[nautilus] Updating Assamese translations



commit cd62ad01e18c0b3b0932af4a9262da1906f2f63a
Author: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>
Date:   Sun Sep 20 15:50:02 2009 +0530

    Updating Assamese translations

 po/as.po | 4146 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 2300 insertions(+), 1846 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 886daa5..2f7ac88 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -16,29 +16,29 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-16 05:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-16 10:58+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
-"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 11:47+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "#-#-#-#-#  as.po (as)  #-#-#-#-#\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 "#-#-#-#-#  as.po (as)  #-#-#-#-#\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
 #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ব�ধ .desktop ফা�ল নহ� "
+msgstr "ব�ধ .desktop নথিপত�ৰ নহ� "
 
 #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ড�স���প ফা�ল�ৰ ����াত স�স��ৰণ '%s'"
+msgstr "ড�স���প নথিপত�ৰৰ ����াত স�স��ৰণ '%s'"
 
 #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
@@ -66,37 +66,37 @@ msgid "Not a launchable item"
 msgstr "প�ৰাৰম�ভ �ৰাৰ য���য বস�ত� নহ� "
 
 #
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালন ব�যৱস�থাৰ স�ত� স�য�� বি���িন�ন �ৰা হ'ব"
 
 #
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "স�ৰ��ষিত বিন�যাস সহ নথিপত�ৰ �িহ�নিত �ৰ�"
 
 #
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
-msgstr "ফা�ল: [1]"
+msgstr "নথিপত�ৰ: [1]"
 
 #
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনাৰ ID �ল�ল�� �ৰ�"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনা স���ৰান�ত বি�ল�প"
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+#| msgid "Session Management Options"
+msgid "Session management options:"
+msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনা স���ৰান�ত বি�ল�প:"
 
-#
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+#| msgid "Show Session Management options"
+msgid "Show session management options"
 msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনা স���ৰান�ত বি�ল�প প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
 #: ../data/browser.xml.h:1
@@ -185,17 +185,17 @@ msgstr "বিন�দ�ৰাশি"
 
 #: ../data/browser.xml.h:22
 msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "ৰ� পৰিবৰ�তন�ৰ �ন�য প�ন�দস� ৰ� নিৰ�বা�ন �ৰি �িহ�নিত বস�ত�ৰ �পৰ ��ন� �ন� ফ�ল�ন"
+msgstr "ৰ� পৰিবৰ�তনৰ বাব� প�ন�দস� ৰ� নিৰ�বা�ন �ৰি �িহ�নিত বস�ত�ৰ �পৰ ��ন� �ন� ফ�ল�ন"
 
 #: ../data/browser.xml.h:23
 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
 msgstr ""
-"প�ভ�মিৰ বিন�যাস পৰিবৰ�তন�ৰ �ন�য প�ন�দস� বিন�যাস নিৰ�বা�ন �ৰি �িহ�নিত বস�ত�ৰ �পৰ ��ন� "
+"প�ভ�মিৰ বিন�যাস পৰিবৰ�তনৰ বাব� প�ন�দস� বিন�যাস নিৰ�বা�ন �ৰি �িহ�নিত বস�ত�ৰ �পৰ ��ন� "
 "�ন� ফ�ল�ন"
 
 #: ../data/browser.xml.h:24
 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr "প�ৰত�� য�� �ৰাৰ �ন�য প�ন�দস� প�ৰত�� নিৰ�বা�ন �ৰি �িহ�নিত বস�ত�ৰ �পৰ ��ন� �ন� ফ�ল�ন"
+msgstr "প�ৰত�� য�� �ৰাৰ বাব� প�ন�দস� প�ৰত�� নিৰ�বা�ন �ৰি �িহ�নিত বস�ত�ৰ �পৰ ��ন� �ন� ফ�ল�ন"
 
 #: ../data/browser.xml.h:25
 msgid "Eclipse"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "��নি"
 
 #: ../data/browser.xml.h:55
 msgid "Sea Foam"
-msgstr "সম�দ�ৰ�ৰ ফ�না"
+msgstr "সম�দ�ৰৰ ফ�না"
 
 #: ../data/browser.xml.h:56
 msgid "Shale"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "প�ভ�মিৰ বিন�যাস (_P)"
 
 #: ../data/nautilus.xml.in.h:1
 msgid "Saved search"
-msgstr "�ন�সন�ধান�ৰ স�ৰ��ষিত ফলাফল"
+msgstr "�ন�সন�ধানৰ স�ৰ��ষিত ফলাফল"
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
 msgid "Image/label border"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "�বি/ল�ব�লৰ প�ৰান�তৰ��া"
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "সতৰ��বাৰ�তা প�ৰদৰ�শন�াৰ� সম�বাদ ব��সৰ ল�ব�ল �ৰ� �বিৰ প�ৰান�তৰ��াৰ প�ৰস�থ"
+msgstr "সতৰ��বাৰ�তা প�ৰদৰ�শন�ৰ�তা সম�বাদ ব��সৰ ল�ব�ল �ৰ� �বিৰ প�ৰান�তৰ��াৰ প�ৰস�থ"
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
 msgid "Alert Type"
@@ -407,27 +407,27 @@ msgstr "সতৰ��বাৰ�তাৰ সম�বাদ-ব��সত
 msgid "Show more _details"
 msgstr "�তিৰি��ত বিৱৰণ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_d)"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
+#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227
+#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
 msgid "Text"
 msgstr "����স�"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
 msgid "The text of the label."
 msgstr "ল�ব�লত প�ৰদৰ�শিত ����স�  ।"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:360
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
 msgid "Justification"
 msgstr "সমপ�ৰান�ত নিৰ�ধাৰণ"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:361
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -437,37 +437,37 @@ msgstr ""
 "স�থানত ল�ব�লৰ দিশ প�ৰভাবিত ন'হ'ব  । ল�ব�লৰ দিশ পৰিবৰ�তন সম�পৰ��� �ানিবল� GtkMisc::"
 "xalign �া��  ।"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Line wrap"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:370
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
 msgstr ""
 "মান নিৰ�ধাৰিত হ'ল�, প���তি �ত�যাধি� দ��ল হ'ল� স��সম�হ বিভা�ন �ৰি প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব  "
-"।"
+" ।"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "�াৰ��াৰৰ �ৱস�থান"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
 msgstr "সন�নিব�শ �ৰাৰ সম� প�ৰদৰ�শিত �াৰ��াৰৰ �ৱস�থান, ���ষৰ �ন�সাৰ� নিৰ�ধাৰিত  ।"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:387
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "নিৰ�বা�িত ��শৰ স�মা"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:388
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "�াৰ��াৰৰ �ৱস�থানৰ পৰা নিৰ�বা�িত ��শৰ বিপৰ�ত প�ৰান�ত, ���ষৰ �ন�সাৰ� নিৰ�ধাৰিত  ।"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3218
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
 msgid "Select All"
 msgstr "সমস�ত নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3229
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
 msgid "Input Methods"
 msgstr "নিব�শ পদ�ধতি"
 
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "ভৱিষ�যত� ��পন�ন ত�ৰ��ি ��ল
 
 #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
 msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "বাতিল ��লি� �ৰি বৰ�তমান �ৰ�ম বন�ধ �ৰা যাব  ।"
+msgstr "বাতিল ��লি� �ৰিবৰ�তমান �ৰ�ম বন�ধ �ৰা যাব  ।"
 
