ವವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� "
-"�ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
+"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"��ರ�ತಿಸಲಾ�ದ ಮಾಲಿ�ತ�ವವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ\" ಹ�ಡ��� "
+"�ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
 
 #. Translators: The quoted text is the label of the additional
 #. options expander that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
 "the search tool is started."
@@ -2627,157 +2305,195 @@ msgstr ""
 "ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"�ನ�ನಷ��� �ಯ����ಳನ�ನ� �ರಿಸ�\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� "
 "�ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
 "is selected when the search tool is started."
 msgstr ""
-"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"�ಡ�ಿಸಲಾದ �ಡತ�ಳ� ಹಾ�� �ಡತ��ಶ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� "
-"�ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
+"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"�ಡ�ಿಸಲಾದ �ಡತ�ಳ� ಹಾ�� �ಡತ��ಶ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�\" "
+"ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
 "the search tool is started."
 msgstr ""
-"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"�ನಿಷ�� �ಾತ�ರ\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� "
-"�ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
+"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"�ನಿಷ�� �ಾತ�ರ\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� "
+"� ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
 "the search tool is started."
 msgstr ""
-"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"�ರಿಷ�� �ಾತ�ರ\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� "
-"�ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
+"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿದಾ� \"�ರಿಷ�� �ಾತ�ರ\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� "
+"� ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "This key determines if the search tool disables the use of the find command "
 "after performing a quick search."
-msgstr "��ದ� ��ಷಿಪ�ರವಾದ ಹ�ಡ��ಾ�ವನ�ನ� ನಿರ�ವಹಿಸಿದ ನ�ತರ ಹ�ಡ��� �����ಯನ�ನ� ಬಳಸದ�ತ� ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�ತ�ತದ� �ನ�ನ�ವ�ದನ�ನ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"��ದ� ��ಷಿಪ�ರವಾದ ಹ�ಡ��ಾ�ವನ�ನ� ನಿರ�ವಹಿಸಿದ ನ�ತರ ಹ�ಡ��� �����ಯನ�ನ� ಬಳಸದ�ತ� ಹ�ಡ��� "
+"�ಪ�ರಣವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�ತ�ತದ� �ನ�ನ�ವ�ದನ�ನ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "This key determines if the search tool disables the use of the locate "
 "command when performing simple file name searches."
-msgstr "ಸರಳವಾದ �ಡತದ ಹ�ಸರಿನ ಹ�ಡ��ಾ��ಳನ�ನ� ನಿರ�ವಹಿಸಿದ ನ�ತರ ಪತ�ತ� ಮಾಡ� �����ಯನ�ನ� ಬಳಸದ�ತ� ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�ತ�ತದ� �ನ�ನ�ವ�ದನ�ನ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"ಸರಳವಾದ �ಡತದ ಹ�ಸರಿನ ಹ�ಡ��ಾ��ಳನ�ನ� ನಿರ�ವಹಿಸಿದ ನ�ತರ ಪತ�ತ� ಮಾಡ� �����ಯನ�ನ� ಬಳಸದ�ತ� "
+"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�ತ�ತದ� �ನ�ನ�ವ�ದನ�ನ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:78
 msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣ ವಿ�ಡ�ವ� ��ದ� ಹಿ���ಿಸಲಾದ ಸ�ಥಿತಿಯಲ�ಲಿ �ರ�ಭ��ಳ�ಳ�ತ�ತದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣ ವಿ�ಡ�ವ� ��ದ� ಹಿ���ಿಸಲಾದ ಸ�ಥಿತಿಯಲ�ಲಿ �ರ�ಭ��ಳ�ಳ�ತ�ತದ�ಯ� ��ದ� � ��ಲಿಯ� "
+"ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183
 msgid "Could not open help document."
 msgstr "ನ�ರವಿನ ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:334
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d document?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
 msgstr[0] "ನ�ವ� %d ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� ತ�ರ�ಯಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 msgstr[1] "ನ�ವ� %d ದಸ�ತಾವ����ಳನ�ನ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� ತ�ರ�ಯಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:339
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:536
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
 msgstr[0] "�ದ� %d ಪ�ರತ�ಯ�� ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ತ���ಯ�ತ�ತದ�."
 msgstr[1] "�ದ� %d ಪ�ರತ�ಯ�� ವಿ�ಡ��ಳನ�ನ� ತ���ಯ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:379
 #, c-format
 msgid "Could not open document \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ತ���ಯಲಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:408
 #, c-format
 msgid "Could not open folder \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" �ಡತ��ಶವನ�ನ� ತ���ಯಲಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:416
 msgid "The nautilus file manager is not running."
 msgstr "ನಾ�ಿಲಸ� �ಡತ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ವ� �ಾಲನ�ಯಲ�ಲಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
 msgstr "ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ತ�ರಿಸಲ� ಸಾಮರ�ಥ�ಯವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ ಯಾವ�ದ� ವ���ಷ�ವ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿತ���ಡಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
