[gnome-desktop] Updated Czech translation



commit 80259d1ee912ed7626745f74e8579f5295da2cba
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Sep 21 04:15:03 2009 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |   88 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 46956ca..486b14d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,23 +11,21 @@
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
 # Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-16 04:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-16 04:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 04:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 04:09+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
 msgid "About GNOME"
 msgstr "O GNOME"
 
@@ -35,67 +33,67 @@ msgstr "O GNOME"
 msgid "Learn more about GNOME"
 msgstr "Poznejte lépe GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
 msgid "News"
 msgstr "Novinky"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
 msgid "GNOME Library"
 msgstr "Knihovna GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
 msgid "Friends of GNOME"
 msgstr "PÅ?átelé GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
 msgid "The Mysterious GEGL"
 msgstr "Tajemná koza"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
 msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
 msgstr "Pískající gumový trpaslík"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
 msgid "Wanda The GNOME Fish"
 msgstr "Wanda, ryba GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_OtevÅ?ít URL"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
 msgid "_Copy URL"
 msgstr "_Kopírovat URL"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
 msgid "About the GNOME Desktop"
 msgstr "O pracovním prostÅ?edí GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
 msgid "%(name)s: %(value)s"
 msgstr "%(name)s: %(value)s"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
 msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
 msgstr "Vítejte v pracovním prostÅ?edí GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Pro vás od:"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
 msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
 msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
 msgid "Version"
 msgstr "Verze"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
 msgid "Distributor"
 msgstr "Distributor"
 
@@ -103,7 +101,7 @@ msgstr "Distributor"
 msgid "Build Date"
 msgstr "Datum pÅ?ekladu"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
 msgid "Display information on this GNOME version"
 msgstr "Zobrazí informace o této verzi GNOME"
 
@@ -161,11 +159,11 @@ msgstr ""
 "dalších pÅ?ispÄ?lo jinými důležitými způsoby, vÄ?etnÄ? pÅ?ekladů, dokumentace a "
 "kontroly kvality."
 
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:213
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
 msgid "Laptop"
 msgstr "Notebook"
 
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:221
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
@@ -233,35 +231,35 @@ msgstr "Neznámé kódování: %s"
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr "Nelze nalézt terminál, používá se xterm, pÅ?estože možná nebude funkÄ?ní"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:314
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
 #, c-format
-msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr "nelze získat rozsah velikostí obrazovky"
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr "nelze získat zdroje obrazovky (CRTC, výstupy, režimy)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:323
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 msgstr "nezpracovaná chyba X pÅ?i získávání rozsahu velikostí obrazovky"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:412
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
 #, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "nelze získat zdroje obrazovky (CRTC, výstupy, režimy)"
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "nelze získat rozsah velikostí obrazovky"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:549
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "RozšíÅ?ení RANDR není pÅ?ítomno"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:779
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "nelze získat informace o výstupu %d"
 
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
-#. * as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1077
+#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
@@ -270,17 +268,17 @@ msgstr ""
 "požadovaná poloha/velikost CRTC %d je mimo povolený limit: poloha=(%d, %d), "
 "velikost=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1110
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "nelze nastavit konfiguraci CRTC %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1219
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "nelze získat informace o CRTC %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1128
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
@@ -289,7 +287,7 @@ msgstr "žádná z uložených konfigurací displeje neodpovídá aktivní konfi
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1576
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -298,7 +296,17 @@ msgstr ""
 "požadovaná virtuální velikost pÅ?esahuje dostupnou velikost: požadováno=(%d, %"
 "d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1590
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696
 #, c-format
 msgid "could not find a suitable configuration of screens"
 msgstr "nelze získat vyhovující konfiguraci obrazovek"
+
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Zrcadlící obrazovky"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]