 #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
 msgid " (invalid Unicode)"
@@ -507,9 +507,9 @@ msgid ""
 "\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
 "\"mime_type\"."
 msgstr ""
-"���ন-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন �ৰ� ড�স���প�ত ���ন�ৰ ন��� প�ৰদৰ�শিত শ�ৰ�ষ��ৰ তালি�া । প�ৰদৰ�শন�ৰ "
+"���ন-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন �ৰ� ড�স���প�ত ���নৰ ন��� প�ৰদৰ�শিত শ�ৰ�ষ��ৰ তালি�া । প�ৰদৰ�শনৰ "
 "মাপ�ৰ �পৰ নিৰ�ভৰ �ৰি প�ৰদৰ�শিত শ�ৰ�ষ� স���যা পৰিবৰ�তিত হ'ব । সম�ভাব�য মান: \"মাপ\", "
-"\"ধৰন\", \"পৰ�বৰ�তন�ৰ_তাৰি�\", \"পৰ�বৰ�তন�ৰ_তাৰি�\", \"ব�যবহাৰ�ৰ_তাৰি�\", "
+"\"ধৰন\", \"পৰ�বৰ�তনৰ_তাৰি�\", \"পৰ�বৰ�তনৰ_তাৰি�\", \"ব�যবহাৰৰ_তাৰি�\", "
 "\"মালি�\", \"দল\", \"�ন�মতি\", \"octal_�ন�মতি\" �ৰ� \"mime_ধৰন\" ।"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
@@ -548,11 +548,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
 msgid "All columns have same width"
-msgstr "প�ৰতি�ি �লাম�ৰ ��ষ�ত�ৰ� প�ৰস�থ�ৰ ��� মাপ প�ৰ��� �ৰা হ'ব"
+msgstr "প�ৰতি�ি �লামৰ ��ষ�ত�ৰত প�ৰস�থ�ৰ ��� মাপ প�ৰ��� �ৰা হ'ব"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "পাথ-বাৰ�ৰ বদল� সৰ�বদা �বস�থান�ৰ �ন���ৰি ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব"
+msgstr "পাথ-বাৰৰ বদল� সদা�� �ৱস�থানৰ �ন���ৰি ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
 msgid ""
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
 msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
 msgstr ""
-"ফ�ল�ডাৰ�ৰ ডিফল�� প�ভ�মিৰ ৰ� । শ�ধ�মাত�ৰ background_set সত�য (true) হল�� ��ি ব�যবহ�ত "
+"ফ�ল�ডাৰৰ �বি�ল�পিত প�ভ�মিৰ ৰ� । ��ল background_set সত�য (true) হল�� ��া� ব�যবহ�ত "
 "হ� ।"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "ড�স���প� �ম�পি��াৰ ���ন প�
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
 msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr "�ন�সন�ধান বাৰ সহয��� �ন�সন�ধান�ৰ ন�তি"
+msgstr "�ন�সন�ধান বাৰ ৰ সহা�ত �ন�সন�ধানৰ ন�তি"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
 msgid ""
@@ -587,9 +587,9 @@ msgid ""
 "If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
 "files by file name and file properties."
 msgstr ""
-"�ন�সন�ধান�ৰ বাৰ�ৰ সাহায�য� ফা�ল �ন�সন�ধান�াল� ব�যবহ�ত মান । \"search_by_text\" "
-"নিৰ�ধাৰিত হল� Nautilus দ�বাৰা শ�ধ�মাত�ৰ নাম �ন�সাৰ� ফা�ল �ন�সন�ধান �ৰা হ'ব । I"
-"\"search_by_text_and_properties\"-ৰ ��ষ�ত�ৰ� ফা�ল�ৰ নাম �ৰ� ব�শিষ���য �ন�সাৰ� "
+"�ন�সন�ধানৰ বাৰৰ সাহায�য� নথিপত�ৰ �ন�সন�ধান�াল� ব�যবহ�ত মান । \"search_by_text\" "
+"নিৰ�ধাৰিত হল� Nautilus দ�বাৰা ��ল নাম �ন�সাৰ� নথিপত�ৰ �ন�সন�ধান �ৰা হ'ব । I"
+"\"search_by_text_and_properties\"-ৰ ��ষ�ত�ৰত নথিপত�ৰৰ নাম �ৰ� ব�শিষ���য �ন�সাৰ� "
 "�ন�সন�ধান �ৰা হ'ব ।"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
@@ -602,83 +602,83 @@ msgstr "স�বনিৰ�ধাৰিত প�ভ�মি"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
 msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন�ৰ প�ভ�মিৰ �ন�য স�বনিৰ�বা�িত স��লন"
+msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��নৰ প�ভ�মিৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত স��লন"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
 msgid "Date Format"
-msgstr "তাৰি� প�ৰদৰ�শন�ৰ বিন�যাস"
+msgstr "তাৰি� প�ৰদৰ�শনৰ বিন�যাস"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
 msgid "Default Background Color"
-msgstr "ডিফল�� �বস�থা� প�ভ�মিৰ ৰ�"
+msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� প�ভ�মিৰ ৰ�"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
 msgid "Default Background Filename"
-msgstr "ডিফল�� �বস�থা� প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত ফা�ল�ৰ নাম"
+msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত নথিপত�ৰৰ নাম"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
 msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "ডিফল�� �বস�থা� পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন�ৰ প�ভ�মিৰ ৰ�"
+msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��নৰ প�ভ�মিৰ ৰ�"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
 msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "ডিফল�� �বস�থা� পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন� ব�যবহ�ত প�ভ�মিৰ ফা�ল�ৰ নাম"
+msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন� ব�যবহ�ত প�ভ�মিৰ নথিপত�ৰৰ নাম"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
 msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "ডিফল�� ���ন মাপ"
+msgstr "�বি�ল�পিত ���ন মাপ"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
 msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� ডিফল�� �বস�থা� �লাম�ৰ �ন���ৰম"
+msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� �বি�ল�পিত �ৱস�থা� �লামৰ �ন���ৰম"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
 msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� ডিফল�� �বস�থা� �লাম�ৰ �ন���ৰম ।"
+msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� �বি�ল�পিত �ৱস�থা� �লামৰ �ন���ৰম ।"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
 msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শন� ডিফল�� �বস�থা� প�ৰদৰ�শন�ৰ মাপ ।"
+msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শন� �বি�ল�পিত �ৱস�থা� প�ৰদৰ�শনৰ মাপ ।"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
 msgid "Default folder viewer"
-msgstr "ডিফল�� ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন ব�যবস�থা"
+msgstr "�বি�ল�পিত ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন ব�যবস�থা"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
 msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "ডিফল�� �বস�থা� ���ন প�ৰদৰ�শন�ৰ মাপ"
+msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� ���ন প�ৰদৰ�শনৰ মাপ"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
 msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� ডিফল�� �বস�থা� প�ৰদৰ�শিত �লাম�ৰ তালি�া"
+msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� �বি�ল�পিত �ৱস�থা� প�ৰদৰ�শিত �লামৰ তালি�া"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
 msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� ডিফল�� �বস�থা� প�ৰদৰ�শিত �লাম�ৰ তালি�া ।"
+msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� �বি�ল�পিত �ৱস�থা� প�ৰদৰ�শিত �লামৰ তালি�া ।"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
 msgid "Default list zoom level"
-msgstr "ডিফল�� �বস�থা� তালি�া প�ৰদৰ�শন�ৰ মাপ"
+msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� তালি�া প�ৰদৰ�শনৰ মাপ"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
 msgid "Default sort order"
-msgstr "ডিফল�� �বস�থা� ব�যবহ�ত ��ৰমবিন�যাস"
+msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� ব�যবহ�ত ��ৰমবিন�যাস"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
 msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শন�ৰ ��ষ�ত�ৰ� ডিফল�� �বস�থা� ব�যবহ�ত প�ৰদৰ�শন�ৰ মাপ ।"
+msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শনৰ ��ষ�ত�ৰত �বি�ল�পিত �ৱস�থা� ব�যবহ�ত প�ৰদৰ�শনৰ মাপ ।"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
 msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "���ন-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� ডিফল�� প�ৰদৰ�শন�ৰ মাপ ।"
+msgstr "���ন-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� �বি�ল�পিত প�ৰদৰ�শনৰ মাপ ।"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
 msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "তালি�-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� ডিফল�� প�ৰদৰ�শন�ৰ মাপ ।"
+msgstr "তালি�-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� �বি�ল�পিত প�ৰদৰ�শনৰ মাপ ।"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
 msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "ড�স���প� প�ৰদৰ�শিত �ম�পি��াৰ ���ন�ৰ নাম"
+msgstr "ড�স���প� প�ৰদৰ�শিত �ম�পি��াৰ ���নৰ নাম"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
 msgid "Desktop font"
@@ -686,22 +686,22 @@ msgstr "ড�স���প� ব�যবহ�ত ফন��"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
 msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "ড�স���প� প�ৰদৰ�শিত ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ�ৰ ���ন�ৰ নাম"
+msgstr "ড�স���প� প�ৰদৰ�শিত ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰৰ ���নৰ নাম"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
 msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "ড�স���প� প�ৰদৰ�শিত �বৰ��নাৰ বা��স�ৰ ���ন�ৰ নাম"
+msgstr "ড�স���প� প�ৰদৰ�শিত �বৰ��নাৰ ব��সৰ ���নৰ নাম"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "ব�ৰা��াৰ ৰ�প� ��ন�ড� প�ৰদৰ�শন�ৰ Nautilus-ৰ পাৰম�পৰি� ��ৰণ স��ৰি� �ৰি ।"
+msgstr "ব�ৰা��াৰ ৰ�প� ��ন�ড� প�ৰদৰ�শনৰ Nautilus-ৰ পাৰম�পৰি� ��ৰণ স��ৰি� �ৰি ।"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
 msgid ""
 "Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
 "true."
 msgstr ""
-"ফ�ল�ডাৰ�ৰ ডিফল�� প�ভ�মিৰ �ন�য ফা�ল । শ�ধ�মাত�ৰ background_set সত�য (true) হল�� ��ি "
+"ফ�ল�ডাৰৰ �বি�ল�পিত প�ভ�মিৰ বাব� নথিপত�ৰ । ��ল background_set সত�য (true) হল�� ��া� "
 "ব�যবহ�ত হ� ।"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
@@ -709,8 +709,8 @@ msgid ""
 "Filename for the default side pane background. Only used if "
 "side_pane_background_set is true."
 msgstr ""
-"পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন�ৰ ডিফল�� প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত ফা�ল�ৰ নাম । ��মাত�ৰ "
-"side_pane_background_set সত�য (true) ��ি হল�� ব�যবহ�ত হ� ।"
+"পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��নৰ �বি�ল�পিত প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত নথিপত�ৰৰ নাম । ��মাত�ৰ "
+"side_pane_background_set সত�য (true) ��া� হল�� ব�যবহ�ত হ� ।"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
 msgid ""
@@ -719,17 +719,47 @@ msgid ""
 "massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
 "due to the reading of folders chunk-wise."
 msgstr ""
-"�িহ�নিত মাপ�ৰ থ��� �ধি� মাপ�ৰ ফ�ল�ডাৰসম�হ �িহ�নিত মাপ� হ�ৰাস �ৰা হ'ব । ব�হ� মাপ�ৰ "
-"ফ�ল�ডাৰ ��লাৰ প�ৰ��ষ��া� হিপ �ৰ� Nautilus-ৰ বিপৰ�য� ��ান�ৰ �ন�য �� পদ��ষ�প । শ�ণ�য "
+"�িহ�নিত মাপ�ৰৰ পৰা �ধি� মাপ�ৰ ফ�ল�ডাৰসম�হ �িহ�নিত মাপ� হ�ৰাস �ৰা হ'ব । ব�হ� মাপ�ৰ "
+"ফ�ল�ডাৰ ��লাৰ প�ৰ��ষ��া� হিপ �ৰ� Nautilus-ৰ বিপৰ�য� ��ান�ৰ বাব� �� পদ��ষ�প । শ�ণ�য "
 "থ��� �ম মান নিৰ�ধাৰণ �ৰা হল� ��ন� স�মা �ৰ�প �ৰা নহ� । �া��� �ন�যা�� ফ�ল�ডাৰ প�াৰ "
-"ফল� �ন�মানি� মাপ নিৰ�ধাৰিত হ� ।"
+"ফলত �ন�মানি� মাপ নিৰ�ধাৰিত হ� ।"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "ড�স���প� ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ�ৰ ���ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"\"��ল�\" �ৰ� \"পি�ল�\" ব��াম সহ মা��ৰ ��ষ�ত�ৰত �� দ��াত ���ন� �ি �িপা হ'ল�, �� �াবি দ�বাৰা "
+"নিৰ�ধাৰিত হ'ব Nautilus-ত ��ন� �ৰ�ম স���ালিত "
+"হ'ব ন� না� ।"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
 msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"��ল�\" �ৰ� \"পি�ল�\" ব��াম সহ মা��ৰ ��ষ�ত�ৰত �� দ��াৰ ��ন �ি �িপা হ'ল� ব�ৰা��াৰ ��ন�ড�ত \"Back\" "
+"(প�ৰ�ববৰ�ত�) �দ�শ স���ালিত হ'ব স����, ��� �াবি দ�বাৰা নিৰ�ধাৰিত হ'ব ।  সম�ভাব�য মান 6 (৬) ৰ পৰা 14 "
+"(১৪)-ত হ'ব ।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"��ল�\" �ৰ� \"পি�ল�\" ব��াম সহ মা��ৰ ��ষ�ত�ৰত �� দ��াত ��ন �ি ��পা হল� ব�ৰা��াৰ ��ন�ড�ত \"��ল�\" "
+"(পৰবৰ�ত�) �দ�শ স���ালিত হ'ব "
+"স����, �� �াবিৰ দ�বাৰা নিৰ�ধাৰিত হ'ব । সম�ভাব�য মান 6 (৬)ৰ পৰা 14 (১৪)-ত হ'ব ।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "ড�স���প� ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰৰ ���ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
 "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
 "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
 "tab list."
@@ -738,61 +768,61 @@ msgstr ""
 "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
 "tab list."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
 "Otherwise it will show both folders and files."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, Nautilus দ�বাৰা শ�ধ�মাত�ৰ পাৰ�শ�ববৰ�ত� ��ৰি প��ন�ত ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন "
-"�ৰা হ'ব । �ন�যথা, ফ�ল�ডাৰ �ৰ� ফা�ল �ভ� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
+"মান সত�য (true) হল�, Nautilus দ�বাৰা ��ল পাৰ�শ�ববৰ�ত� ��ৰি প��ন�ত ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন "
+"�ৰা হ'ব । �ন�যথা, ফ�ল�ডাৰ �ৰ� নথিপত�ৰ �ভ� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� �বস�থানস��� বাৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� �ৱস�থানস��� বাৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
 msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
 msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� স���যা�াস বাৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
 msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� ��লবাৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
 "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল� পাথ নিৰ�দ�শ� বাৰ�ৰ পৰিবৰ�ত� Nautilus ব�ৰা��াৰ ��ন�ড�ৰ "
-"�বস�থানস��� ��লবাৰ�ত সৰ�বদা ����স� �নপ�� প�ৰ��� �ৰা হ'ব ।"
+"মান সত�য (true) হল� পাথ নিৰ�দ�শ� বাৰৰ পৰিবৰ�ত� Nautilus ব�ৰা��াৰ ��ন�ড�ৰ "
+"�ৱস�থানস��� ��লবাৰ�ত সদা�� ����স� �নপ�� প�ৰ��� �ৰা হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
 "a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, �ি�� ব�ধ�ম�য পন�থা� Nautilus দ�বাৰা unix-ৰ ন�যা� ফা�ল �ন�মতি "
+"মান সত�য (true) হল�, �ি�� ব�ধ�ম�য পন�থা� Nautilus দ�বাৰা unix-ৰ ন�যা� নথিপত�ৰ �ন�মতি "
 "প�ৰদৰ�শন �ৰ� নিৰ�ধাৰণ�ৰ প�ৰণাল� �পলব�ধ �ৰা হ� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
 "icon and list views."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, ���ন �থবা তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� ফা�ল�ৰ প�ৰ�ব� Nautilus-� "
+"মান সত�য (true) হল�, ���ন �থবা তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� নথিপত�ৰৰ প�ৰ�ব� Nautilus-� "
 "ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
 "delete files, or empty the Trash."
-msgstr "Nautilus �বৰ��নাৰ বা��স."
+msgstr "Nautilus �বৰ��নাৰ ব��স."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
 "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
@@ -800,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
 "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
 "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
@@ -812,64 +842,76 @@ msgstr ""
 "detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
 "configurable action will be taken instead."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
 msgstr "মান সত�য (true) হল�, ড�স���প� Nautilus দ�বাৰা ���ন ���া হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"মান true নিৰ�ধাৰিত হ'ল�, স�ল� ��ন�ড� বন�ধ �ৰা হ'ল� Nautilus প�ৰস�থান �ৰিব । "
+"�বি�ল�পিতৰ�প� �� মান প�ৰ��� �ৰা হ'ব । মান false নিৰ�ধাৰিত হল�, ��ন� ��ন�ড� "
+"ন�হ�ৱা�� ��া� �ৰম�ভ �ৰা যাব । ��াৰ ফলত মিডি�াৰ স�ব����ৰি� মা�ন�� নিৰ���ষণ �ৰ� �ন�যান�য সমত�ল�য "
+"�ৰ�মৰ বাব� nautilus-�� ড�মন ৰ�প� প�ৰ��� �ৰা যাব ।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
 "feature can be dangerous, so use caution."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, �বৰ��নাৰ বা��স� না সৰি�� Nautilus-ৰ সাহায�য� ��ন� ফা�ল "
-"স��িৰ বৰ�তমান �বস�থান� সৰাসৰি ম��� ফ�লা যাব� । �� প�ৰণাল� প�ৰ��� �ৰাৰ সম� "
+"মান সত�য (true) হল�, �বৰ��নাৰ ব��স� না সৰি�� Nautilus-ৰ সাহায�য� ��ন� নথিপত�ৰ "
+"স����ৰ বৰ�তমান �ৱস�থান� সৰাসৰি ��তৰ�ৱা যাব । �� প�ৰণাল� প�ৰ��� �ৰাৰ সম� "
 "সাবধানতা �বলম�বন �ৰা �বশ�য� ।"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
 "programs when a medium is inserted."
 msgstr "মান সত�য (true) হল�, ড�স���প� Nautilus দ�বাৰা ���ন ���া হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
 "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, Nautilus দ�বাৰা ড�স���প� ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ "
-"প�ৰদৰ�শিত হ'ব । �ন�যথা, মান সত�য না হল� (false) ~/Desktop ফ�ল�ডাৰ�ৰ বিষ�বস�ত� "
+"মান সত�য (true) হল�, Nautilus দ�বাৰা ড�স���প� ব�যবহাৰ�ৰ�তাৰ ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ "
+"প�ৰদৰ�শিত হ'ব । �ন�যথা, মান সত�য না হল� (false) ~/Desktop ফ�ল�ডাৰৰ বিষ�বস�ত� "
 "ড�স���প� প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
 "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
 "behavior."
 msgstr ""
 "মান সত�য (true) হল�, Nautilus-সব ��ন�ড� ব�ৰা��াৰ ৰ�প� প�ৰদৰ�শিত হ'ব । ২.৬ স�স��ৰণ�ৰ "
-"প�ৰ�ব� Nautilus-ৰ �� ��ৰণ �ন�� ব�যবহাৰ�াৰ�দ�ৰ প�ৰি� ।"
+"প�ৰ�ব� Nautilus-ৰ �� ��ৰণ �ন�� ব�যবহাৰ�ৰ�তাদ�ৰ প�ৰি� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
 "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
 "files."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, Emacs প�ৰভ�তি দ�বাৰা নিৰ�মিত ব�যা�-�প ফা�ল প�ৰদৰ�শিত হ'ব । "
-"বৰ�তমান�, �ন�ত� �িল�ড �িহ�ন (~) সহ ফা�লসম�হ ব�যা�-�প ফা�ল ৰ�প� ধাৰ�য �ৰা হ� ।"
+"মান সত�য (true) হল�, Emacs প�ৰভ�তি দ�বাৰা নিৰ�মিত ব�যা�-�প নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব । "
+"বৰ�তমান�, �ন�ত� �িল�ড �িহ�ন (~) সহ নথিপত�ৰসম�হ ব�যা�-�প নথিপত�ৰ ৰ�প� ধাৰ�য �ৰা হ� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
 "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, ��াল �ৰা ফা�লসম�হ ফা�ল পৰি�ালনা ব�যবস�থা� প�ৰদৰ�শিত হ'ব । "
-"��াল �ৰা ফা�লসম�হ ম�লত ��া dot (.) �িহ�ন সহয��� �ৰম�ভ হ� �থবা ফ�ল�ডাৰ�ৰ .hidden "
-"ফা�ল�ত তালি�াভ���ত থা�� ।"
+"মান সত�য (true) হল�, ��াল �ৰা নথিপত�ৰসম�হ নথিপত�ৰ পৰি�ালনা ব�যবস�থা� প�ৰদৰ�শিত হ'ব । "
+"��াল �ৰা নথিপত�ৰসম�হ ম�লত ��া dot (.) �িহ�ন ৰ সহা�ত �ৰম�ভ হ� �থবা ফ�ল�ডাৰৰ .hidden "
+"নথিপত�ৰ�ত তালি�াভ���ত থা�� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
 "each in a separate tab."
@@ -877,45 +919,45 @@ msgstr ""
 "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
 "each in a separate tab."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
 "put on the desktop."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�ৰ �পৰ� ন��ৱৰ�� সাৰ�ভাৰ�ৰ প�ৰদৰ�শন নিৰ�দ�শ�াৰ� ��া ���ন "
+"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�ৰ �পৰ� ন��ৱৰ�� সাৰ�ভাৰৰ প�ৰদৰ�শন নিৰ�দ�শ�ৰ�তা ��া ���ন "
 "প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
 "on the desktop."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�ৰ �পৰ� �ম�পি��াৰ�ৰ �বস�থান নিৰ�দ�শ�াৰ� ��া ���ন "
+"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�ৰ �পৰ� �ম�পি��াৰৰ �ৱস�থান নিৰ�দ�শ�ৰ�তা ��া ���ন "
 "প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
 "the desktop."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�ৰ �পৰ� ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ নিৰ�দ�শ�াৰ� ��া ���ন প�ৰদৰ�শিত "
+"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�ৰ �পৰ� ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ নিৰ�দ�শ�ৰ�তা ��া ���ন প�ৰদৰ�শিত "
 "হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
 "desktop."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�ৰ �পৰ� �বৰ��নাৰ বা��স নিৰ�দ�শ�াৰ� ��া ���ন প�ৰদৰ�শিত "
+"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�ৰ �পৰ� �বৰ��নাৰ ব��স নিৰ�দ�শ�ৰ�তা ��া ���ন প�ৰদৰ�শিত "
 "হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
 "desktop."
-msgstr "মান সত�য (true) হল�, মা�ন�� �ৰা ভলি�ম �ল�ল���াৰ� ���নসম�হ ড�স���প� স�থাপিত হ'ব ।"
+msgstr "মান সত�য (true) হল�, মা�ন�� �ৰা ভলি�ম �ল�ল���ৰ�তা ���নসম�হ ড�স���প� স�থাপিত হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
 "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
@@ -923,63 +965,59 @@ msgstr ""
 "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
 "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
-msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "If to show the package installer for unknown mime types"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
 "sorted from \"z\" to \"a\"."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�ত ফা�লসম�হ বিপৰ�ত �ন���ৰম� সা�ান� হ'ব । �ৰ�থা�, নাম "
-"�ন�সাৰ� সা�ান� হল� \"a\" থ��� \"z\"-ৰ পৰিবৰ�ত� \"z\" থ��� \"a\" �ন���ৰম প�ৰ��� "
+"মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�ত নথিপত�ৰসম�হ বিপৰ�ত �ন���ৰম� সা�ান� হ'ব । �ৰ�থা�, নাম "
+"�ন�সাৰ� সা�ান� হল� \"a\"ৰ পৰা \"z\"-ৰ পৰিবৰ�ত� \"z\"ৰ পৰা \"a\" �ন���ৰম প�ৰ��� "
 "�ৰা হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
 "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
 "incrementally they will be sorted decrementally."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�ত ফা�লসম�হ বিপৰ�ত �ন���ৰম� সা�ান� হ'ব । �ৰ�থা�, নাম "
-"�ন�সাৰ� সা�ান� হল� \"a\" থ��� \"z\"-ৰ পৰিবৰ�ত� \"z\" থ��� \"a\" �ন���ৰম প�ৰ��� "
-"�ৰা হ'ব; মাপ �ন�সাৰ� সা�ান� হল� ডা�ৰ থ��� সৰ� মাপ�ৰ পৰিবৰ�ত� সৰ� থ��� ডা�ৰ মাপ� "
+"মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�ত নথিপত�ৰসম�হ বিপৰ�ত �ন���ৰম� সা�ান� হ'ব । �ৰ�থা�, নাম "
+"�ন�সাৰ� সা�ান� হল� \"a\"ৰ পৰা \"z\"-ৰ পৰিবৰ�ত� \"z\"ৰ পৰা \"a\" �ন���ৰম প�ৰ��� "
+"�ৰা হ'ব; মাপ �ন�সাৰ� সা�ান� হল� ডা�ৰৰ পৰা সৰ� মাপ�ৰ পৰিবৰ�ত� সৰ�ৰ পৰা ডা�ৰ মাপ� "
 "সা�ান� হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
 msgstr ""
 "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত প�ৰদৰ�শিত ���নসম�হত �ন�তৰ�বৰ�ত� শ�ণ�যস�থান হ�ৰাস �ৰা হ'ব "
-"।"
+" ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
 msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, ���নসম�হৰ ন��� ল�ব�ল স�থাপন না �ৰি পাৰ�শ�ববৰ�ত� �বস�থান� স�সম�হ "
+"মান সত�য (true) হল�, ���নসম�হৰ ন��� ল�ব�ল স�থাপন না �ৰি পাৰ�শ�ববৰ�ত� �ৱস�থান� স�সম�হ "
 "প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
 msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr "মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�ৰ ��ষ�ত�ৰ� ডিফল��ৰ�প� ম�ন���ল বিন�যাস ব�যবহ�ত হ'ব ।"
+msgstr "মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�ৰ ��ষ�ত�ৰত �বি�ল�পিতৰ�প� ম�ন���ল বিন�যাস ব�যবহ�ত হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
 "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
 "load or use lots of memory."
 msgstr ""
 "�িহ�নিৰ মাপ�ৰ (বা��) �ধি� মাপ�ৰ �বিৰ থাম�ব-ন��ল নিৰ�মাণ �ৰা হ'ব না । ল�ড �ৰাৰ "
-"সম� �ত�যাধি� সম� �ৰ� ম�মৰিৰ ব�য� ��ান�ৰ �ন�য ব�হ� মাপ�ৰ �বিৰ থাম�ব-ন��ল নিৰ�মাণ না "
-"�ৰাৰ �ন�য �� ব�শিষ���য ।"
+"সম� �ত�যাধি� সম� �ৰ� ম�মৰিৰ ব�য� ��ান�ৰ বাব� ব�হ� মাপ�ৰ �বিৰ থাম�ব-ন��ল নিৰ�মাণ না "
+"�ৰাৰ বাব� �� ব�শিষ���য ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
 msgid "List of possible captions on icons"
 msgstr "���ন� প�ৰদৰ�শনয���য সম�ভাব�য শ�ৰ�ষ��ৰ তালি�া"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
 "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
@@ -989,7 +1027,7 @@ msgstr ""
 "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
 "application be started on insertion of media matching these types."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
 "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
@@ -999,7 +1037,7 @@ msgstr ""
 "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
 "media matching these types."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
 "application in the preference capplet. The preferred application for the "
@@ -1009,127 +1047,144 @@ msgstr ""
 "application in the preference capplet. The preferred application for the "
 "given type will be started on insertion on media matching these types."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
 msgstr "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
 msgstr "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
 msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
 msgstr "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
 msgid "Maximum handled files in a folder"
-msgstr "ফ�ল�ডাৰ� �বস�থিত সৰ�ব���� ফা�ল�ৰ স���যা"
+msgstr "ফ�ল�ডাৰ� �বস�থিত সৰ�ব���� নথিপত�ৰৰ স���যা"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
 msgstr "�বিৰ থাম�ব-ন��ল নিৰ�মাণ�ৰ সৰ�ব���� মাপ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "ব�ৰা��াৰ ��ন�ড�ত \"পি�ল�\" �দ�শ স��ৰি� �ৰাৰ বাব� মা�� ব��াম"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "ব�ৰা��াৰ ��ন�ড�ত \"��ল�\" �দ�শ স��ৰি� �ৰাৰ বাব� মা�� ব��াম"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
 msgid ""
 "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
 "2.2. Please use the icon theme instead."
 msgstr ""
-"ব�যবহাৰয���য Nautilus থিম�ৰ নাম । Nautilus ২.২ স�স��ৰণ�ৰ পৰ� ��ি �ব�িত হ���� । "
-"�ন���ৰহ �ৰি ��িৰ পৰিবৰ�ত� ���ন থিম ব�যবহাৰ �ৰ� ।"
+"ব�যবহাৰয���য Nautilus থিমৰ নাম । Nautilus ২.২ স�স��ৰণ�ৰ পৰ� ��া� �ব�িত হ���� । "
+"�ন���ৰহ �ৰি ��া�ৰ পৰিবৰ�ত� ���ন থিম ব�যবহাৰ �ৰ� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
 msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
 msgstr "Nautilus দ�বাৰা ড�স���প �ঠন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "Nautilus দ�বাৰা ড�স���প� ব�যবহাৰ�াৰ�দ�ৰ ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ প�ৰ��� �ৰা হ'ব"
+msgstr "Nautilus দ�বাৰা ড�স���প� ব�যবহাৰ�ৰ�তাদ�ৰ ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ প�ৰ��� �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
+msgstr "সৰ�বশ�ষ ��ন�ড� বন�ধ �ৰা হ'ল� Nautilus প�ৰস�থান �ৰিব ।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "ড�স���প� ন��ৱৰ�� সাৰ�ভাৰ�ৰ ���ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
+msgstr "ড�স���প� ন��ৱৰ�� সাৰ�ভাৰৰ ���ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
 msgid "Network servers icon name"
-msgstr "ন��ৱৰ�� সাৰ�ভাৰ ���ন�ৰ নাম"
+msgstr "ন��ৱৰ�� সাৰ�ভাৰ ���নৰ নাম"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
 msgstr "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
 msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন�ৰ ��ৰি-ত শ�ধ�মাত�ৰ ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��নৰ ��ৰি-ত ��ল ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
 msgid ""
 "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
 "\" to launch them on a double click."
 msgstr ""
-"সম�ভাব�য মান �ল \"��বাৰ\" �ৰ�থা� ��া ��লি�� ফা�ল ��লা �থবা \"দ��বাৰ\" �ৰ�থা� দ��বাৰ "
-"��লি� �ৰি ফা�ল ��লা হ'ব ।"
+"সম�ভাব�য মান �ল \"��বাৰ\" �ৰ�থা� ��া ��লি�� নথিপত�ৰ ��লা �থবা \"দ��বাৰ\" �ৰ�থা� দ��বাৰ "
+"��লি� �ৰি নথিপত�ৰ ��লা হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
 msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "���ন�ৰ পাশ� ল�ব�ল স�থাপিত হ'ব"
+msgstr "���নৰ পাশ� ল�ব�ল স�থাপিত হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
 msgid "Reverse sort order in new windows"
 msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� বিপৰ�ত দিশা� ��ৰমবিন�যাস �ৰা হ'ব"
 