 msgstr[0] "%d �ಡತ��ಶವನ�ನ� ನ�ವ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� ತ�ರ�ಯಬ���?"
 msgstr[1] "%d �ಡತ��ಶ�ಳನ�ನ� ನ�ವ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� ತ�ರ�ಯಬ���?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:684
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" to trash."
 msgstr "\"%s\" �ನ�ನ� �ಸದಬ����ಿ�� ವರ��ಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:715
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
 msgstr "\"%s\" �ನ�ನ� ನ�ವ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಳಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರಾ?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:718
 #, c-format
 msgid "Trash is unavailable.  Could not move \"%s\" to the trash."
 msgstr "�ಸದ ಬ����ಿಯ� ಲಭ�ಯವಿಲ�ಲ.  \"%s\" �ನ�ನ� �ಸದ ಬ����ಿ�� ವರ��ಾಯಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:757
 #, c-format
 msgid "Could not delete \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" �ನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:868
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" �ನ�ನ� �ಳಿಸ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲ���ಡಿದ�: %s."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:880
 #, c-format
 msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
 msgstr "\"%s\" �ನ�ನ� ವರ��ಾಯಿಸ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲ���ಡಿದ�: %s."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1008
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1038
+msgid "_Open"
+msgstr "ತ�ರ�(_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063
 #, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" �ನ�ನ� �ಳಿಸ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲ���ಡಿದ�: %s."
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s ��ಬ�ದರ��ದಿ�� ತ�ರ�(_O)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1094
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ��ಬ�ದರ��ದಿ�� ತ�ರ�"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1123
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "�ದರಿ�ದ ತ�ರ�(_h)"
+
+#. Popup menu item: Open Folder
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1154
+#| msgid "_Open Folder"
+msgid "Open _Folder"
+msgstr "�ಡತ��ಶವನ�ನ� ತ�ರ�(_O)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1194
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "ಫಲಿತಾ�ಶ�ಳನ�ನ� ಹ��� �ಳಿಸ�(_S)..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1576
 msgid "Save Search Results As..."
 msgstr "ಹ�ಡ��� ಫಲಿತಾ�ಶ�ಳನ�ನ� ಹ��� �ಳಿಸ�..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
 msgid "Could not save document."
 msgstr "ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1608
 msgid "You did not select a document name."
 msgstr "ನ�ವ� ��ದ� ದಸ�ತಾವ��ಿನ ಹ�ಸರನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
 #, c-format
 msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� \"%s\" �� �ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1672
 #, c-format
 msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
 msgstr ""
 "\"%s\" ��ಬ ಹ�ಸರಿನ ��ದ� ದಸ�ತಾವ��� ��ಾ�ಲ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿದ�.  ನ�ವದನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ� "
 "ಬಯಸ�ತ�ತ�ರಾ?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1676
 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
 msgstr "��ಿನ �ಡತ�ಳನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಿದರ�, �ದರ�ಳ�ಿನ ವಿಷಯ�ಳ� ತಿದ�ದಿ ಬರ�ಯಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1741
 msgid "The document name you selected is a folder."
 msgstr "ನ�ವ� �ಯ��� ಮಾಡಲಾದ ದಸ�ತಾವ��ಿನ ಹ�ಸರ� ��ದ� �ಡತ��ಶವಾ�ಿದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1779
 msgid "You may not have write permissions to the document."
 msgstr "� ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಬರ�ಯ�ವ �ನ�ಮತಿ�ಳನ�ನ� ಬಹ�ಷ� ನ�ವ� ಹ��ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63
 #, c-format
 msgid ""
 "GConf error:\n"
@@ -2791,24 +2507,24 @@ msgstr ""
 #. on age of a file.  Please modify the format of the timestamp to match
 #. your locale.  For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
 #. with '%-H' and remove the '%p'.  (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696
 msgid "today at %-I:%M %p"
 msgstr "��ದ� %-I:%M %p"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698
 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
 msgstr "ನಿನ�ನ� %-I:%M %p"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702
 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889
 msgid "link (broken)"
 msgstr "���ಡಿ (ಮ�ರಿದಿದ�)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "%s �ಾ�ಿನ ���ಡಿ"
@@ -2819,12 +2535,12 @@ msgstr "%s �ಾ�ಿನ ���ಡಿ"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490
 msgid " (copy)"
 msgstr " (ಪ�ರತಿ)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1527
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492
 msgid " (another copy)"
 msgstr " (�ನ�ನ��ದ� ಪ�ರತಿ)"
 