 #. Translators: please note this can choose the size. e.g.
 #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
 #. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
 msgid "Sans 10"
 msgstr "Sans 10"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "ফা�ল�ৰ ব�শিষ���য�ৰ ডা�ল� ব��স� �ন�নত মাত�ৰাৰ �ন�মতি প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ ব�শিষ���য�ৰ ডা�ল� ব��স� �ন�নত মাত�ৰাৰ �ন�মতি প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
 msgid "Show folders first in windows"
 msgstr "��ন�ড�ত প�ৰথম� ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
 msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� �বস�থান স��� বাৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� �ৱস�থান স��� বাৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
 msgstr "মা�ন�� �ৰা ভলি�মসম�হ ড�স���প� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
 msgid "Show side pane in new windows"
 msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
 msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� �বস�থা স��� প��ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� �ৱস�থা স��� প��ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#| msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "����াত mime type-ৰ বাব� সৰ���াম স�স�থাপ� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
 msgid "Show toolbar in new windows"
 msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� ��লবাৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
 msgid "Side pane view"
-msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন�ৰ প�ৰদৰ�শন"
+msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��নৰ প�ৰদৰ�শন"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
 "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
 "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
 "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
 msgstr ""
-"ফা�ল�ৰ ���ন�ৰ �পৰ মা�স স�থাপন �ৰাৰ সম� শব�দ ফা�লসম�হৰ নম�না বা�ান� হ'ব �ি না "
-"নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ� । মান \"always(সৰ�বদা)\" হল� সৰ�বদা বা�ান� হ'ব �ব� দ�ৰবৰ�ত� "
-"সাৰ�ভাৰ� �পস�থিত ফা�ল�ৰ ��ষ�ত�ৰ�� �� নি�ম�ৰ ব�যত���ৰম হ'ব না । \"local_only "
-"(শ�ধ�মাত�ৰ_স�থান��)\" হল� শ�ধ� স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত ফা�ল বা�ান� হ'ব �ব� \"never "
+"নথিপত�ৰৰ ���নৰ �পৰ মা�� স�থাপন �ৰাৰ সম� শব�দ নথিপত�ৰসম�হৰ নম�না বা�ান� হ'ব ন� নহ� "
+"নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ� । মান \"always(সদা��)\" হল� সদা�� বা�ান� হ'ব �ব� দ�ৰবৰ�ত� "
+"সাৰ�ভাৰ� �পস�থিত নথিপত�ৰৰ ��ষ�ত�ৰত� �� নি�মৰ ব�যত���ৰম হ'ব না । \"local_only "
+"(��ল_স�থান��)\" হল� শ�ধ� স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত নথিপত�ৰ বা�ান� হ'ব �ব� \"never "
 "(��ন� না)\" ধাৰ�য �ৰা হল� শব�দ�ৰ নম�না বা�ান� হ'ব না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
 "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -1137,13 +1192,13 @@ msgid ""
 "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
 "read preview data."
 msgstr ""
-"ফা�ল�ৰ ���ন�ত ����স� ফা�ল�ৰ বিষ�বস�ত� প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ি না নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ� । মান "
-"\"always(সৰ�বদা)\" হল� সৰ�বদা প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� দ�ৰবৰ�ত� সাৰ�ভাৰ� �পস�থিত ফা�ল�ৰ "
-"��ষ�ত�ৰ�� �� নি�ম�ৰ ব�যত���ৰম হ'ব না । \"local_only (শ�ধ�মাত�ৰ_স�থান��)\" হল� শ�ধ� "
-"স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত ফা�ল প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� \"never (��ন� না)\" ধাৰ�য �ৰা হল� "
-"��ন� প�ৰ�বপ�ৰদৰ�শন�ৰ �ন�য তথ�য প�া হ'ব না ।"
+"নথিপত�ৰৰ ���ন�ত ����স� নথিপত�ৰৰ বিষ�বস�ত� প�ৰদৰ�শিত হ'ব ন� নহ� নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ� । মান "
+"\"always(সদা��)\" হল� সদা�� প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� দ�ৰবৰ�ত� সাৰ�ভাৰ� �পস�থিত নথিপত�ৰৰ "
+"��ষ�ত�ৰত� �� নি�মৰ ব�যত���ৰম হ'ব না । \"local_only (��ল_স�থান��)\" হল� শ�ধ� "
+"স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� \"never (��ন� না)\" ধাৰ�য �ৰা হল� "
+"��ন� প�ৰ�বপ�ৰদৰ�শনৰ বাব� তথ�য প�া হ'ব না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
 "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -1151,120 +1206,125 @@ msgid ""
 "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
 "generic icon."
 msgstr ""
-"�বিৰ ফা�ল থাম�ব-ন��ল ৰ�প� প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ি না নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ� । মান \"always"
-"(সৰ�বদা)\" হল� সৰ�বদা থাম�ব-ন��ল প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� দ�ৰবৰ�ত� সাৰ�ভাৰ� �পস�থিত ফা�ল�ৰ "
-"��ষ�ত�ৰ�� �� নি�ম�ৰ ব�যত���ৰম হ'ব না । \"local_only (শ�ধ�মাত�ৰ_স�থান��)\" হল� শ�ধ� "
-"স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত ফা�ল�ৰ থাম�ব-ন��ল প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� \"never (��ন� না)\" "
+"�বিৰ নথিপত�ৰ থাম�ব-ন��ল ৰ�প� প�ৰদৰ�শিত হ'ব ন� নহ� নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ� । মান \"always"
+"(সদা��)\" হল� সদা�� থাম�ব-ন��ল প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� দ�ৰবৰ�ত� সাৰ�ভাৰ� �পস�থিত নথিপত�ৰৰ "
+"��ষ�ত�ৰত� �� নি�মৰ ব�যত���ৰম হ'ব না । \"local_only (��ল_স�থান��)\" হল� শ�ধ� "
+"স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত নথিপত�ৰৰ থাম�ব-ন��ল প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� \"never (��ন� না)\" "
 "ধাৰ�য �ৰা হল� �বিৰ থাম�ব-ন��ল �ৰা হ'ব না �ব� সাধাৰণ ���ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
 "server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
 "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
 msgstr ""
-"ফ�ল�ডাৰ�ত �পস�থিত বস�ত�ৰ স���যা প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ি না নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ� । মান \"always"
-"(সৰ�বদা)\" হল� সৰ�বদা স���যা প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� দ�ৰবৰ�ত� সাৰ�ভাৰ� �পস�থিত ফা�ল�ৰ "
-"��ষ�ত�ৰ�� �� নি�ম�ৰ ব�যত���ৰম হ'ব না । \"local_only (শ�ধ�মাত�ৰ_স�থান��)\" হল� শ�ধ� "
-"স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত ফা�ল�ৰ স���যা প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� \"never (��ন� না)\" ধাৰ�য "
+"ফ�ল�ডাৰ�ত �পস�থিত বস�ত�ৰ স���যা প�ৰদৰ�শিত হ'ব ন� নহ� নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ� । মান \"always"
+"(সদা��)\" হল� সদা�� স���যা প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� দ�ৰবৰ�ত� সাৰ�ভাৰ� �পস�থিত নথিপত�ৰৰ "
+"��ষ�ত�ৰত� �� নি�মৰ ব�যত���ৰম হ'ব না । \"local_only (��ল_স�থান��)\" হল� শ�ধ� "
+"স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত নথিপত�ৰৰ স���যা প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� \"never (��ন� না)\" ধাৰ�য "
 "�ৰা হল� ��ন� স���যা �ণনা �ৰা হ'ব না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
 msgid "Text Ellipsis Limit"
 msgstr "Text Ellipsis Limit"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr "সৰ�বম�� �ল�লি�িত সম� �বধি."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
 msgid ""
 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
 "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
 msgstr ""
-"���ন-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� ��ৰমবিন�যাস�ৰ ডিফল�� �ন���ৰম । সম�ভাব�য মান হল \"নাম\", \"মাপ"
-"\", \"ধৰন\", \"পৰিবৰ�তন�ৰ-তাৰি�\" �ব� \"প�ৰত��_�িহ�ন\" ।"
+"���ন-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� ��ৰমবিন�যাসৰ �বি�ল�পিত �ন���ৰম । সম�ভাব�য মান হল \"নাম\", \"মাপ"
+"\", \"ধৰন\", \"পৰিবৰ�তনৰ-তাৰি�\" �ব� \"প�ৰত��_�িহ�ন\" ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
 msgid ""
 "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
 "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
 msgstr ""
-"তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� ��ৰমবিন�যাস�ৰ ডিফল�� �ন���ৰম । সম�ভাব�য মান হল \"নাম\", \"মাপ"
-"\", \"ধৰন\", \"পৰিবৰ�তন�ৰ-তাৰি�\" �ব� \"প�ৰত��_�িহ�ন\" ।"
+"তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� ��ৰমবিন�যাসৰ �বি�ল�পিত �ন���ৰম । সম�ভাব�য মান হল \"নাম\", \"মাপ"
+"\", \"ধৰন\", \"পৰিবৰ�তনৰ-তাৰি�\" �ব� \"প�ৰত��_�িহ�ন\" ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "ডিফল�� �বস�থা� নত�ন ��ন�ড�ত� পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন�ৰ প�ৰস�থ�ৰ মাপ ।"
+msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� নত�ন ��ন�ড�ত� পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��নৰ প�ৰস�থ�ৰ মাপ ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
 msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "ড�স���প�ৰ ���ন�ৰ �ন�য ব�যবহ�ত ফন���ৰ বৰ�ণনা ।"
+msgstr "ড�স���প�ৰ ���নৰ বাব� ব�যবহ�ত ফন���ৰ বৰ�ণনা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
 msgid ""
 "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
 "\"informal\"."
-msgstr "ফা�ল�ৰ তাৰি��ৰ বৰ�ণনা । সম�ভাব�য মান হল \"locale\", \"iso\" �ৰ� \"informal\" ।"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ তাৰি��ৰ বৰ�ণনা । সম�ভাব�য মান হল \"locale\", \"iso\" �ৰ� \"informal\" ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
 msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
 msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত প�ৰদৰ�শনয���য পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
 "desktop."
 msgstr ""
-"ড�স���প� �বস�থিত �ম�পি��াৰ ���ন�ৰ �ন�য স�বনিৰ�বা�িত নাম ব�যবহাৰ�ৰ �ন�য তা ধাৰ�য �ৰা "
-"যাব� ।"
+"ড�স���প� �বস�থিত �ম�পি��াৰ ���নৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত নাম ব�যবহাৰৰ বাব� তা ধাৰ�য �ৰা "
+"যাব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
 "desktop."
 msgstr ""
-"ড�স���প� �বস�থিত ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ�ৰ ���ন�ৰ �ন�য স�বনিৰ�বা�িত নাম ব�যবহাৰ�ৰ �ন�য তা "
-"ধাৰ�য �ৰা যাব� ।"
+"ড�স���প� �বস�থিত ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰৰ ���নৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত নাম ব�যবহাৰৰ বাব� তা "
+"ধাৰ�য �ৰা যাব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
 "on the desktop."
 msgstr ""
-"ড�স���প� �বস�থিত ন��ৱৰ�� সাৰ�ভাৰ ���ন�ৰ �ন�য স�বনিৰ�বা�িত নাম ব�যবহাৰ�ৰ �ন�য তা ধাৰ�য "
-"�ৰা যাব� ।"
+"ড�স���প� �বস�থিত ন��ৱৰ�� সাৰ�ভাৰ ���নৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত নাম ব�যবহাৰৰ বাব� তা ধাৰ�য "
+"�ৰা যাব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
 "desktop."
 msgstr ""
-"ড�স���প� �বস�থিত �বৰ��নাৰ বা��স ���ন�ৰ �ন�য স�বনিৰ�বা�িত নাম ব�যবহাৰ�ৰ �ন�য তা ধাৰ�য "
-"�ৰা যাব� ।"
+"ড�স���প� �বস�থিত �বৰ��নাৰ ব��স ���নৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত নাম ব�যবহাৰৰ বাব� তা ধাৰ�য "
+"�ৰা যাব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
 msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "�বৰ��নাৰ বা��স�ৰ ���ন ড�স���প� প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��সৰ ���ন ড�স���প� প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
 msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "ফা�ল �ৰম�ভ �ৰত�/��লত� ব�যবহ�ত ��লি��ৰ পদ�ধতি"
+msgstr "নথিপত�ৰ �ৰম�ভ �ৰিবল�/��লত� ব�যবহ�ত ��লি��ৰ পদ�ধতি"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+#| msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "Nautilus ব�ৰা��াৰ ��ন�ড�ত মা�� ব��ামৰ �তিৰি��ত �ভ�ন�� প�ৰ��� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
 msgid "Use manual layout in new windows"
 msgstr "নত�ন ��ন�ড� স�বনিৰ�বা�িত বিন�যাস� সা�ান� হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
 msgid "Use tighter layout in new windows"
 msgstr "নত�ন ��ন�ড� �ন বিন�যাস� সা�ান� হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
 msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "���সি�ি���বল ����স� ফা�ল� ��লি� �ৰা হল� �ি �ৰা হ'ব"
+msgstr "���সি�ি���বল ����স� নথিপত�ৰ� ��লি� �ৰা হল� �ি �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
 msgid ""
 "What to do with executable text files when they are activated (single or "
 "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1277,85 +1337,85 @@ msgstr ""
 "text files."
 
 #
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
 msgid ""
 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
 "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
 "\"icon_view\" and \"compact_view\"."
 msgstr "ব�যবহ�ত."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
 msgid "When to show number of items in a folder"
 msgstr "ফ�ল�ডাৰ� �পস�থিত বস�ত�ৰ স���যা ��ন প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
 msgid "When to show preview text in icons"
 msgstr "���ন�ত ����স��ৰ প�ৰ�বপ�ৰদৰ�শন ��ন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
 msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "�বিৰ ফা�ল�ৰ থাম�ব-ন��ল ��ন প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+msgstr "�বিৰ নথিপত�ৰৰ থাম�ব-ন��ল ��ন প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
 msgstr "সদা�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
 msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "ফ�ল�ডাৰ�ৰ �ন�য স�বনিৰ�বা�িত প�ভ�মি নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ���� �ি না ।"
+msgstr "ফ�ল�ডাৰৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত প�ভ�মি নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ���� ন� নহ� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
 msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন�ৰ �ন�য স�বনিৰ�বা�িত প�ভ�মি নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ���� �ি না ।"
+msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��নৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত প�ভ�মি নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ���� ন� নহ� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "�বৰ��নাৰ বা��স"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to automatically mount media"
 msgstr "Whether to automatically mount media"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
 msgstr "Whether to automatically open a folder for automounted media"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "তা���ষনা� ফা�ল ম��� ফ�লাৰ ব�যবস�থা স��ৰি� �ৰা হ'ব �ি না"
+msgstr "তা���ষনা� নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱাৰ ব�যবস�থা স��ৰি� �ৰা হ'ব ন� নহ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
 msgstr "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
-"for an application that can open an unknown mime type."
-msgstr ""
-"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
-"for an application that can open an unknown mime type."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "শব�দধাৰ� ফা�ল�ৰ �পৰ মা�স �ালান�ৰ সম� শব�দ বা�ান� হ'ব �ি না"
+msgstr "শব�দধাৰ� নথিপত�ৰৰ �পৰ মা�� �ালান�ৰ সম� শব�দ বা�ান� হ'ব ন� নহ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
 msgid "Whether to show backup files"
-msgstr "ব�যা�-�প ফা�ল প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ি না"
+msgstr "ব�যা�-�প নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব ন� নহ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "��াল �ৰা ফা�ল প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ি না"
+msgstr "��াল �ৰা নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব ন� নহ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"����াত mime type ��লা হ'ল� স���� পৰি�ালনাৰ �দ�দ�শ�য� ��ন� প�ৰয���য �প�লি��শন "
+"�নস�ন�ধানৰ বাব� ব�যবহাৰ�ৰ�তা� সৰ���াম স�স�থাপ� ডা�ল� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ন� নহ� ।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
 msgid "Width of the side pane"
 msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন-ৰ প�ৰস�থ"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
 msgid "No applications found"
-msgstr "��ন� ��যাপ�লি��শন পাৱ যা�নি"
+msgstr "��ন� �প�লি��শন পাৱ যা�নি"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
 msgid "Ask what to do"
@@ -1366,88 +1426,88 @@ msgid "Do Nothing"
 msgstr "�ি�� �ৰা হ'ব না"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
-#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Open Folder"
-msgstr "ফ�ল�ডাৰ ��ল�ন"
+msgstr "ফ�ল�ডাৰ ��ল�"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
 #, c-format
 msgid "Open %s"
-msgstr "%s ��ল�ন"
+msgstr "%s ��ল�"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
 msgid "Open with other Application..."
-msgstr "ভিন�ন ��যাপলি��শন সহয��� ��ল�ন... "
+msgstr "ভিন�ন �পলি��শন ৰ সহা�ত ��ল�... "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
 msgid "You have just inserted an Audio CD."
 msgstr "�পনি ��া �ডি� CD ঢ��ি����ন ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:935
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
 msgid "You have just inserted an Audio DVD."
 msgstr "�পনি ��া �ডি� DVD ঢ��ি����ন ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:937
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
 msgid "You have just inserted a Video DVD."
 msgstr "�পনি ��া ভিডি� DVD ঢ��ি����ন ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:939
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
 msgid "You have just inserted a Video CD."
 msgstr "�পনি ��া ভিডি� CD ঢ��ি����ন ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:941
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
 msgid "You have just inserted a Super Video CD."
 msgstr "�পনি ��া ��পাৰ ভিডি� CD ঢ��ি����ন ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:943
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
 msgid "You have just inserted a blank CD."
-msgstr "�পনি ��া ফা��া CD ঢ��ি����ন ।"
+msgstr "�পনি ��া ৰি��ত CD ঢ��ি����ন ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
 msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr "�পনি ��া ফা��া DVD ঢ��ি����ন ।"
+msgstr "�পনি ��া ৰি��ত DVD ঢ��ি����ন ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:947
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr "�পনি ��া ফা��া Blu-Ray ডিস�� ঢ��ি����ন ।"
+msgstr "�পনি ��া ৰি��ত Blu-Ray ডিস�� ঢ��ি����ন ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
 msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr "�পনি ��া ফা��া HD DVD ডিস�� ঢ��ি����ন ।"
+msgstr "�পনি ��া ৰি��ত HD DVD ডিস�� ঢ��ি����ন ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:951
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
 msgid "You have just inserted a Photo CD."
-msgstr "�পনি ��া ফা��া ফ�� CD ডিস�� ঢ��ি����ন ।"
+msgstr "�পনি ��া ৰি��ত ফ�� CD ডিস�� ঢ��ি����ন ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
 msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr "�পনি ��া ফা��া �বিৰ CD ডিস�� ঢ��ি����ন ।"
+msgstr "�পনি ��া ৰি��ত �বিৰ CD ডিস�� ঢ��ি����ন ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:955
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
 msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
 msgstr "�পনি ডি�ি��যাল ফ�� সহ ��া মিডি�াম ঢ��ি����ন ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
 msgid "You have just inserted a digital audio player."
 msgstr "�পনি ��া ডি�ি��যাল �ডি� প�ল��াৰ ঢ��ি����ন ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
 msgid ""
 "You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
 "started."
-msgstr "স�ব����ৰি�ভাব� �ৰম�ভ�ৰ �ন�য নিৰ�মিত সফ�����যাৰ সহ ��া মিডি�াম �পনি ঢ��ি����ন ।"
+msgstr "স�ব����ৰি�ভাব� �ৰম�ভৰ বাব� নিৰ�মিত সফ�����যাৰ সহ ��া মিডি�াম �পনি ঢ��ি����ন ।"
 
 #. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
 msgid "You have just inserted a medium."
 msgstr "�পনি ��া মিডি�াম ���ি����ন ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
 msgid "Choose what application to launch."
-msgstr "�ৰম�ভ �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� ��যাপ�লি��শন নিৰ�বা�ন �ৰ� ।"
+msgstr "�ৰম�ভ �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� �প�লি��শন নিৰ�বা�ন �ৰ� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -1456,21 +1516,31 @@ msgstr ""
 "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
 "for other media of type \"%s\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:995
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
 msgid "_Always perform this action"
-msgstr "সৰ�বদা �� �ৰ�ম স���ালিত হ'ব (_A)"
+msgstr "সদা�� �� �ৰ�ম স���ালিত হ'ব (_A)"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
 #. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1011
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1329
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2016
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209
 msgid "_Eject"
 msgstr "বহিষ��াৰ (_E)"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
 #. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1022
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1320
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202
 msgid "_Unmount"
 msgstr "�ন-মা�ন�� �ৰ� (_U)"
 
@@ -1486,7 +1556,7 @@ msgstr "নিৰ�বা�িত ��শ �া� �ৰি ��লি
 #. tooltip
 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "নিৰ�বা�িত ��শ �পি �ৰি ��লিপ-ব�ৰ�ড� স�থাপন �ৰা হ'ব"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ��শ ন�ল �ৰি ��লিপ-ব�ৰ�ড� স�থাপন �ৰা হ'ব"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -1498,14 +1568,14 @@ msgstr "��লিপ-ব�ৰ�ড� �পস�থিত তথ�য 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
 msgid "Select _All"
 msgstr "সম��ৰ নিৰ�বা�ন �ৰ� (_A)"
 
 #. tooltip
 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449
 msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr "����স� ��ষ�ত�ৰ� প�ৰদৰ�শিত সব তথ�য নিৰ�বা�িত হ'ব"
+msgstr "����স� ��ষ�ত�ৰত প�ৰদৰ�শিত সব তথ�য নিৰ�বা�িত হ'ব"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323
 msgid "Move _Up"
@@ -1517,17 +1587,17 @@ msgstr "ন��� স�থানান�তৰ (_n)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346
 msgid "Use De_fault"
-msgstr "ডিফল�� ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব (_f)"
+msgstr "�বি�ল�পিত ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব (_f)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1458
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
 msgid "Name"
 msgstr "নাম"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
 msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "ফা�ল�ৰ নাম �ৰ� ���ন ।"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ নাম �ৰ� ���ন ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
 msgid "Size"
@@ -1535,7 +1605,7 @@ msgstr "মাপ"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
 msgid "The size of the file."
-msgstr "ফা�ল�ৰ মাপ ।"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ মাপ ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
 msgid "Type"
@@ -1543,24 +1613,24 @@ msgstr "ধৰন"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
 msgid "The type of the file."
-msgstr "ফা�ল�ৰ ধৰন ।"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ ধৰন ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
 msgid "Date Modified"
-msgstr "পৰিবৰ�তন�ৰ তাৰি�"
+msgstr "পৰিবৰ�তনৰ তাৰি�"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
 msgid "The date the file was modified."
-msgstr "ফা�ল পৰিবৰ�তন�ৰ তাৰি� ।"
+msgstr "নথিপত�ৰ পৰিবৰ�তনৰ তাৰি� ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
 msgid "Date Accessed"
-msgstr "সৰ�বশ�ষ ব�যবহাৰ�ৰ তাৰি�"
+msgstr "সৰ�বশ�ষ ব�যবহাৰৰ তাৰি�"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
 msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "ফা�ল�ি ব�যবহাৰ�ৰ সৰ�বশ�ষ তাৰি� ।"
+msgstr "নথিপত�ৰ ব�যবহাৰৰ সৰ�বশ�ষ তাৰি� ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
 msgid "Owner"
@@ -1568,7 +1638,7 @@ msgstr "মালি�"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
 msgid "The owner of the file."
-msgstr "ফা�ল�ৰ মালি� ।"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ মালি� ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
 msgid "Group"
@@ -1576,16 +1646,16 @@ msgstr "দল"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
 msgid "The group of the file."
-msgstr "ফা�ল�ৰ দল ।"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ দল ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4792
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
 msgid "Permissions"
 msgstr "�ন�মতি"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
 msgid "The permissions of the file."
-msgstr "ফা�ল�ৰ �ন�মতি ।"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ �ন�মতি ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
 msgid "Octal Permissions"
@@ -1593,7 +1663,7 @@ msgstr "����াল স���যা� প�ৰ�াশিত �ন
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
 msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "����াল স���যা� প�ৰ�াশিত ফা�ল�ৰ �ন�মতি ।"
+msgstr "����াল স���যা� প�ৰ�াশিত নথিপত�ৰৰ �ন�মতি ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
 msgid "MIME Type"
@@ -1601,7 +1671,7 @@ msgstr "MIME-ৰ ধৰন"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
 msgid "The mime type of the file."
-msgstr "ফা�ল�ৰ mime-ৰ ধৰন ।"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ mime-ৰ ধৰন ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
 msgid "SELinux Context"
@@ -1609,7 +1679,15 @@ msgstr "SELinux �ন����স�"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
 msgid "The SELinux security context of the file."
-msgstr "ফা�ল�ৰ SELinux নিৰাপত�তা মাত�ৰাৰ �ন����স� ।"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ SELinux নিৰাপত�তা মাত�ৰাৰ �ন����স� ।"
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "�ৱস�থান"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
@@ -1617,60 +1695,60 @@ msgstr "ফা�ল�ৰ SELinux নিৰাপত�তা মাত�ৰ
 msgid "Reset"
 msgstr "ৰিস��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
 msgid "on the desktop"
 msgstr "ড�স���প� �বস�থিত"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
 #, c-format
 msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "�বৰ��নাৰ বা��স� \"%s\" ভলি�ম�� স�থানান�তৰ �ৰা যাব� না ।"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� \"%s\" ভলি�ম�� স�থানান�তৰ �ৰা যাব না ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
 msgid ""
 "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
 "the volume."
 msgstr ""
-"ভলি�ম�ি ব�ৰ �ৰি নিত� হল �ন���ৰহ �ৰি ভলি�ম�ৰ ���ন� মা�স�ৰ ডানদি��ৰ ব��াম ��লি� "
-"�ৰ� ম�ন� থ��� 'বহিষ��াৰ' �াপ�ন ।"
+"ভলি�ম�ি বাহিৰ �ৰি নিত� হল �ন���ৰহ �ৰি ভলি�মৰ ���ন� মা��ৰ ডানদি��ৰ ব��াম ��লি� "
+"�ৰ� ম�ন�ৰ পৰা 'বহিষ��াৰ' �াপ�ন ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
 msgid ""
 "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
 "popup menu of the volume."
 msgstr ""
-"ভলি�ম�ি �ন-মা�ন�� �ৰত� হল� �ন���ৰহ �ৰি ভলি�ম�ৰ ���ন� মা�স�ৰ ডানদি��ৰ ব��াম ��লি� "
-"�ৰ� ম�ন� থ��� 'ভলি�ম �ন-মা�ন�� �ৰ�' �াপ�ন ।"
+"ভলি�ম�ি �ন-মা�ন�� �ৰিবল� হল� �ন���ৰহ �ৰি ভলি�মৰ ���ন� মা��ৰ ডানদি��ৰ ব��াম ��লি� "
+"�ৰ� ম�ন�ৰ পৰা 'ভলি�ম �ন-মা�ন�� �ৰ�' �াপ�ন ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
 msgid "_Move Here"
 msgstr "�িহ�নিত স�থান� স�থানান�তৰণ (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
 msgid "_Copy Here"
-msgstr "���ান� �পি �ৰা হ'ব (_C)"
+msgstr "���ান� ন�ল �ৰা হ'ব (_C)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
 msgid "_Link Here"
-msgstr "�� �বস�থান�ৰ �ন�য লি��� ত�ৰি �ৰা হ'ব (_L)"
+msgstr "�� �ৱস�থানৰ বাব� লি��� ত�ৰি �ৰা হ'ব (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "প�ভ�মি ৰ�প� ধাৰ�য �ৰা হ'ব (_B)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:842
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:851
 msgid "Cancel"
 msgstr "বাতিল"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:830
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:839
 msgid "Set as background for _all folders"
-msgstr "প�ৰতি�ি ফ�ল�ডাৰ�ৰ প�ভ�মি ৰ�প� ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব (_a)"
+msgstr "প�ৰতি�ি ফ�ল�ডাৰৰ প�ভ�মি ৰ�প� ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব (_a)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:835
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:844
 msgid "Set as background for _this folder"
-msgstr "বৰ�তমান� ফ�ল�ডাৰ�ৰ প�ভ�মি ৰ�প� ধাৰ�য �ৰা হ'ব (_t)"
+msgstr "বৰ�তমান� ফ�ল�ডাৰৰ প�ভ�মি ৰ�প� ধাৰ�য �ৰা হ'ব (_t)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
@@ -1678,15 +1756,15 @@ msgstr "বৰ�তমান� ফ�ল�ডাৰ�ৰ প�ভ�মি
 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273
 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295
 msgid "The emblem cannot be installed."
-msgstr "প�ৰত�� �নস��ল �ৰত� ব�যৰ�থ ।"
+msgstr "প�ৰত�� �নস��ল �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr "দ���িত, নত�ন প�ৰত���িৰ �ন�য নিৰ�দ�শ�-শব�দ ফা��া ৰা�া যাব� না ।"
+msgstr "দ���িত, নত�ন প�ৰত���িৰ বাব� নিৰ�দ�শ�-শব�দ ৰি��ত ৰা�া যাব না ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
 msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr "দ���িত, প�ৰত���ৰ নিৰ�দ�শ�-শব�দ� শ�ধ�মাত�ৰ ���ষৰ, শ�ণ�যস�থান �ৰ� স���যা ল��া যাব� ।"
+msgstr "দ���িত, প�ৰত���ৰ নিৰ�দ�শ�-শব�দ� ��ল ���ষৰ, শ�ণ�যস�থান �ৰ� স���যা ল��া যাব ।"
 