@@ -2832,36 +2548,36 @@ msgstr " (�ನ�ನ��ದ� ಪ�ರತಿ)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1534
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
 msgid "th copy)"
 msgstr "ನ� ಪ�ರತಿ)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
 msgid "st copy)"
 msgstr "ನ� ಪ�ರತಿ)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
 msgid "nd copy)"
 msgstr "ನ� ಪ�ರತಿ)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506
 msgid "rd copy)"
 msgstr "ನ� ಪ�ರತಿ)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1558
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (ಪ�ರತಿ)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1560
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (�ನ�ನ��ದ� ಪ�ರತಿ)%s"
@@ -2870,241 +2586,234 @@ msgstr "%s (�ನ�ನ��ದ� ಪ�ರತಿ)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1563
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1565
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1567
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1576
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s (%dth copy)%s"
 msgstr "%s (%dನ� ಪ�ರತಿ)%s"
 
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1570
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
 #, c-format
 msgid "%s (%dst copy)%s"
 msgstr "%s (%dನ� ಪ�ರತಿ)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1572
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
 #, c-format
 msgid "%s (%dnd copy)%s"
 msgstr "%s (%dನ� ಪ�ರತಿ)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1574
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
 #, c-format
 msgid "%s (%drd copy)%s"
 msgstr "%s (%dನ� ಪ�ರತಿ)%s"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1621
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (�ಮಾನ�ಯವಾದ ಯ�ನಿ��ಡ�)"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1710
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683
 #, c-format
 msgid " (%d"
 msgstr " (%d"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81
 msgid "Contains the _text"
 msgstr "� ಪಠ�ಯವನ�ನ� ಹ��ದಿದ�(_t)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
 msgid "_Date modified less than"
 msgstr "� ದಿನಾ�����ಿ�ತ ಮ�ದಲ� ಮಾರ�ಪಡಿಸಲಾ�ಿದ�ದ�(_D)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
 msgid "days"
 msgstr "ದಿನ�ಳ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
 msgid "Date modified more than"
 msgstr "� ದಿನಾ�����ಿ�ತ ನ�ತರ ಮಾರ�ಪಡಿಸಲಾ�ಿದ�ದ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
 msgid "S_ize at least"
 msgstr "�ನಿಷ�� �ಾತ�ರ(_i)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
 msgid "kilobytes"
 msgstr "à²?ಿಲà³?ಬà³?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
 msgid "Si_ze at most"
 msgstr "�ರಿಷ�� �ಾತ�ರ(_z)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
 msgid "File is empty"
 msgstr "�ಡತವ� �ಾಲಿ �ದ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
 msgid "Owned by _user"
 msgstr "ಬಳ��ದಾರರ� ಮಾಲಿ�ತ�ವವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ(_u)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
 msgid "Owned by _group"
 msgstr "ಸಮ�ಹವ� ಮಾಲಿ�ತ�ವವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ(_g)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
 msgid "Owner is unrecognized"
 msgstr "��ರ�ತಿಸಲಾ�ದ ಮಾಲಿ�ತ�ವವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
 msgid "Na_me does not contain"
 msgstr "ಹ�ಸರ� �ದನ�ನ� ಹ��ದಿಲ�ಲ(_m)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
 msgid "Name matches regular e_xpression"
 msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ �ಣಿತ���ತಿ�� ತಾಳ�ಯಾ��ವ ಹ�ಸರ�(_x)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
 msgid "Show hidden and backup files"
 msgstr "à²?ಡà²?ಿಸಲಾದ ಹಾà²?à³? ಬà³?ಯಾà²?à³?à²?ಪà³?â?? à²?ಡತà²?ಳನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
 msgid "Follow symbolic links"
 msgstr "ಸಾ���ತಿ� ���ಡಿ�ಳನ�ನ� �ನ�ಸರಿಸ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Include other filesystems"
-msgstr "�ತರ� �ಡತವ�ಯವಸ�ಥ��ಳನ�ನ� �ಳ��ಳ�ಳಿಸ�"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
+#| msgid "Include other filesystems"
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "�ತರ� �ಡತವ�ಯವಸ�ಥ��ಳನ�ನ� ಹ�ರತ�ಪಡಿಸಿ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
 msgid "PATH"
 msgstr "PATH"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALUE"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
 msgid "DAYS"
 msgstr "DAYS"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
 msgid "KILOBYTES"
 msgstr "KILOBYTES"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
 msgid "USER"
 msgstr "USER"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
 msgid "GROUP"
 msgstr "GROUP"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181
-msgid "_Open"
-msgstr "ತ�ರ�(_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182
-msgid "O_pen Folder"
-msgstr "�ಡತ��ಶವನ�ನ� ತ�ರ�(_p)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "ಫಲಿತಾ�ಶ�ಳನ�ನ� ಹ��� �ಳಿಸ�(_S)..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383
 msgid "A locate database has probably not been created."