 #. this really should never happen, as a user has no idea
 #. * what a keyword is, and people should be passing a unique
@@ -1699,74 +1777,74 @@ msgstr "দ���িত, \"%s\" নাম� ��া প�ৰত�� ব
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226
 msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr "�ন���ৰহ �ৰি প�ৰত���ৰ �ন�য ��া প�থ� নাম ব��� নিন ।"
+msgstr "�ন���ৰহ �ৰি প�ৰত���ৰ বাব� ��া প�থ� নাম ব��� নিন ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260
 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
 msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-msgstr "দ���িত, ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ প�ৰদত�ত প�ৰত���ি স�ৰ��ষণ �ৰত� ব�যৰ�থ ।"
+msgstr "দ���িত, ব�যবহাৰ�ৰ�তাৰ প�ৰদত�ত প�ৰত���ি স�ৰ��ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296
 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
-msgstr "দ���িত, ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ প�ৰদত�ত প�ৰত���ৰ নাম স�ৰ��ষণ �ৰত� ব�যৰ�থ ।"
+msgstr "দ���িত, ব�যবহাৰ�ৰ�তাৰ প�ৰদত�ত প�ৰত���ৰ নাম স�ৰ��ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
 msgid "_Skip"
 msgstr "�প���ষা �ৰা হ'ব (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
 msgid "S_kip All"
 msgstr "সব �প���ষা �ৰা হ'ব (_k)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
 msgid "_Retry"
 msgstr "প�ন�প�ৰ��ষ��া(_R)"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 msgid "Delete _All"
 msgstr "স�ল� ��তৰ�ৱা হ'ব (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 msgid "_Replace"
 msgstr "প�ৰতিস�থাপন (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 msgid "Replace _All"
 msgstr "সমস�ত প�ৰতিস�থাপন �ৰা হ'ব (_A)"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
 msgid "_Merge"
 msgstr "��ত�ৰিত �ৰ� (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
 msgid "Merge _All"
 msgstr "সম��ৰ ��ত�ৰিত �ৰ� (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:275
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
 msgstr[0] "%'d স���ন�ড"
 msgstr[1] "%'d স���ন�ড"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
 msgstr[0] "%'d মিনি�"
 msgstr[1] "%'d মিনি�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
 msgstr[0] "%'d �ন��া"
 msgstr[1] "%'d �ন��া"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:297
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:298
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -1778,15 +1856,15 @@ msgstr[1] "�ন�মানি� %'d �ন��া"
 #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5614
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "%s নিৰ�দ�শ� লি���"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378
 #, c-format
 msgid "Another link to %s"
 msgstr "%s নিৰ�দ�শ� �পৰ ��া লি���"
@@ -1795,25 +1873,25 @@ msgstr "%s নিৰ�দ�শ� �পৰ ��া লি���"
 #. * if there's no way to do that nicely for a
 #. * particular language.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394
 #, c-format
 msgid "%'dst link to %s"
 msgstr "%'d স���য� লি��, %s-ৰ নিৰ�দ�শ� "
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398
 #, c-format
 msgid "%'dnd link to %s"
 msgstr "%'d স���য� লি��, %s-ৰ নিৰ�দ�শ�"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402
 #, c-format
 msgid "%'drd link to %s"
 msgstr "%'d স���য� লি��, %s-ৰ নিৰ�দ�শ�"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406
 #, c-format
 msgid "%'dth link to %s"
 msgstr "%'d স���য� লি��, %s-ৰ নিৰ�দ�শ�"
@@ -1823,12 +1901,12 @@ msgstr "%'d স���য� লি��, %s-ৰ নিৰ�দ�শ�"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:445
 msgid " (copy)"
 msgstr " (প�ৰতিলিপি)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447
 msgid " (another copy)"
 msgstr " (�তিৰি��ত প�ৰতিলিপি)"
 
@@ -1836,36 +1914,36 @@ msgstr " (�তিৰি��ত প�ৰতিলিপি)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
 msgid "th copy)"
 msgstr " স���য� প�ৰতিলিপি)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
 msgid "st copy)"
 msgstr " স���য� প�ৰতিলিপি)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
 msgid "nd copy)"
 msgstr " স���য� প�ৰতিলিপি)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
 msgid "rd copy)"
 msgstr " স���য� প�ৰতিলিপি)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:478
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (প�ৰতিলিপি)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (�তিৰি��ত প�ৰতিলিপি)%s"
@@ -1874,10 +1952,10 @@ msgstr "%s (�তিৰি��ত প�ৰতিলিপি)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
 #, c-format
 msgid "%s (%'dth copy)%s"
 msgstr "%s (%'d স���য� প�ৰতিলিপি)%s"
@@ -1887,39 +1965,39 @@ msgstr "%s (%'d স���য� প�ৰতিলিপি)%s"
 #. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
 #.
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:494
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:495
 #, c-format
 msgid "%s (%'dst copy)%s"
 msgstr "%s (%'d স���য� প�ৰতিলিপি)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497
 #, c-format
 msgid "%s (%'dnd copy)%s"
 msgstr "%s (%'d স���য� প�ৰতিলিপি)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
 #, c-format
 msgid "%s (%'drd copy)%s"
 msgstr "%s (%'d স���য� প�ৰতিলিপি)%s"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
 #, c-format
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
-msgstr "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� �বৰ��নাৰ বা��স থ��� \"%B\" স�থা��ভাব� ম��� ফ�লত� ������?"
+msgstr "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা \"%B\" স�থা��ভাব� ম��� ফ�লত� ������?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1928,324 +2006,328 @@ msgid_plural ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
 "trash?"
 msgstr[0] ""
-"�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� �বৰ��নাৰ বা��স� নিৰ�বা�িত  %'d-�ি বস�ত� স�থা��ভাব� ম��� ফ�লত� "
+"�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� �বৰ��নাৰ ব��স� নিৰ�বা�িত  %'d-�ি বস�ত� স�থা��ভাব� ম��� ফ�লত� "
 "������?"
-msgstr[1] "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� �বৰ��নাৰ বা��স� নিৰ�বা�িত %d-�ি বস�ত� স�থা��ভাব� ম��� ফ�লত� ������?"
+msgstr[1] "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� �বৰ��নাৰ ব��স� নিৰ�বা�িত %d-�ি বস�ত� স�থা��ভাব� ম��� ফ�লত� ������?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "��ন� বস�ত� ম��� ফ�লা হল� তা স�থা��ৰ�প� ম��� যাব� ।"
+msgstr "��ন� বস�ত� ��তৰ�ৱা হল� তা স�থা��ৰ�প� ম��� যাব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1319
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "�বৰ��নাৰ বা��স� �পস�থিত সাম��ৰ�সম�হ �ি ম��� ফ�লা হ'ব?"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� �পস�থিত সাম��ৰ�সম�হ �ি ��তৰ�ৱা হ'ব?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr ""
-"�বৰ��নাৰ বা��স ফা��া �ৰা হল� �ত �পস�থিত সাম��ৰ� স�থা��ৰ�প� বৰ��ন �ৰা হ'ব । �ল�ল���য, "
-"�� বস�ত�সম�হ প�থ� ৰ�প�� ম��� ফ�লা যাব� ।"
+"�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰা হল� �ত �পস�থিত সাম��ৰ� স�থা��ৰ�প� বৰ��ন �ৰা হ'ব । �ল�ল���য, "
+"�� বস�ত�সম�হ প�থ� ৰ�প�� ��তৰ�ৱা যাব ।"
 
 #. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1317
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2039 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "�বৰ��না ম��� ফ�ল�ন (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1344
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� \"%B\" স�থা��ভাব� বৰ��ন �ৰত� ������?"
+msgstr "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� \"%B\" স�থা��ভাব� বৰ��ন �ৰিবল� ������?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 msgstr[0] "�প�নি নিৰ�বা�িত %'d বস�ত� স�থা��ভাব� ��তৰাবল� নিশ��িত ন� ?"
 msgstr[1] "�প�নি নিৰ�বা�িত %'d বস�ত�ব�ৰ স�থা��ভাব� ��তৰাবল� নিশ��িত ন� ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "%'d-�ি ফা�ল ম��� ফ�লা বা�ি"
-msgstr[1] "%'d-�ি ফা�ল ম��� ফ�লা বা�ি"
+msgstr[0] "%'d-�ি নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱা বা�ি"
+msgstr[1] "%'d-�ি নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱা বা�ি"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407
 msgid "Deleting files"
-msgstr "ফা�ল ম��� ফ�লা হ����"
+msgstr "নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱা হ���"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1421
 msgid "%T left"
 msgid_plural "%T left"
 msgstr[0] "%T �বশিষ��"
 msgstr[1] "%T �বশিষ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1511
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1633
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1522
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1561
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1638
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "ম��� ফ�লত� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1492
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ� �পস�থিত ফা�ল ম��� ফ�লত� "
+"পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ� �পস�থিত নথিপত�ৰ ম��� ফ�লত� "
 "পাৰব�ন না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1484
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2439
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419
 msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ফ�ল�ডাৰ�ত �পস�থিত ফা�লসম�হ সম�বন�ধ� তথ�য প�ৰাপ�ত �ৰত� সমস�যা ।"
+msgstr "\"%B\" ফ�ল�ডাৰ�ত �পস�থিত নথিপত�ৰসম�হ সম�বন�ধ� তথ�য প�ৰাপ�ত �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3428
 msgid "_Skip files"
-msgstr "ফা�ল �প���ষা �ৰা হ'ব (_S)"
+msgstr "নথিপত�ৰ �প���ষা �ৰা হ'ব (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1525
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
-"প�াৰ পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ ম��� ফ�লত� পাৰব�ন না "
-"।"
+"প�াৰ পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ ম��� ফ�লত� পাৰব�ন না "
+" ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464
 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" ফ�ল�ডাৰ প�ত� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1551
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1562
 msgid "Could not remove the folder %B."
 msgstr "%B ফ�ল�ডাৰ ম��� ফ�লত� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1634
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1639
 msgid "There was an error deleting %B."
 msgstr "%B ম��� ফ�লত� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1714
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1719
 msgid "Moving files to trash"
-msgstr "�বৰ��নাৰ বা��স� ফা�ল স�থানান�তৰ �ৰা হ����"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1721
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "%'d ম��� ফ�লা বা�ি"
-msgstr[1] "%'d ম��� ফ�লা বা�ি"
+msgstr[0] "%'d ��তৰ�ৱা বা�ি"
+msgstr[1] "%'d ��তৰ�ৱা বা�ি"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1766
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1771
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "�বৰ��নাৰ বা��স� ফা�ল স�থানান�তৰ �ৰত� ব�যৰ�থ, �� ম�হ�ৰ�ত� ম��� ফ�লত� ������ �ি?"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰিবল� ব�যৰ�থ, �� ম�হ�ৰ�ত� ম��� ফ�লত� ������ �ি?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1772
 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "\"%B\" নাম� ফা�ল�ি �বৰ��নাৰ বা��স� স�থানান�তৰ �ৰত� ব�যৰ�থ ।"
+msgstr "\"%B\" নাম� নথিপত�ৰ �বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰ �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��সত নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#| msgid "Deleting files"
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱা হ���"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
 msgid "Unable to eject %V"
-msgstr "%V ব�ৰ �ৰত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "%V বাহিৰ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
 msgid "Unable to unmount %V"
-msgstr "%V �ন-মা�ন�� �ৰত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "%V �ন-মা�ন�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2143
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2161
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
-msgstr "umount �ৰাৰ প�ৰ�ব� �বৰ��নাৰ বা��স ফা��া �ৰা হ'ব �ি?"
+msgstr "umount �ৰাৰ প�ৰ�ব� �বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰা হ'ব �ি?"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2145
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
 msgstr "�বশিষ�� "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
 msgid "Do _not Empty Trash"
-msgstr "�বৰ��নাৰ বা��স ফা��া �ৰা হ'ব না (_n)"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰা হ'ব না (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2250
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "%s মা�ন�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327, c-format
-#| msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
-#| msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
+#, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d ফা�ল (%S) �পি �ৰাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
+msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰ (%S) ন�ল �ৰাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
 msgstr[1] "Preparing to copy %'d files (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333, c-format
-#| msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
-#| msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+#, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d ফা�ল (%S) স�থানান�তৰ�ৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
-msgstr[1] "%'d ফা�ল (%S) স�থানান�তৰ�ৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
+msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰ (%S) স�থানান�তৰৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
+msgstr[1] "%'d নথিপত�ৰ (%S) স�থানান�তৰৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339, c-format
-#| msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
-#| msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d ফা�ল (%S) ম��� ফ�লাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
-msgstr[1] "%'d ফা�ল (%S) ম��� ফ�লাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
+msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰ (%S) ��তৰ�ৱাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
+msgstr[1] "%'d নথিপত�ৰ (%S) ��তৰ�ৱাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345, c-format
-#| msgid "Preparing to trash %'d file"
-#| msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
+#, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "%'d ফা�ল �বৰ��নাৰ বা��স� সৰি�� ফ�লাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
-msgstr[1] "%'d ফা�ল �বৰ��নাৰ বা��স� সৰি�� ফ�লাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
+msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰ �বৰ��নাৰ ব��স� সৰি�� ফ�লাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
+msgstr[1] "%'d নথিপত�ৰ �বৰ��নাৰ ব��স� সৰি�� ফ�লাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3267
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3393
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3285
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3411
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3456
 msgid "Error while copying."
-msgstr "�পি �ৰত� সমস�যা ।"
+msgstr "ন�ল �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3391
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3454
 msgid "Error while moving."
-msgstr "স�থানান�তৰ �ৰত� সমস�যা ।"
+msgstr "স�থানান�তৰ �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
 msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr "�বৰ��নাৰ বা��স� ফা�ল স�থানান�তৰ �ৰত� সমস�যা ।"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ� �পস�থিত ফা�লসম�হ স���ৰান�ত "
-"��ন� �া� �ৰত� পাৰব�ন না ।"
+"পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ� �পস�থিত নথিপত�ৰসম�হ স���ৰান�ত "
+"��ন� �া� �ৰিবল� পাৰব�ন না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
-"পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ স���ৰান�ত ��ন� �া� �ৰত� "
+"পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ স���ৰান�ত ��ন� �া� �ৰিবল� "
 "পাৰব�ন না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2552
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2570
 msgid ""
 "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
-"পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফল� �পনি \"%B\" ফা�ল স���ৰান�ত ��ন� �া� �ৰত� "
+"পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" নথিপত�ৰ স���ৰান�ত ��ন� �া� �ৰিবল� "
 "পাৰব�ন না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2555
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2573
 msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" স���ৰান�ত তথ�য �হৰণ �ৰত� সমস�যা ।"
+msgstr "\"%B\" স���ৰান�ত তথ�য �হৰণ �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2655
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2697
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2730
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2756
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774
 msgid "Error while copying to \"%B\"."
-msgstr "\"%B\"-� �পি �ৰত� সমস�যা ।"
+msgstr "\"%B\"-� ন�ল �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2659
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2677
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
-msgstr "�ন�তব�যস�থল ব�যবহাৰ �ৰাৰ �ন�য পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পনাৰ ন�� ।"
+msgstr "�ন�তব�যস�থল ব�যবহাৰ �ৰাৰ বাব� পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পনাৰ ন�� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2661
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679
 msgid "There was an error getting information about the destination."
-msgstr "�ন�তব�যস�থল ৰ�প� �িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ স���ৰান�ত তথ�য প�ৰাপ�ত �ৰত� সমস�যা ।"
+msgstr "�ন�তব�যস�থল ৰ�প� �িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ স���ৰান�ত তথ�য প�ৰাপ�ত �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2698
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2716
 msgid "The destination is not a folder."
-msgstr "�ন�তব�যস�থল ��ন� ফ�ল�ডাৰ ন� ।"
+msgstr "�ন�তব�যস�থল ��ন� ফ�ল�ডাৰ নহ� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
-msgstr "�ন�তব�যস�থল� পৰ�যাপ�ত স�থান ফা��া ন�� । �����ি ফা�ল সৰি�� ফ�ল� �ি�� স�থান ফা��া �ৰ� ।"
+msgstr "�ন�তব�যস�থল� পৰ�যাপ�ত স�থান ৰি��ত ন�� । �����ি নথিপত�ৰ সৰি�� ফ�ল� �ি�� স�থান ৰি��ত �ৰ� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2733
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2751
 #, c-format
 msgid "There is %S available, but %S is required."
 msgstr "%S �পলব�ধ, �িন�ত� %S �বশ�য� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2757
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2775
 msgid "The destination is read-only."
-msgstr "�ন�তব�যস�থল ৰ�প� �িহ�নিত স�থান শ�ধ�মাত�ৰ পাঠয���য ।"
+msgstr "�ন�তব�যস�থল ৰ�প� �িহ�নিত স�থান ��ল পাঠয���য ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834
 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\"-�� \"%B\"-� স�থানান�তৰ �ৰা হ���� ।"
+msgstr "\"%B\"-�� \"%B\"-� স�থানান�তৰ �ৰা হ��� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2835
 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\"-�� \"%B\"-� �পি �ৰা হ���� ।"
+msgstr "\"%B\"-�� \"%B\"-� ন�ল �ৰা হ��� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2822
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840
 msgid "Duplicating \"%B\""
-msgstr "\"%B\"-ৰ প�ৰতিলিপি ত�ৰি �ৰা হ����"
+msgstr "\"%B\"-ৰ প�ৰতিলিপি ত�ৰি �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2830
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2848
 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d ফা�ল \"%B\"-� স�থানান�তৰ �ৰা হ����"
-msgstr[1] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d ফা�ল \"%B\"-� স�থানান�তৰ �ৰা হ����"
+msgstr[0] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d নথিপত�ৰ \"%B\"-� স�থানান�তৰ �ৰা হ���"
+msgstr[1] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d নথিপত�ৰ \"%B\"-� স�থানান�তৰ �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d ফা�ল \"%B\"-� �পি হ����"
-msgstr[1] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d ফা�ল \"%B\"-� �পি হ����"
+msgstr[0] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d নথিপত�ৰ \"%B\"-� ন�ল হ���"
+msgstr[1] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d নথিপত�ৰ \"%B\"-� ন�ল হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2842
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2860
 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
 msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "%'d ফা�ল�ৰ প�ৰতিলিপ ত�ৰি �ৰা হ���� (\"%B\"-ত)"
-msgstr[1] "%'d ফা�ল�ৰ প�ৰতিলিপ ত�ৰি �ৰা হ���� (\"%B\"-ত)"
+msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰৰ প�ৰতিলিপ ত�ৰি �ৰা হ��� (\"%B\"-ত)"
+msgstr[1] "%'d নথিপত�ৰৰ প�ৰতিলিপ ত�ৰি �ৰা হ��� (\"%B\"-ত)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
 msgid "Moving %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d ফা�ল \"%B\"-� স�থানান�তৰ হ����"
-msgstr[1] "ফা�ল স�থানান�তৰ �ৰা হ����"
+msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰ \"%B\"-� স�থানান�তৰ হ���"
+msgstr[1] "নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2874
 msgid "Copying %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d ফা�ল \"%B\"-� �পি হ����"
-msgstr[1] "ফা�ল �পি �ৰা হ����"
+msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰ \"%B\"-� ন�ল হ���"
+msgstr[1] "নথিপত�ৰ ন�ল �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862, c-format
-#| msgid "Duplicating %'d file"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880
+#, c-format
 msgid "Duplicating %'d file"
 msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "%'d ফা�ল�ৰ প�ৰতিলিপি ত�ৰি �ৰা হ����"
-msgstr[1] "%'d ফা�ল�ৰ প�ৰতিলিপি ত�ৰি �ৰা হ����"
+msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰৰ প�ৰতিলিপি ত�ৰি �ৰা হ���"
+msgstr[1] "%'d নথিপত�ৰৰ প�ৰতিলিপি ত�ৰি �ৰা হ���"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2900
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S, সৰ�বম�� %S"
@@ -2255,105 +2337,105 @@ msgstr "%S, সৰ�বম�� %S"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2893
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2911
 msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgstr[1] "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3271
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3289
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
 msgstr ""
-"�ন�তব�যস�থল� পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ স��ান� �পি "
-"�ৰত� পাৰব�ন না ।"
+"�ন�তব�যস�থল� পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ স��ান� ন�ল "
+"�ৰিবল� পাৰব�ন না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3292
 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ফ�ল�ডাৰ নিৰ�মাণ �ৰত� সমস�যা ।"
+msgstr "\"%B\" ফ�ল�ডাৰ নিৰ�মাণ �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3416
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ� �পস�থিত ফা�ল �পি �ৰত� "
+"পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ� �পস�থিত নথিপত�ৰ ন�ল �ৰিবল� "
 "পাৰব�ন না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "read it."
-msgstr "পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ �পি �ৰত� পাৰব�ন না ।"
+msgstr "পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ ন�ল �ৰিবল� পাৰব�ন না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3488
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4687
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4118
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
 msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" স�থানান�তৰ �ৰত� সমস�যা ।"
+msgstr "\"%B\" স�থানান�তৰ �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3507
 msgid "Could not remove the source folder."
-msgstr "ম�ল ফ�ল�ডাৰ ম��� ফ�লা সম�ভব হ�নি ।"
+msgstr "ম�ল ফ�ল�ডাৰ ��তৰ�ৱা সম�ভৱ হ�নি ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3574
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3615
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3633
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4191
 msgid "Error while copying \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" �পি �ৰত� সমস�যা ।"
+msgstr "\"%B\" ন�ল �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3593
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
-msgstr "�পস�থিত %F নাম� ফ�ল�ডাৰ থ��� ফা�ল সৰি�� ফ�লত� সমস�যা ।"
+msgstr "�পস�থিত %F নাম� ফ�ল�ডাৰৰ পৰা নথিপত�ৰ সৰি�� ফ�লত� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
-msgstr "�পস�থিত %F নাম� ফা�ল�ি সৰি�� ফ�লত� সমস�যা ।"
+msgstr "�পস�থিত %F নাম� নথিপত�ৰ সৰি�� ফ�লত� সমস�যা ।"
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3833
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4513
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3850
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4524
 msgid "You cannot move a folder into itself."
-msgstr "��ন� ফ�ল�ডাৰ�� স��িৰ ভ�তৰ�� স�থানান�তৰ �ৰা যাব� না ।"
+msgstr "��ন� ফ�ল�ডাৰ�� স����ৰ ভতৰ�� স�থানান�তৰ �ৰা যাব না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3834
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3851
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4525
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
-msgstr "��ন� ফ�ল�ডাৰ�� স��িৰ ভ�তৰ�� �পি �ৰা যাব� না ।"
+msgstr "��ন� ফ�ল�ডাৰ�� স����ৰ ভতৰ�� ন�ল �ৰা যাব না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3835
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3852
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4526
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
-msgstr "�ন�তব�য ফ�ল�ডাৰ�ৰ �বস�থান ��স ফ�ল�ডাৰ�ত �পস�থিত ��� ।"
+msgstr "�ন�তব�য ফ�ল�ডাৰৰ �ৱস�থান ��স ফ�ল�ডাৰ�ত �পস�থিত ��� ।"
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3867
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3884
 msgid "You cannot move a file over itself."
-msgstr "��� ফা�ল�ৰ �পৰ স��ি�� স�থানান�তৰ �ৰা �সম�ভব ।"
+msgstr "��� নথিপত�ৰৰ �পৰ স������ স�থানান�তৰ �ৰা �সম�ভৱ ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3868
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3885
 msgid "You cannot copy a file over itself."
-msgstr "��ন� ফা�ল�� স��িৰ �পৰ �পি �ৰা সম�ভব ন� ।"
+msgstr "��ন� নথিপত�ৰ�� স����ৰ �পৰ ন�ল �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3869
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3886
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
-msgstr "ম�ল ফা�ল�ি ম��� �দ�দিষ�� ফা�ল�ি স��িৰ পৰিবৰ�ত� ল��া হ'ব ।"
+msgstr "ম�ল নথিপত�ৰ ম��� �দ�দিষ�� নথিপত�ৰ স����ৰ পৰিবৰ�ত� ল��া হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4004
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4016
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4606
 msgid ""
 "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
 "folder?"
 msgstr ""
-"\"%B\" নাম� ��া ফ�ল�ডাৰ বৰ�তমান� �পস�থিত । ম�ল ফ�ল�ডাৰ�ি �ৰ সাথ� ��ত�ৰিত �ৰা হ'ব "
+"\"%B\" নাম� ��া ফ�ল�ডাৰ বৰ�তমান� �পস�থিত । ম�ল ফ�ল�ডাৰ�ি �ৰ স�ত� ��ত�ৰিত �ৰা হ'ব "
 "�ি?"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4018
 msgid ""
 "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
 "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2362,13 +2444,13 @@ msgstr ""
 "The folder already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite any files "
 "in the folder that conflict with the files being copied."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4023
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4613
 msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%B\" নাম� ��া ফ�ল�ডাৰ বৰ�তমান� �পস�থিত । ��ি নত�ন �ৰি স�থাপিত হ'ব �ি?"
+msgstr "\"%B\" নাম� ��া ফ�ল�ডাৰ বৰ�তমান� �পস�থিত । ��া� নত�ন �ৰি স�থাপিত হ'ব �ি?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4025
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4615
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in "
@@ -2377,43 +2459,47 @@ msgstr ""
 "\"%F\"-ত ফ�ল�ডাৰ�ি �পস�থিত ��� ।  প�নৰা� স�থাপিত হল� �ত �পস�থিত বিষ�বস�ত� পৰিবৰ�তিত "
 "হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4018
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4030
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4620
 msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%B\" নাম� ��া ফা�ল বৰ�তমান� �পস�থিত । ��ি নত�ন �ৰি স�থাপিত হ'ব �ি?"
+msgstr "\"%B\" নাম� ��া নথিপত�ৰ বৰ�তমান� �পস�থিত । ��া� নত�ন �ৰি স�থাপিত হ'ব �ি?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4020
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4612
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4032
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4622
 #, c-format
 msgid "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
 msgstr ""
-"\"%F\"-ত ফা�ল�ি �পস�থিত ��� ।  প�নৰা� স�থাপিত হল� �ত �পস�থিত বিষ�বস�ত� পৰিবৰ�তিত "
+"\"%F\"-ত নথিপত�ৰ �পস�থিত ��� ।  প�নৰা� স�থাপিত হল� �ত �পস�থিত বিষ�বস�ত� পৰিবৰ�তিত "
 "হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4110
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4122
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr "%F-ত ��� নাম�ৰ ��া ফা�ল ম��� ফ�লত� ব�যৰ�থ ।"
+msgstr "%F-ত ��� নামৰ ��া নথিপত�ৰ ম��� ফ�লত� ব�যৰ�থ ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4192
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
-msgstr "ফা�ল�ি�� %F-ত �পি �ৰাৰ সম� সমস�যা দ��া দি���� ।"
+msgstr "নথিপত�ৰ�� %F-ত ন�ল �ৰাৰ সম� সমস�যা দ��া দি���� ।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4416
+#| msgid "Copying file:"
+msgid "Copying Files"
+msgstr "নথিপত�ৰ ন�ল �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4422
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4433
 msgid "Preparing to Move to \"%B\""
-msgstr "\"%B\"-ত স�থানান�তৰ�ৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
+msgstr "\"%B\"-ত স�থানান�তৰৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426, c-format
-#| msgid "Preparing to move %'d file"
-#| msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4437
+#, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "%'d ফা�ল ম��� ফ�লাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
-msgstr[1] "%'d ফা�ল ম��� ফ�লাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
+msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
+msgstr[1] "%'d নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608
 msgid ""
 "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
 "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2422,103 +2508,134 @@ msgstr ""
 "The folder already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite any files "
 "in the folder that conflict with the files being copied."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
-msgstr "%F-ত ফা�ল স�থানান�তৰ �ৰত� সমস�যা ।"
+msgstr "%F-ত নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰিবল� সমস�যা ।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4958
+#| msgid "Moving file:"
+msgid "Moving Files"
+msgstr "নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4963
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4975
 msgid "Creating links in \"%B\""
-msgstr "\"%B\"-ত লি�� ত�ৰি �ৰা হ����"
+msgstr "\"%B\"-ত লি�� ত�ৰি �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4967, c-format
-#| msgid "Making link to %'d file"
-#| msgid_plural "Making links to %'d files"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4979
+#, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "%'d ফা�ল�ৰ �ন�য লি�� নিৰ�মাণ �ৰা হ����"
-msgstr[1] "%'d ফা�ল�ৰ �ন�য লি�� নিৰ�মাণ �ৰা হ����"
+msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰৰ বাব� লি�� নিৰ�মাণ �ৰা হ���"
+msgstr[1] "%'d নথিপত�ৰৰ বাব� লি�� নিৰ�মাণ �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5096
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5108
 msgid "Error while creating link to %B."
-msgstr "%B-ৰ লি�� ত�ৰি �ৰত� সমস�যা ।"
+msgstr "%B-ৰ লি�� ত�ৰি �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5098
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5110
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
-msgstr "শ�ধ�মাত�ৰ স�থান�� ফা�ল�ৰ ��ষ�ত�ৰ� সিম�ব�লি�-লি�� প�ৰয�� �ৰা যাব� ।"
+msgstr "��ল স�থান�� নথিপত�ৰৰ ��ষ�ত�ৰত সিম�ব�লি�-লি�� প�ৰয�� �ৰা যাব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5113
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "�দ�দিষ�� বস�ত� দ�বাৰা সিম�ব�লি�-লি�� সমৰ�থিত নহ� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5116
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
-msgstr "%F-ত ��া সিম-লি�� নিৰ�মাণ �ৰত� সমস�যা"
+msgstr "%F-ত ��া সিম-লি�� নিৰ�মাণ �ৰিবল� সমস�যা"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410
 msgid "Setting permissions"
-msgstr "�ন�মতি নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ����"
+msgstr "�ন�মতি নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ���"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5647
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5659
 msgid "untitled folder"
 msgstr "নামবিহ�ন ফ�ল�ডাল"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5655
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5667
 msgid "new file"
-msgstr "নত�ন ফা�ল"
+msgstr "নত�ন নথিপত�ৰ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815
 msgid "Error while creating directory %B."
-msgstr "%B ডিৰ����ৰি নিৰ�মাণ �ৰত� সমস�যা ।"
+msgstr "%B ডিৰ����ৰি নিৰ�মাণ �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5805
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5817
 msgid "Error while creating file %B."
-msgstr "%B ফা�ল নিৰ�মাণ �ৰত� সমস�যা ।"
+msgstr "%B নথিপত�ৰ নিৰ�মাণ �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5819
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
-msgstr "%F-ত ডিৰ����ৰি নিৰ�মাণ �ৰত� সমস�যা ।"
+msgstr "%F-ত ডিৰ����ৰি নিৰ�মাণ �ৰিবল� সমস�যা ।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6075
+#| msgid "Empty Trash"
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6108
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6149
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6198
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6233
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:897
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1205
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
 msgid "This file cannot be mounted"
-msgstr "�� ফা�ল�ি মা�ন�� �ৰা সম�ভব ন�"
+msgstr "�� নথিপত�ৰ মা�ন�� �ৰা সম�ভৱ নহ�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1230
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "�� নথিপত�ৰ �ন-মা�ন�� �ৰা সম�ভৱ নহ�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "�� নথিপত�ৰ বাহিৰ �ৰি নি�া সম�ভৱ নহ�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1284
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "�� নথিপত�ৰ �ৰম�ভ �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1309
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1367
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "�� নথিপত�ৰ বন�ধ �ৰা সম�ভৱ নহ�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1767
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
-msgstr "ফা�ল�ৰ নাম�ৰ মধ�য স�ল�যাশ �িহ�ন য�� �ৰা সম�ভব ন�"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ নামত স�ল�যাশ�ব �িহ�ন য�� �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1327
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1785
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "নথিপত�ৰ প�ৱা নাযা�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1813
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
-msgstr "�ৰ�ধ�বস�থ ফা�ল�ৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰা সম�ভব ন�"
+msgstr "�ৰ�ধ�বস�থ নথিপত�ৰৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1836
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
-msgstr "ড�স���প ���ন�ৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "ড�স���প ���নৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1415
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
-msgstr "ড�স���প ফা�ল�ৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "ড�স���প নথিপত�ৰৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
 #. Today, use special word.
 #. * strftime patterns preceeded with the widest
@@ -2535,65 +2652,65 @@ msgstr "ড�স���প ফা�ল�ৰ নাম পৰিবৰ�ত
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3737
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
 msgid "today at 00:00:00 PM"
 msgstr "�� �পৰাহ�ণ ০০:০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3738
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
 msgid "today at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "�� %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3740
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
 msgid "today at 00:00 PM"
 msgstr "�� �পৰাহ�ণ ০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3741
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316
 msgid "today at %-I:%M %p"
 msgstr "�� %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3743
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318
 msgid "today, 00:00 PM"
 msgstr "��, �পৰাহ�ণ ০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3744
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319
 msgid "today, %-I:%M %p"
 msgstr "��, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3746
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
 msgid "today"
 msgstr "��"
 
 #. Yesterday, use special word.
 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3756
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4331
 msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
 msgstr "�ত�াল �পৰাহ�ণ ০০:০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3757
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "�ত�াল %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3759
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
 msgid "yesterday at 00:00 PM"
 msgstr "�ত�াল �পৰাহ�ণ ০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3760
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
 msgstr "�ত�াল %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3762
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
 msgid "yesterday, 00:00 PM"
 msgstr "�ত�াল, �পৰাহ�ণ ০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3763
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
 msgid "yesterday, %-I:%M %p"
 msgstr "�ত�াল, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3765
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3766
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
 msgid "yesterday"
 msgstr "�ত�াল"
 