 msgstr "ದತ�ತಸ��ಯ ಹ�ಡ���ವಿ��ಯನ�ನ� ಬಹ�ಷ� ರ�ಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485
 #, c-format
 msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" �ಾ�ಿನ ���ಷರ ಸ��� ಪರಿವರ�ತನ�ಯ� ವಿಫಲ���ಡಿದ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509
 msgid "Searching..."
 msgstr "ಹ�ಡ��ಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3149
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2980
 msgid "Search for Files"
 msgstr "�ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
 msgid "No files found"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಡತ�ಳ� ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983
 msgid "(stopped)"
 msgstr "(ನಿಲ�ಲಿಸಲಾ�ಿದ�)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
 msgid "No Files Found"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಡತ�ಳ� ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994
 #, c-format
-msgid "%d File Found"
-msgid_plural "%d Files Found"
-msgstr[0] "%d �ಡತವ� ��ಡ� ಬ�ದಿದ�"
-msgstr[1] "%d �ಡತ�ಳ� ��ಡ� ಬ�ದಿದ�"
+#| msgid "%d File Found"
+#| msgid_plural "%d Files Found"
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d �ಡತವ� ��ಡ� ಬ�ದಿದ�"
+msgstr[1] "%'d �ಡತ�ಳ� ��ಡ� ಬ�ದಿದ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036
 #, c-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "%d �ಡತವ� ��ಡ� ಬ�ದಿದ�"
-msgstr[1] "%d �ಡತ�ಳ� ��ಡ� ಬ�ದಿದ�"
+#| msgid "%d file found"
+#| msgid_plural "%d files found"
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d �ಡತವ� ��ಡ� ಬ�ದಿದ�"
+msgstr[1] "%'d �ಡತ�ಳ� ��ಡ� ಬ�ದಿದ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127
 msgid "Entry changed called for a non entry option!"
 msgstr "ನಮ�ದ� �ಲ�ಲದ �ಯ����ಾ�ಿನ ನಮ�ದಿನ ಬದಲಾವಣ��ಾ�ಿ ��ರಲಾ�ಿದ�!"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287
 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
 msgstr "\"ಹ�ಸರ� �ದನ�ನ� ಹ��ದಿದ�\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯ ಪಠ�ಯವನ�ನ� ಸಿದ�ದ��ಳಿಸ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
 msgstr "\"�ಡತ��ಶದಲ�ಲಿ ನ�ಡ�\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯ ಪಠ�ಯವನ�ನ� ಸಿದ�ದ��ಳಿಸ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
 msgstr ""
 "� ��ಳ�ಿನವ��ಳಲ�ಲಿ ��ದರ �ಧಾರದ ಮ�ಲ� �ಡತ�ಳನ�ನ� ವಿ��ಡಿಸಿ: ಹ�ಸರ�, �ಡತ��ಶ, �ಾತ�ರ, ಬ�� "
 "�ಥವ ದಿನಾ��"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
 msgstr "ವಿ��ಡಣಾ ��ರಮವನ�ನ� �ಳಿ�� ��ರಮದಲ�ಲಿ ��ಡಿಸಿ, �ರಿ�� ��ರಮವ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ಿರ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
 msgid "Automatically start a search"
 msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತವಾ�ಿ ಹ�ಡ��ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297
 #, c-format
 msgid "Select the \"%s\" search option"
 msgstr "\"%s\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300
 #, c-format
 msgid "Select and set the \"%s\" search option"
 msgstr "\"%s\" ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ ಹಾ�� ಹ��ದಿಸಿ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407
 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
 msgstr "sortby ����ಾಸಾಲಿನ �ರ���ಮ���ಿ�� �ಮಾನ�ಯವಾದ �ಯ���ಯನ�ನ� ರವಾನಿಸಲಾ�ಿದ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701
 msgid ""
 "\n"
 "... Too many errors to display ..."
@@ -3112,17 +2821,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "... ತ�ರಿಸಲಾ�ದಷ��� ದ�ಷ�ಳಿವ� ..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715
 msgid ""
 "The search results may be invalid.  There were errors while performing this "
 "search."
 msgstr "ಹ�ಡ��� ಫಲಿತಾ�ಶವ� �ಮಾನ�ಯವಾ�ಿರಬಹ�ದ�.  � ಹ�ಡ��ನ�ನ� ನಿರ�ವಹಿಸ�ವಾ� ��ಲವ� ದ�ಷ�ಳಾ�ಿವ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771
 msgid "Show more _details"
 msgstr "ಹ����ಿನ ವಿವರ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_d)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757
 msgid ""
 "The search results may be out of date or invalid.  Do you want to disable "
 "the quick search feature?"
@@ -3130,146 +2839,212 @@ msgstr ""
 "ಹ�ಡ��� ಫಲಿತಾ�ಶ�ಳ� ಹಳ�ಯದಾ�ಿರಬಹ�ದ� �ಥವ �ಮಾನ�ಯವಾ�ಿದ�.  ನ�ವ� ತ��ಷಣದ ಹ�ಡ��ನ�ನ� "
 "�ಶ��ತ��ಳಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782
 msgid "Disable _Quick Search"
 msgstr "ತ��ಷಣದ ಹ�ಡ��ನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_Q)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809
 #, c-format
 msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
 msgstr "à²?à³?ಲà³?ಡà³?â?? %d ನ ಪà³?ರà²?à³?ರಿಯà³?ಯ à²?à³?à²?ಪà³? id à²?ನà³?ನà³? ಸಿದà³?ಧà²?à³?ಳಿಸà³?ವಲà³?ಲಿ ವಿಫಲà²?à³?à²?ಡಿದà³?: %s.\n"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834
 msgid "Error parsing the search command."
 msgstr "ಹ�ಡ��� �����ಯನ�ನ� ಪಾರ�ಸಿ��� ಮಾಡ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867
 msgid "Error running the search command."
 msgstr "ಹ�ಡ��� �����ಯನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ವಾ� ದ�ಷ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987
 #, c-format
 msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
 msgstr "\"%s\" ಹ�ಡ��� �ಯ����ಾ�ಿ ��ದ� ಪಠ�ಯ ಮ�ಲ�ಯವನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ."
 