@@ -2602,354 +2719,375 @@ msgstr "�ত�াল"
 #. * The width measurement templates correspond to
 #. * the day/month name with the most letters.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "ব�ধবাৰ, স�প���ম�বৰ ০০ ০০০০ �পৰাহ�ণ ০০:০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %-d %Y সম� %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3780
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "স�মবাৰ, �����বৰ ০০ ০০০০ �পৰাহ�ণ ০০:০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %b %-d %Y সম� %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3783
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "স�মবাৰ, �����বৰ ০০ ০০০০ �পৰাহ�ণ ০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%a, %b %-d %Y সম� %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "�����বৰ ০০ ০০০০ �পৰাহ�ণ ০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3787
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%b %-d %Y সম� %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
 msgstr "�����বৰ ০০ ০০০০, �পৰাহ�ণ ০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3792
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
 msgid "00/00/00, 00:00 PM"
 msgstr "০০/০০/০০, �পৰাহ�ণ ০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
 msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3795
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
 msgid "00/00/00"
 msgstr "০০/০০/০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%m/%d/%y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4986
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
-msgstr "�ন�মতি নিৰ�ধাৰণ �ৰাৰ �ন�য �ন�ম�দিত ন�"
+msgstr "�ন�মতি নিৰ�ধাৰণ �ৰাৰ বাব� �ন�ম�দিত নহ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4694
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5271
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
-msgstr "মালি�ানা নিৰ�ধাৰণ�ৰ �ন�য �ন�ম�দিত ন�"
+msgstr "মালি�ানা নিৰ�ধাৰণ�ৰ বাব� �ন�ম�দিত নহ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4712
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5289
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "�ল�লি�িত মালি� \"%s\" বৰ�তমান� �পস�থিত ন�� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4961
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5538
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "দল নিৰ�ধাৰণ �ৰাৰ �ন�ম�দন ন��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4979
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "'%s' নাম �িহ�নিত দল �ন�পস�থিত"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5123
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "%'u-�ি বস�ত�"
 msgstr[1] "%u-�ি বস�ত�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5124
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "%'u-�ি ফ�ল�ডাৰ"
 msgstr[1] "%u-�ি ফ�ল�ডাৰ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u-�ি ফা�ল"
-msgstr[1] "%u-�ি ফা�ল"
+msgstr[0] "%'u-�ি নথিপত�ৰ"
+msgstr[1] "%u-�ি নথিপত�ৰ"
 
 #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5781
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5205
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5782
 #, c-format
 msgid "%s (%s bytes)"
 msgstr "%s (%s বা��)"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5509
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5525
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
 msgid "? items"
-msgstr "?-�ি ফা�ল/ফ�ল�ডাৰ"
+msgstr "?-�ি নথিপত�ৰ/ফ�ল�ডাৰ"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
 msgid "? bytes"
 msgstr "? বা��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
 msgid "unknown type"
-msgstr "��ানা ধৰন"
+msgstr "����াত ধৰন"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5533
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
 msgid "unknown MIME type"
-msgstr "��ানা MIME ধৰন"
+msgstr "����াত MIME ধৰন"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5539
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
 msgid "unknown"
-msgstr "��ানা"
+msgstr "����াত"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5588
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
 msgid "program"
 msgstr "প�ৰ���ৰাম"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
 msgid "link"
 msgstr "লি���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5630
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
 msgid "link (broken)"
 msgstr "লি��� (��ষতি��ৰস�ত)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:67
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
 msgid "_Always"
-msgstr "সৰ�বদা (_A)"
+msgstr "সদা�� (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
 msgid "_Local File Only"
-msgstr "শ�ধ�মাত�ৰ স�থান�� ফা�ল (_L)"
+msgstr "��ল স�থান�� নথিপত�ৰ (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
 msgid "_Never"
 msgstr "��ন� না (_N)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:74
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
 #, no-c-format
 msgid "25%"
 msgstr "২৫%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "৫০%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
 #, no-c-format
 msgid "75%"
 msgstr "৭৫%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "১০০%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
 #, no-c-format
 msgid "150%"
 msgstr "১৫০%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "২০০%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
 #, no-c-format
 msgid "400%"
 msgstr "৪০০%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
 msgid "100 K"
 msgstr "১০০ �িল�বা��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
 msgid "500 K"
 msgstr "৫০০ �িল�বা��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
 msgid "1 MB"
 msgstr "১ ম��াবা��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
 msgid "3 MB"
 msgstr "৩ ম��াবা��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
 msgid "5 MB"
 msgstr "৫ ম��াবা��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
 msgid "10 MB"
 msgstr "১০ ম��াবা��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
 msgid "100 MB"
 msgstr "১০০ ম��াবা��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
 msgid "1 GB"
 msgstr "১ �ি�াবা��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
 msgid "2 GB"
 msgstr "২ �ি�াবা��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
 msgid "4 GB"
 msgstr "৪ �ি�াবা��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
 msgid "Activate items with a _single click"
 msgstr "��া ��লি��ৰ প�ৰ���� স��ৰি� �ৰা হ'ব (_s)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
 msgid "Activate items with a _double click"
 msgstr "দ��ি ��লি��ৰ প�ৰ���� স��ৰি� �ৰা হ'ব (_d)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
 msgid "E_xecute files when they are clicked"
-msgstr "ফা�ল�ৰ �পৰ ��লি� �ৰা হল� সম�বন�ধ�� �ৰ�ম �ৰম�ভ �ৰা হ'ব (_x)"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ �পৰ ��লি� �ৰা হল� সম�বন�ধ�� �ৰ�ম �ৰম�ভ �ৰা হ'ব (_x)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
 msgid "Display _files when they are clicked"
-msgstr "��লি� �ৰা ফা�ল প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_f)"
+msgstr "��লি� �ৰা নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_f)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
 msgid "_Ask each time"
 msgstr "প�ৰতিবাৰ �ি���াসা �ৰা হ'ব (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
 msgid "Search for files by file name only"
-msgstr "শ�ধ�মাত�ৰ নাম ব�যবহাৰ �ৰি ফা�ল �ন�সন�ধান �ৰা হ'ব"
+msgstr "��ল নাম ব�যবহাৰ �ৰি নথিপত�ৰ �ন�সন�ধান �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
 msgid "Search for files by file name and file properties"
-msgstr "ফা�ল�ৰ নাম �ৰ� ব�শিষ���য ব�যবহাৰ �ৰি ফা�ল �ন�সন�ধান �ৰা হ'ব"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ নাম �ৰ� ব�শিষ���য ব�যবহাৰ �ৰি নথিপত�ৰ �ন�সন�ধান �ৰা হ'ব"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:558
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "Icon View"
 msgstr "���ন �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শন"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 msgid "Compact View"
 msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শন"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1513
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
 msgid "List View"
 msgstr "তালি�া �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শন"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
 msgid "Manually"
-msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ� দ�বাৰা"
+msgstr "ব�যবহাৰ�ৰ�তা দ�বাৰা"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
 msgid "By Name"
 msgstr "নাম �ন�সাৰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
 msgid "By Size"
 msgstr "মাপ �ন�সাৰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
 msgid "By Type"
 msgstr "ধৰন �ন�সাৰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
 msgid "By Modification Date"
-msgstr "সৰ�বশ�ষ পৰিবৰ�তন�ৰ তাৰি� �ন�সাৰ�"
+msgstr "সৰ�বশ�ষ পৰিবৰ�তনৰ তাৰি� �ন�সাৰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
 msgid "By Emblems"
 msgstr "প�ৰত�� �ন�সাৰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
 msgid "8"
 msgstr "৮"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
 msgid "10"
 msgstr "১০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
 msgid "12"
 msgstr "১২"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
 msgid "14"
 msgstr "১৪"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
 msgid "16"
 msgstr "১৬"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
 msgid "18"
 msgstr "১৮"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
 msgid "20"
 msgstr "২০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
 msgid "22"
 msgstr "২২"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
 msgid "24"
 msgstr "২৪"
 
@@ -2961,140 +3099,140 @@ msgstr "২৪"
 #. * match the user name string passed by the C code, but not
 #. * put the user name in the final string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:585
 #, c-format
 msgid "%s's Home"
 msgstr "%s-ৰ ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:569
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Computer"
 msgstr "�ম�পি��াৰ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:575
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:485 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:597
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:490 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
 msgid "Trash"
 msgstr "�ৰ�ব�না"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:581
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:603
 msgid "Network Servers"
 msgstr "ন��ৱৰ�� সাৰ�ভাৰ"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2690
 msgid "The selection rectangle"
-msgstr "নিৰ�বা�ন �ৰত� ব�যবহ�ত �ত�ৰ�ভ��"
+msgstr "নিৰ�বা�ন �ৰিবল� ব�যবহ�ত �ত�ৰ�ভ��"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:903
 msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ নিৰ�বা�িত বিন�যাস� পৰিবৰ�তন �ৰা হ'ব �ি?"
+msgstr "ব�যবহাৰ�ৰ�তাৰ নিৰ�বা�িত বিন�যাস� পৰিবৰ�তন �ৰা হ'ব �ি?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697
 #, c-format
 msgid "The Link \"%s\" is Broken."
 msgstr "\"%s\" লি����ি ��ষতি��ৰস�ত ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:600
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699
 #, c-format
 msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "\"%s\" লি����ি ��ষতি��ৰস�ত । ��ি �ি �বৰ��নাৰ বা��স� সৰি�� ন�ৱ হ'ব?"
+msgstr "\"%s\" লি����ি ��ষতি��ৰস�ত । ��া� �ি �বৰ��নাৰ ব��স� সৰি�� ন�ৱ হ'ব?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:606
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705
 msgid "This link cannot be used, because it has no target."
-msgstr "�ন�তব�যস�থল �ল�লি�িত না হৱৰ ফল� �� লি���ি ব�যবহাৰ �ৰা সম�ভব ন� ।"
+msgstr "�ন�তব�যস�থল �ল�লি�িত না হৱৰ ফলত �� লি���ি ব�যবহাৰ �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707
 #, c-format
 msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "�ল�লি�িত �ন�তব�যস�থল \"%s\" �পস�থিত না হৱৰ ফল� �� লি���ি ব�যবহাৰ �ৰা সম�ভব ন� ।"
+msgstr "�ল�লি�িত �ন�তব�যস�থল \"%s\" �পস�থিত না হৱৰ ফলত �� লি���ি ব�যবহাৰ �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:618
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6782
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1293
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
 msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "�বৰ��নাৰ বা��স� স�থানান�তৰণ (_v)"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰণ (_v)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:678
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
 #, c-format
 msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr " \"%s\"স���ালিত হ'ব না�ি শ�ধ�মাত�ৰ �ত �পস�থিত বিষ�বস�ত� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব?"
+msgstr " \"%s\"স���ালিত হ'ব না�ি ��ল �ত �পস�থিত বিষ�বস�ত� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:680
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" ��া ���সি�ি���বল ����স� ফা�ল ।"
+msgstr "\"%s\" ��া ���সি�ি���বল ����স� নথিপত�ৰ ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:686
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
 msgid "Run in _Terminal"
 msgstr "�াৰ�মিনালত স���ালন (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:687
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
 msgid "_Display"
 msgstr "প�ৰদৰ�শন (_D)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
 msgid "_Run"
 msgstr "�ালনা (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1010
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:618
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� সব ফা�লসম�হ ��লত� ������?"
+msgstr "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� সব নথিপত�ৰসম�হ ��লত� ������?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1012
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "�ৰ ফল� %d-�ি প�থ� ��যাব ��লা হ'ব ।"
-msgstr[1] "�ৰ ফল� %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হ'ব ।"
+msgstr[0] "�ৰ ফলত %d-�ি প�থ� ��যাব ��লা হ'ব ।"
+msgstr[1] "�ৰ ফলত %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1015
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118
 #: ../src/nautilus-location-bar.c:148
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "�ৰ ফল� %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হ'ব ।"
-msgstr[1] "�ৰ ফল� %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হ'ব ।"
-
-#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1071
-msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "��যাপ�লি��শন �ৰম�ভ �ৰত� ব�যৰ�থ ।"
+msgstr[0] "�ৰ ফলত %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হ'ব ।"
+msgstr[1] "�ৰ ফলত %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1073
-msgid "Unable to search for application"
-msgstr "��যাপ�লি��শন �ন�সন�ধান �ৰত� ব�যৰ�থ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1149
-msgid "Could not use system package installer"
-msgstr "সিস���ম প�যা��� �নস��ল ব�যবস�থা প�ৰ��� �ৰত� ব�যৰ�থ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1207
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1182
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1923
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" প�ৰদৰ�শন �ৰত� ব�যৰ�থ ।"
+msgstr "\"%s\" প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1195
 msgid "The file is of an unknown type"
-msgstr "��ানা ধৰন�ৰ ফা�ল"
+msgstr "����াত ধৰনৰ নথিপত�ৰ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no application installed for %s files"
 msgstr "There is no application installed for %s files"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1246
+#
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "�প�লি��শন �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1227
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "�প�লি��শন �ন�সন�ধান �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1301
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "সিস���ম সৰ���াম �নস��ল ব�যবস�থা প�ৰ��� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1368
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3103,11 +3241,11 @@ msgstr ""
 "There is no application installed for %s files.\n"
 "Do you want to search for an application to open this file?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1345
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1541
 msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "��যাপ�লি��শন প�ৰাৰম�ভ�াৰ� বিশ�বস�ত ন�"
+msgstr "�প�লি��শন প�ৰাৰম�ভ�ৰ�তা বিশ�বস�ত নহ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1348
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1544
 #, c-format
 msgid ""
 "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
@@ -3116,85 +3254,92 @@ msgstr ""
 "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
 "not know the source of this file, launching it may be unsafe."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1556
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "তথাপি �ৰম�ভ �ৰা হ'ব (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1559
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "বিশ�বস�ত হিসাব� �িহ�নিত �ৰা হ'ব (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1892
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
 msgid "Unable to mount location"
-msgstr "�িহ�নিত �বস�থান মা�ন�� �ৰত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "�িহ�নিত �ৱস�থান মা�ন�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "�ৱস�থান �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2271
 #, c-format
 msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ��লা হ���� ।"
+msgstr "\"%s\" ��লা হ��� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1983
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2274
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "%d-�ি বস�ত� ��লা হ���� ।"
-msgstr[1] "%d-�ি বস�ত� ��লা হ���� ।"
+msgstr[0] "%d-�ি বস�ত� ��লা হ��� ।"
+msgstr[1] "%d-�ি বস�ত� ��লা হ��� ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256
 #, c-format
 msgid "Could not set application as the default: %s"
-msgstr "ডিফল�� হিসাব� �� ��যাপ�লি��শন�ি ধাৰ�য �ৰা যা�নি: %s"
+msgstr "�বি�ল�পিত হিসাব� �� �প�লি��শন�ি ধাৰ�য �ৰা যা�নি: %s"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:257
 msgid "Could not set as default application"
-msgstr "ডিফল�� ��যাপ�লি��শন ৰ�প� নিৰ�ধাৰণ �ৰত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "�বি�ল�পিত �প�লি��শন ৰ�প� নিৰ�ধাৰণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
 #
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255
 msgid "Default"
 msgstr "�ৱি�ল�পিত"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:264
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
 msgid "Icon"
 msgstr "���ন"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
 msgid "Could not remove application"
-msgstr "��যাপ�লি��শন ম��� ফ�লত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "�প�লি��শন ম��� ফ�লত� ব�যৰ�থ"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
 msgid "No applications selected"
-msgstr "��ন� ��যাপ�লি��শন নিৰ�বা�ন �ৰা হ�নি"
+msgstr "��ন� �প�লি��শন নিৰ�বা�ন �ৰা হ�নি"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:942
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:945
 #, c-format
 msgid "%s document"
 msgstr "%s নথি"
 