 #. Translators:  Below is a string displaying the search options name
 #. and unit value.  For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992
 #, c-format
 msgid "\"%s\" in %s"
 msgstr "\"%s\", %s ನಲ�ಲಿ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994
 #, c-format
 msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
 msgstr "%s ನಲ�ಲಿ \"%s\" ಹ�ಡ��� �ಯ����ಾ�ಿ ��ದ� ಮ�ಲ�ಯವನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "\"%s\" �ನ�ನ� ತ���ದ� ಹಾ��"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
 #, c-format
 msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
 msgstr "\"%s\" ಹ�ಡ��� �ಯ����ಳನ�ನ� ತ���ದ�ಹಾ�ಲ� ���ಿ�� ಮಾಡಿ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146
 msgid "A_vailable options:"
 msgstr "ಲಭ�ಯವಿರ�ವ �ಯ����ಳ�(_v):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175
 msgid "Available options"
 msgstr "ಲಭ�ಯವಿರ�ವ �ಯ����ಳ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
 msgid "Select a search option from the drop-down list."
 msgstr "ಬ�ಳಿ�� ಪ���ಿಯಿ�ದ ��ದ� ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188
 msgid "Add search option"
 msgstr "ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� ಸ�ರಿಸಿ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
 msgid "Click to add the selected available search option."
 msgstr "�ರಿಸಲಾದ ಲಭ�ಯ ಹ�ಡ��� �ಯ���ಯನ�ನ� ಸ�ರಿಸಲ� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "ಹ�ಡ��� ಫಲಿತಾ�ಶ�ಳ�(_e):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2321
 msgid "List View"
 msgstr "ಪ���ಿ ನ��"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430
 msgid "Type"
 msgstr "ಶ�ಲಿ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2442
 msgid "Date Modified"
 msgstr "ದಿನಾ�� ಮಾರ�ಪಡಿಸಲಾದ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2758
 msgid "_Name contains:"
 msgstr "�ದನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ ಹ�ಸರ�(_N):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2772 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "ವà³?ಲà³?ಡà³?â??à²?ಾರà³?ಡà³?à²?ಳà³?à²?ದಿà²?à³? à²?ಥವ ವà³?ಲà³?ಡà³?â??à²?ಾರà³?ಡà³?à²?ಳಿಲà³?ಲದà³? à²?à²?ದà³? à²?ಡತದ ಹà³?ಸರà³? à²?ಥವ à²?à²?ಶಿà²? à²?ಡತದ ಹà³?ಸರನà³?ನà³? ನಮà³?ದಿಸಿ."
+msgstr ""
+"ವà³?ಲà³?ಡà³?â??à²?ಾರà³?ಡà³?à²?ಳà³?à²?ದಿà²?à³? à²?ಥವ ವà³?ಲà³?ಡà³?â??à²?ಾರà³?ಡà³?à²?ಳಿಲà³?ಲದà³? à²?à²?ದà³? à²?ಡತದ ಹà³?ಸರà³? à²?ಥವ à²?à²?ಶಿà²? à²?ಡತದ "
+"ಹ�ಸರನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
 msgid "Name contains"
 msgstr "�ದನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ ಹ�ಸರ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2779
 msgid "_Look in folder:"
 msgstr "�ಡತ��ಶದಲ�ಲಿ ನ�ಡ�(_L):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2785
 msgid "Browse"
 msgstr "ವ���ಷಿಸ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794
 msgid "Look in folder"
 msgstr "�ಡತ��ಶದಲ�ಲಿ ನ�ಡ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794
 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
 msgstr "ಯಾವ �ಡತ��ಶ �ಥವ ಸಾಧನದಿ�ದ ಹ�ಡ��ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಬ��� �ನ�ನ�ವ�ದನ�ನ� �ರಿಸಿ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812
 msgid "Select more _options"
 msgstr "�ನ�ನಷ��� �ಯ����ಳನ�ನ� �ರಿಸಿ(_o)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821
 msgid "Select more options"
 msgstr "�ನ�ನಷ��� �ಯ����ಳನ�ನ� �ರಿಸ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821
 msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
 msgstr "ಲಭ�ಯವಿರ�ವ �ಯ����ಳನ�ನ� ದ�ಡ�ಡದಾ�ಿಸಲ� �ಥವ �ಿರಿದಾ�ಿಸಲ� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2845
 msgid "Click to display the help manual."
 msgstr "ನ�ರವ� ��ಪಿಡಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸಲ� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
 msgid "Click to close \"Search for Files\"."
 msgstr "\"�ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ���\" �ನ�ನ� ಮ����ಲ� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2879
 msgid "Click to perform a search."
 msgstr "��ದ� ಹ�ಡ��ನ�ನ� ನಿರ�ವಹಿಸಲ� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
 msgid "Click to stop a search."
 msgstr "��ದ� ಹ�ಡ��ನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸಲ� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3134
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2971
 msgid "- the GNOME Search Tool"
 msgstr "- GNOME ಹ�ಡ��� �ಪ�ರಣ"
 
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a valid folder"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "�ಡತವ� ��ದ� ಮಾನ�ಯವಾದ�ತಹ .desktop �ಡತವಾ�ಿಲ�ಲ"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "��ರ�ತಿಸಲಾ�ದ �ಣ�ತ�ರ� �ಡತದ �ವ�ತ�ತಿ '%s'"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "�ನ�ವಯವ� ����ಾ ಸಾಲಿನಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ����ಳನ�ನ� �����ರಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "��ರ�ತಿಸಲಾ�ದ �ರ�ಭದ �ಯ���: %d"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನ URI �ಳನ�ನ� ��ದ� 'Type=Link' �ಣ�ತ�ರ� ನಮ�ದಿ�� ರವಾನಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "�ರ�ಭಿಸಬಹ�ದಾದ ��ಶವಾ�ಿಲ�ಲ"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "�ಧಿವ�ಶನದ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ನ��ದಿ�ಿನ ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "�ಳಿಸಲಾದ ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ �ಡತವನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "�ಧಿವ�ಶನ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪನಾ ID ಯನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "�ಧಿವ�ಶನ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪನಾ �ಯ����ಳ�:"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "�ಧಿವ�ಶನ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪನಾ �ಯ����ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
+
 #: ../logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1
 msgid "Log File Viewer"
 msgstr "ದಾ�ಲ� �ಡತದ ವ���ಷ�"
@@ -3299,8 +3074,8 @@ msgid ""
 "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
 "created by reading /etc/syslog.conf."
 msgstr ""
-"�ರ�ಭ���ಡಾ� ತ�ರಿಸಲ�ಪಡಬ��ಿರ�ವ ದಾ�ಲ� �ಡತ�ಳ ��ದ� ಪ���ಿಯನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�. ��ದ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ "
-"ಪ���ಿಯ� /etc/syslog.conf ನಲ�ಲಿರ�ವ�ತ� ಮಾಡಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
+"�ರ�ಭ���ಡಾ� ತ�ರಿಸಲ�ಪಡಬ��ಿರ�ವ ದಾ�ಲ� �ಡತ�ಳ ��ದ� ಪ���ಿಯನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�. ��ದ� "
+"ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಪ���ಿಯ� /etc/syslog.conf ನಲ�ಲಿರ�ವ�ತ� ಮಾಡಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:6
 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
@@ -3318,7 +3093,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
 "main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "ಮ���ಯ ವ���ಷ ನ��ದಲ�ಲಿ ದಾ�ಲ�ಯನ�ನ� ತ�ರಿಸಲ� ಬಳಸಲಾ��ವ ನಿ�ದಿತ-��ಲದ ���ಷರಶ�ಲಿಯ �ಾತ�ರವನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�. ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ���ಷರಶ�ಲಿಯ �ಾತ�ರದಿ�ದ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವನ�ನ� ತ���ದ���ಳ�ಳಲಾ��ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"ಮ���ಯ ವ���ಷ ನ��ದಲ�ಲಿ ದಾ�ಲ�ಯನ�ನ� ತ�ರಿಸಲ� ಬಳಸಲಾ��ವ ನಿ�ದಿತ-��ಲದ ���ಷರಶ�ಲಿಯ �ಾತ�ರವನ�ನ� "
+"ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�. ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ���ಷರಶ�ಲಿಯ �ಾತ�ರದಿ�ದ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವನ�ನ� "
+"ತ���ದ���ಳ�ಳಲಾ��ತ�ತದ�."
 
 #: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:9
 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
@@ -3328,45 +3106,46 @@ msgstr "ದಾ�ಲ� ವ���ಷ�ದ ಮ���ಯ ವಿ�ಡ�ದ
 msgid "Width of the main window in pixels"
 msgstr "ಮ���ಯ ವಿ�ಡ�ದ ��ಲ, ಪಿ��ಸ�ಲ�ಲ��ಳಲ�ಲಿ"
 
-#: ../logview/logview-about.h:49
-msgid ""
-"Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-
-#: ../logview/logview-about.h:53
-msgid ""
-"Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-
-#: ../logview/logview-about.h:57
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
-
 #: ../logview/logview-app.c:375
 #, c-format
 msgid "Impossible to open the file %s"
 msgstr "�ಡತ %s �ನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� �ಸಾಧ�ಯ"
 
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:90
+#| msgid "File is empty"
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "ಫಿಲ��ರ� ಹ�ಸರ� �ಾಲಿ �ದ�!"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:103
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "ಫಿಲ��ರ� ಹ�ಸರ� ':' ���ಷರವನ�ನ� ಹ��ದಿರದ� �ರಬಹ�ದ�"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:126
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "ರà³?à²?à³?ಯà³?ಲರà³? à²?à²?à³?ಸà³?â??ಪà³?ರà³?ಶನà³? à²?ಾಲಿ à²?ದà³?!"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:142
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "ರà³?à²?à³?ಯà³?ಲರà³? à²?à²?à³?ಸà³?â??ಪà³?ರà³?ಶನà³? à²?ಮಾನà³?ಯವಾà²?ಿದà³?: %s"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:238
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "ದಯವಿ���� ಹಿನ�ನಲ� �ಥವ ಮ�ನ�ನ�ಲ� ಬಣ�ಣವನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ!"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
+msgid "Edit filter"
+msgstr "ಫಿಲ��ರನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸಿ"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
+msgid "Add new filter"
+msgstr "ಹ�ಸ ಫಿಲ��ರನ�ನ� ಸ�ರಿಸಿ"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:505
+#| msgid "_File"
+msgid "Filters"
+msgstr "ಫಿಲ��ರ��ಳ�"
+
 #: ../logview/logview-findbar.c:169
 msgid "_Find:"
 msgstr "ಹ�ಡ���(_F):"
@@ -3393,7 +3172,9 @@ msgstr "ಹ�ಡ��� ವಾ��ಯವನ�ನ� �ಳಿಸಿ"
 
 #: ../logview/logview-log.c:595
 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "ಸ����ನ��ಳಿಸಲಾದ GZipped ದಾ�ಲ�ಯಿ�ದ ��ಶ�ಳನ�ನ� ಹ�ರತ���ಯ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ. ಬಹ�ಷ� �ಡತವ� ಹಾಳಾ�ಿರಬ���."
+msgstr ""
+"ಸ����ನ��ಳಿಸಲಾದ GZipped ದಾ�ಲ�ಯಿ�ದ ��ಶ�ಳನ�ನ� ಹ�ರತ���ಯ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ. ಬಹ�ಷ� �ಡತವ� "
+"ಹಾಳಾ�ಿರಬ���."
 
 #: ../logview/logview-log.c:642
 msgid "You don't have enough permissions to read the file."
@@ -3423,130 +3204,147 @@ msgstr "[LOGFILE...]"
 msgid " - Browse and monitor logs"
 msgstr " - ದಾ�ಲ��ಳನ�ನ� ವ���ಷಿಸಿ ಹಾ�� ಮ�ಲ�ವಿ�ಾರಣ� ನಡ�ಸಿ"
 
-#: ../logview/logview-main.c:102
+#: ../logview/logview-main.c:103
 msgid "Log Viewer"
 msgstr "ದಾ�ಲ�ಯ ವ���ಷ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:39 ../logview/logview-window.c:596
+#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:786
 msgid "System Log Viewer"
 msgstr "�ಣ� ದಾ�ಲ� ವ���ಷ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:206
+#: ../logview/logview-window.c:210
 #, c-format
 msgid "last update: %s"
 msgstr "à²?ಡà³?ಯ ಬಾರಿà²?à³? à²?ದ à²?ಪà³?â??ಡà³?à²?à³?â??: %s"
 
-#: ../logview/logview-window.c:209
+#: ../logview/logview-window.c:213
 #, c-format
 msgid "%d lines (%s) - %s"
 msgstr "%d ಸಾಲ��ಳ� (%s) - %s"
 
-#: ../logview/logview-window.c:337
+#: ../logview/logview-window.c:341
 msgid "Open Log"
 msgstr "ದಾ�ಲ�ಯನ�ನ� ತ�ರ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:376
+#: ../logview/logview-window.c:380
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "ನ�ರವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�: %s"
 
-#: ../logview/logview-window.c:492
+#: ../logview/logview-window.c:496
 msgid "Wrapped"
 msgstr "�ವರಿಸಲಾದ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:601
+#: ../logview/logview-window.c:791
 msgid "A system log viewer for GNOME."
 msgstr "GNOME �ಾ�ಿನ ��ದ� �ಣ�ದ ದಾ�ಲ� ವ���ಷ�."
 
-#: ../logview/logview-window.c:642
+#: ../logview/logview-window.c:837
+#| msgid "_File"
+msgid "_Filters"
+msgstr "ಶ�ಧ��ಳ�(_F)"
+
+#: ../logview/logview-window.c:840
 msgid "_Open..."
 msgstr "ತ�ರ�(_O)..."
 
-#: ../logview/logview-window.c:642
+#: ../logview/logview-window.c:840
 msgid "Open a log from file"
 msgstr "�ಲ�ಲಿ�ದ ��ದ� ದಾ�ಲ� �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:644
+#: ../logview/logview-window.c:842
 msgid "_Close"
 msgstr "ಮ�����(_C)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:644
+#: ../logview/logview-window.c:842
 msgid "Close this log"
 msgstr "� ದಾ�ಲ�ಯನ�ನ� ಮ�����"
 
-#: ../logview/logview-window.c:646
+#: ../logview/logview-window.c:844
 msgid "_Quit"
 msgstr "ಹ�ರನಡ�(_Q)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:646
+#: ../logview/logview-window.c:844
 msgid "Quit the log viewer"
 msgstr "� ದಾ�ಲ� ವ���ಷ�ನಿ�ದ ನಿರ��ಮಿಸ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:649
+#: ../logview/logview-window.c:847
 msgid "_Copy"
 msgstr "�ಾಪಿ ಮಾಡ�(_C)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:649
+#: ../logview/logview-window.c:847
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "�ರಿಸಿದ�ದನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:651
+#: ../logview/logview-window.c:849
 msgid "Select the entire log"
 msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ ದಾ�ಲ�ಯನ�ನ� �ರಿಸ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:653
+#: ../logview/logview-window.c:851
 msgid "_Find..."
 msgstr "ಹ�ಡ���(_F)..."
 
-#: ../logview/logview-window.c:653
+#: ../logview/logview-window.c:851
 msgid "Find a word or phrase in the log"
 msgstr "ದಾ�ಲ�ಯಲ�ಲಿ ��ದ� ಪದ �ಥವ ವಾ��ಯವನ�ನ� ಹ�ಡ���"
 
-#: ../logview/logview-window.c:656
+#: ../logview/logview-window.c:854
 msgid "Bigger text size"
 msgstr "ಪಠ�ಯದ ದ�ಡ�ಡ �ಾತ�ರ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:658
+#: ../logview/logview-window.c:856
 msgid "Smaller text size"
 msgstr "ಪಠ�ಯದ �ಿ��� �ಾತ�ರ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:660
+#: ../logview/logview-window.c:858
 msgid "Normal text size"
 msgstr "ಪಠ�ಯದ ಸಾಮಾನ�ಯ �ಾತ�ರ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:663
+#: ../logview/logview-window.c:861
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "ಫಿಲ��ರ��ಳನ�ನ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪಿಸಿ"
+
+#: ../logview/logview-window.c:861
+msgid "Manage filters"
+msgstr "ಫಿಲ��ರ��ಳನ�ನ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪಿಸಿ"
+
+#: ../logview/logview-window.c:864
 msgid "Open the help contents for the log viewer"
 msgstr "ದಾ�ಲ� ವ���ಷ�ನಿ�ಾ�ಿ ನ�ರವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:665
+#: ../logview/logview-window.c:866
 msgid "Show the about dialog for the log viewer"
 msgstr "ದಾ�ಲ� ವ���ಷ�ನ ಬ���ಿನ ಮಾಹಿತಿಯ ಸ�ವಾದವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:670
+#: ../logview/logview-window.c:871
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "ಸ�ಥಿತಿಪ���ಿ(_S)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:670
+#: ../logview/logview-window.c:871
 msgid "Show Status Bar"
 msgstr "ಸ�ಥಿತಿ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:672
+#: ../logview/logview-window.c:873
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ಬದಿಯ ಫಲ�(_P)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:672
+#: ../logview/logview-window.c:873
 msgid "Show Side Pane"
 msgstr "ಬದಿಯ ಫಲ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:1165
-msgid "Close"
-msgstr "ಮ�����"
+#: ../logview/logview-window.c:875
+msgid "Show matches only"
+msgstr "ತಾಳ�ಯಾದವ��ಳನ�ನ� ಮಾತ�ರವ� ತ�ರಿಸ�"
+
+#: ../logview/logview-window.c:875
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "�ದ�ಿಸಲಾದ ಫಿಲ��ರ��ಳಲ�ಲಿ ��ದ���� ತಾಳ�ಯಾ��ವ ಸಾಲ��ಳನ�ನ� ಮಾತ�ರ ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:1205
+#: ../logview/logview-window.c:1414
 msgid "Version: "
 msgstr "�ವ�ತ�ತಿ: "
 
-#: ../logview/logview-window.c:1305
+#: ../logview/logview-window.c:1521
 msgid "Could not open the following files:"
 msgstr "� ��ಳ�ಿನ �ಡತ�ಳನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]