 #
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:948
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951
 msgid "Unknown"
 msgstr "����াত"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
 #, c-format
 msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "%s �ৰ� \"%s\" ধৰন�ৰ �ন�যান�য ফা�ল ��লাৰ �ন�য ��া ��যাপ�লি��শন নিৰ�বা�ন �ৰ�"
+msgstr "%s �ৰ� \"%s\" ধৰনৰ �ন�যান�য নথিপত�ৰ ��লাৰ বাব� ��া �প�লি��শন নিৰ�বা�ন �ৰ�"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:963
 #, c-format
 msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
-msgstr "\"%s\" ধৰন�ৰ স�ল ফা�ল ��লাৰ �ন�য ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব:"
+msgstr "\"%s\" ধৰনৰ স�ল� নথিপত�ৰ ��লাৰ বাব� ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব:"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:146
 msgid "Could not run application"
-msgstr "��যাপ�লি��শন স���ালন �ৰত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "�প�লি��শন স���ালন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:158
 #, c-format
@@ -3203,69 +3348,69 @@ msgstr "'%s' পাৱ যা�নি ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:161
 msgid "Could not find application"
-msgstr "��যাপ�লি��শন পাৱ যা�নি"
+msgstr "�প�লি��শন পাৱ যা�নি"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235
 #, c-format
 msgid "Could not add application to the application database: %s"
-msgstr "��যাপ�লি��শন ডা�াব�স�ত ��যাপ�লি��শন য�� �ৰা যা�নি: %s"
+msgstr "�প�লি��শন ডা�াব�স�ত �প�লি��শন য�� �ৰা যা�নি: %s"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
 msgid "Could not add application"
-msgstr "��যাপ�লি��শন য�� �ৰত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "�প�লি��শন য�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:401
 msgid "Select an Application"
-msgstr "��া ��যাপ�লি��শন ব��� নিন"
+msgstr "��া �প�লি��শন ব��� নিন"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:759
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5109
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:762
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
 msgid "Open With"
-msgstr "��ল�ন"
+msgstr "��ল�"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:799
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "�ন�প�ৰ��� সম�পৰ��� বিস�তাৰিত �ানিবল� নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�  ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:821
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:824
 msgid "_Use a custom command"
-msgstr "স�বনিৰ�ধাৰিত �মান�ড ব�যবহাৰ �ৰ� (_U)"
+msgstr "স�বনিৰ�ধাৰিত �দ�শ ব�যবহাৰ �ৰ� (_U)"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:838
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:841
 msgid "_Browse..."
 msgstr "ব�ৰা�� �ৰ�...(_B)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:867
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
 msgid "_Open"
-msgstr "��ল�ন (_O)"
+msgstr "��ল� (_O)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "%s �ৰ� \"%s\" ধৰন�ৰ �ন�যান�য ফা�ল ��লাৰ �ন�য ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব:"
+msgstr "%s �ৰ� \"%s\" ধৰনৰ �ন�যান�য নথিপত�ৰ ��লাৰ বাব� ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব:"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011
 msgid "_Add"
 msgstr "য�� �ৰ� (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:994
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
 msgid "Add Application"
-msgstr "��যাপ�লি��শন য�� �ৰ�"
+msgstr "�প�লি��শন য�� �ৰ�"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "��লত� ব�যৰ�থ, প�থ� ��ন� ��যাপ�লি��শন নিৰ�বা�ন �ৰত� ������ �ি?"
+msgstr "��লত� ব�যৰ�থ, প�থ� ��ন� �প�লি��শন নিৰ�বা�ন �ৰিবল� ������ �ি?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
@@ -3274,12 +3419,12 @@ msgid ""
 "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
 "locations."
 msgstr ""
-"\"%s\" দ�বাৰা \"%s\" ��লা সম�ভব হ�নি �াৰণ \"%s\" দ�বাৰা \"%s\"-� �পস�থিত ফা�ল "
-"ব�যবহাৰ �ৰা সম�ভব ন� ।"
+"\"%s\" দ�বাৰা \"%s\" ��লা সম�ভৱ হ�নি �াৰণ \"%s\" দ�বাৰা \"%s\"-� �পস�থিত নথিপত�ৰ "
+"ব�যবহাৰ �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "��লত� ব�যৰ�থ, প�থ� ��ন� �ৰ�ম নিৰ�বা�ন �ৰত� ������ �ি?"
+msgstr "��লত� ব�যৰ�থ, প�থ� ��ন� �ৰ�ম নিৰ�বা�ন �ৰিবল� ������ �ি?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
@@ -3288,7 +3433,7 @@ msgid ""
 "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
 "\" locations."
 msgstr ""
-"ডিফল�� �ৰ�ম দ�বাৰা \"%s\" ��লা সম�ভব হ�নি �াৰণ \"%s\"-� �বস�থিত ফা�লসম�হ �� �ৰ�ম�ৰ "
+"�বি�ল�পিত �ৰ�ম দ�বাৰা \"%s\" ��লা সম�ভৱ হ�নি �াৰণ \"%s\"-� �বস�থিত নথিপত�ৰসম�হ �� �ৰ�মৰ "
 "না�াল�ৰ বা�ৰ� ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
@@ -3296,67 +3441,67 @@ msgid ""
 "No other applications are available to view this file.  If you copy this "
 "file onto your computer, you may be able to open it."
 msgstr ""
-"�� ফা�ল�ি প�ৰদৰ�শন �ৰাৰ �ন�য �ন�য ��ন� ��যাপ�লি��শন �পলব�ধ ন� । ফা�ল�ি �ম�পি��াৰ�ৰ "
-"মধ�য� �পি �ৰাৰ পৰ� ��লা সম�ভব হত� পাৰ� ।"
+"�� নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰাৰ বাব� �ন�য ��ন� �প�লি��শন �পলব�ধ নহ� । নথিপত�ৰ �ম�পি��াৰৰ "
+"মধ�য� ন�ল �ৰাৰ পৰ� ��লা সম�ভৱ হত� পাৰ� ।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
 msgid ""
 "No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
 "onto your computer, you may be able to open it."
 msgstr ""
-"�� ফা�ল�ি প�ৰদৰ�শন �ৰাৰ �ন�য �ন�য ��ন� �ৰ�ম �পলব�ধ ন� । ফা�ল�ি �ম�পি��াৰ�ত �পি �ৰাৰ "
-"পৰ� ��লা সম�ভব হত� পাৰ� ।"
+"�� নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰাৰ বাব� �ন�য ��ন� �ৰ�ম �পলব�ধ নহ� । নথিপত�ৰ �ম�পি��াৰ�ত ন�ল �ৰাৰ "
+"পৰ� ��লা সম�ভৱ হত� পাৰ� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
-msgstr "দ���িত, দ�ৰবৰ�ত� সা�� থ��� ��ন� �মান�ড স���ালন �ৰা সম�ভব ন� ।"
+msgstr "দ���িত, দ�ৰবৰ�ত� সা��ৰ পৰা ��ন� �দ�শ স���ালন �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
 msgid "This is disabled due to security considerations."
-msgstr "নিৰাপত�তাৰ �থা বিব��না �ৰি ��ি নিষ���ৰি� �ৰা হ���� ।"
+msgstr "নিৰাপত�তাৰ �থা বিব��না �ৰি ��া� নিষ���ৰি� �ৰা হ���� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453
 msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "��যাপ�লি��শন �ৰম�ভ �ৰত� ব�যৰ�থ ।"
+msgstr "�প�লি��শন �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:398
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
 msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr "��ন� �ন� ফ�ল� দ�ৱৰ �� প�ৰ��ৰি�া শ�ধ�মাত�ৰ স�থান�� ফা�ল�ৰ ��ষ�ত�ৰ� প�ৰয���য ।"
+msgstr "��ন� �ন� ফ�ল� দ�ৱৰ �� প�ৰ��ৰি�া ��ল স�থান�� নথিপত�ৰৰ ��ষ�ত�ৰত প�ৰয���য ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
 msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
 msgstr ""
-"দ�ৰবৰ�ত� ফা�ল ��লাৰ �ন�য প�ৰথম� স�সম�হ স�থান�� ফ�ল�ডাৰ� �পি �ৰি প�নৰা� ��ন� �ন� "
+"দ�ৰবৰ�ত� নথিপত�ৰ ��লাৰ বাব� প�ৰথম� স�সম�হ স�থান�� ফ�ল�ডাৰ� ন�ল �ৰি প�নৰা� ��ন� �ন� "
 "ফ�লাৰ প�ৰ��ষ��া �ৰ� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
 msgid ""
 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
 "again. The local files you dropped have already been opened."
 msgstr ""
-"দ�ৰবৰ�ত� ফা�ল ��লাৰ �ন�য প�ৰথম� স�সম�হ স�থান�� ফ�ল�ডাৰ� �পি �ৰি প�নৰা� ��ন� �ন� "
-"ফ�লাৰ প�ৰ��ষ��া �ৰ� । ��ন� �না স�থান�� ফা�লসম�হ প�ৰ�ব� ��লা হ���� ।"
+"দ�ৰবৰ�ত� নথিপত�ৰ ��লাৰ বাব� প�ৰথম� স�সম�হ স�থান�� ফ�ল�ডাৰ� ন�ল �ৰি প�নৰা� ��ন� �ন� "
+"ফ�লাৰ প�ৰ��ষ��া �ৰ� । ��ন� �না স�থান�� নথিপত�ৰসম�হ প�ৰ�ব� ��লা হ���� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:439
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
 msgid "Details: "
 msgstr "বিবৰণ: "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
 msgid "File Operations"
-msgstr "ফা�ল স���ৰান�ত �া�"
+msgstr "নথিপত�ৰ স���ৰান�ত �া�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
 #, c-format
 msgid "%'d file operation active"
 msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d-�ি ফা�ল স���ৰান�ত স��ৰি� �ৰ�ম"
-msgstr[1] "%'d-�ি ফা�ল স���ৰান�ত স��ৰি� �ৰ�ম"
+msgstr[0] "%'d-�ি নথিপত�ৰ স���ৰান�ত স��ৰি� �ৰ�ম"
+msgstr[1] "%'d-�ি নথিপত�ৰ স���ৰান�ত স��ৰি� �ৰ�ম"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
 msgid "Preparing"
 msgstr "প�ৰস�ত�তি"
 
@@ -3373,7 +3518,7 @@ msgid "Search for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" �ন�সন�ধান �ৰা হ'ব"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:979
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
 msgid "Edit"
 msgstr "সম�পাদনা"
 
@@ -3393,161 +3538,163 @@ msgstr "পৰিবৰ�তন প�নৰা� �ৰ�"
 msgid "Redo the edit"
 msgstr "প�নৰা� সৰ�বশ�ষ সম�পাদনা �ৰা হ'ব"
 
-#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
 msgid "Autorun Prompt"
 msgstr "���ৰান স���ৰান�ত প�ৰমপ��"
 
-#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "ফা�ল ব�যবস�থাপ��ৰ সাহায�য� ফা�ল-সিস���ম ব�ৰা�� �ৰ�"
+msgstr "নথিপত�ৰ ব�যবস�থাপ��ৰ সাহায�য� নথিপত�ৰ-সিস���ম ব�ৰা�� �ৰ�"
 
-#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Browser"
-msgstr "ফা�ল ব�ৰা��াৰ"
+msgstr "নথিপত�ৰ ব�ৰা��াৰ"
 
 #. tooltip
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:811
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
 msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "�িহ�নিত �ম�পি��াৰ থ��� ব�যবহাৰয���য স�ল স�থান�� �ৰ� দ�ৰবৰ�ত� ডিস�� �ৰ� ফ�ল�ডাৰ ব�ৰা�� �ৰ�"
+msgstr "�িহ�নিত �ম�পি��াৰৰ পৰা ব�যবহাৰয���য স�ল� স�থান�� �ৰ� দ�ৰবৰ�ত� ডিস�� �ৰ� ফ�ল�ডাৰ ব�ৰা�� �ৰ�"
 
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr "সৰ�বম�� ফা�ল"
+msgstr "সৰ�বম�� নথিপত�ৰ"
 
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Management"
-msgstr "ফা�ল ব�যবস�থাপনা"
+msgstr "নথিপত�ৰ ব�যবস�থাপনা"
 
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
 msgid "Home Folder"
 msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ"
 
 #. tooltip
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:807
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:850
 msgid "Open your personal folder"
-msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ ��ল�ন"
+msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ ��ল�"
 
-#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
 msgid "File Manager"
-msgstr "ফা�ল ম�ন��াৰ"
+msgstr "নথিপত�ৰ ম�ন��াৰ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:619
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
 msgid "Background"
 msgstr "প�ভ�মি"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:682
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7960
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8628
 msgid "E_mpty Trash"
-msgstr "�বৰ��নাৰ বা��স ফা��া �ৰ� (_m)"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰ� (_m)"
 
 #. label, accelerator
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
 msgid "Create L_auncher..."
 msgstr "ল���াৰ ত�ৰি �ৰ�... (_a)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6598
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "নত�ন ল���াৰ নিৰ�মাণ �ৰ�"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "ড�স���প�ৰ প�ভ�মি পৰিবৰ�তন �ৰ� (_B)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
 msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr "ড�স���প প�ভ�মিৰ বিন�যাস �থবা ৰ� নিৰ�ধাৰণ� সহা�� ��ন�ড� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
 msgid "Empty Trash"
-msgstr "�বৰ��নাৰ বা��স ফা��া �ৰ�"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
 msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "�বৰ��নাৰ বা��স� �পস�থিত সব সাম��ৰ� ম��� ফ�লা হ'ব"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� �পস�থিত সব সাম��ৰ� ��তৰ�ৱা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:803
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
 msgid "The desktop view encountered an error."
 msgstr "ড�স���প �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শন ব�যবস�থা� সমস�যা ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:804
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "ড�স���প �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শন ব�যবস�থা �ৰম�ভ �ৰাৰ সম� সমস�যা ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "�ৰ ফল� %'d -�ি প�থ� ��যাব ��লা হ'ব ।"
-msgstr[1] "�ৰ ফল� %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হ'ব ।"
+msgstr[0] "�ৰ ফলত %'d -�ি প�থ� ��যাব ��লা হ'ব ।"
+msgstr[1] "�ৰ ফলত %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হ'ব ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "�ৰ ফল� %'d -�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হ'ব ।"
-msgstr[1] "�ৰ ফল� %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হ'ব ।"
+msgstr[0] "�ৰ ফলত %'d -�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হ'ব ।"
+msgstr[1] "�ৰ ফলত %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হ'ব ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1132
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5458
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "সহা�ি�া প�ৰদৰ�শন� সমস�যা ।"
 
 #
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1152
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "বৰ�তমান ��ন�ড�ত �পস�থিত সব বিষ�বস�ত� নিৰ�বা�ন �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "বিন�যাস: (_P)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
 msgid "Save Search as"
-msgstr "�ন�সন�ধান�ৰ ফলাফল স�ৰ��ষণ�ৰ নাম"
+msgstr "�ন�সন�ধানৰ ফলাফল স�ৰ��ষণ�ৰ নাম"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
 msgid "Search _name:"
-msgstr "�ন�সন�ধান�ৰ নাম: (_n)"
+msgstr "�ন�সন�ধানৰ নাম: (_n)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1302
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:518
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
 msgid "_Folder:"
 msgstr "ফ�ল�ডাৰ: (_F)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
 msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr "�ন�সন�ধান�ৰ ফলাফল য� ডিৰ����ৰিত� স�ৰ��ষণ �ৰা হ'ব তা ব��� নিন"
+msgstr "�ন�সন�ধানৰ ফলাফল য� ডিৰ����ৰিত� স�ৰ��ষণ �ৰা হ'ব তা ব��� নিন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
 #, c-format
 msgid "\"%s\" selected"
 msgstr "\"%s\" নিৰ�বা�িত হ����"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "%'d-�ি ফ�ল�ডাৰ নিৰ�বা�িত হ����"
 msgstr[1] "%d-�ি ফ�ল�ডাৰ নিৰ�বা�িত হ����"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
 #, c-format
 msgid " (containing %'d item)"
 msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -3555,14 +3702,14 @@ msgstr[0] " (%'d-�ি বস�ত� �ন�তৰ�ভ���ত)"
 msgstr[1] " (%d-�ি বস�ত� �ন�তৰ�ভ���ত)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
 #, c-format
 msgid " (containing a total of %'d item)"
 msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
 msgstr[0] " (সৰ�বম�� %'d-�ি বস�ত� �ন�তৰ�ভ���ত)"
 msgstr[1] " (সৰ�বম�� %d-�ি বস�ত� �ন�তৰ�ভ���ত)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3570,7 +3717,7 @@ msgstr[0] "%'d-�ি বস�ত� নিৰ�বা�িত হ���
 msgstr[1] "%d-�ি বস�ত� নিৰ�বা�িত হ����"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3582,15 +3729,15 @@ msgstr[1] "�ন�যান�য %d-�ি বস�ত� নিৰ�বা
 #. * first message gives the number of items selected;
 #. * the message in parentheses the size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, ফা��া স�থান: %s"
+msgstr "%s, ৰি��ত স�থান: %s"
 
 #. This is marked for translation in case a localizer
 #. * needs to change ", " to something else. The comma
@@ -3599,7 +3746,7 @@ msgstr "%s, ফা��া স�থান: %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%s, %s"
@@ -3608,52 +3755,53 @@ msgstr "%s%s, %s"
 #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
 #. * no more than the constant limit are displayed.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
 #, c-format
 msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
 msgstr ""
-"Nautilus দ�বাৰা পৰি�ালনয���য ফা�ল�ৰ স���যাৰ �ধি� ফা�ল \"%s\" ফ�ল�ডাৰ�ত �পস�থিত "
+"Nautilus দ�বাৰা পৰি�ালনয���য নথিপত�ৰৰ স���যাৰ �ধি� নথিপত�ৰ \"%s\" ফ�ল�ডাৰ�ত �পস�থিত "
 "��� ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
 msgid "Some files will not be displayed."
-msgstr "�����ি ফা�ল প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব না ।"
+msgstr "�����ি নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব না ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
 #, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" সহয��� ��ল�ন"
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Open with %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "\"%s\" সহয��� নিৰ�বা�িত বস�ত��ি ��ল�ন"
-msgstr[1] "\"%s\" সহয��� নিৰ�বা�িত বস�ত��ি ��ল�ন"
+msgstr[0] "\"%s\" ৰ সহা�ত নিৰ�বা�িত বস�ত��ি ��ল�"
+msgstr[1] "\"%s\" ৰ সহা�ত নিৰ�বা�িত বস�ত��ি ��ল�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068
 #, c-format
 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "নিৰ�বা�িত য� ��ন� বস�ত�ৰ �ন�য \"%s\" স���ালন �ৰ�"
+msgstr "নিৰ�বা�িত য� ��ন� বস�ত�ৰ বাব� \"%s\" স���ালন �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5269
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ��মপ�ল�� প�ৰ��� �ৰি ড��ম�ন�� নিৰ�মাণ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569
 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ�ত �পস�থিত সব ���স��ি���বল ফ��লসম�হ স���ৰিপ�� ম�ন�ত প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
 msgid ""
 "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
 "as input."
 msgstr ""
-"ম�ন� থ��� ��ন� স���ৰিপ�� নিৰ�বা�ন �ৰা হল�, নিৰ�বা�িত বস�ত� প�ৰ��� �ৰি স�শ�লিষ�� স���ৰিপ�� "
+"ম�ন�ৰ পৰা ��ন� স���ৰিপ�� নিৰ�বা�ন �ৰা হল�, নিৰ�বা�িত বস�ত� প�ৰ��� �ৰি স�শ�লিষ�� স���ৰিপ�� "
 "স���ালিত হ'ব ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5523
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
 msgid ""
 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3675,323 +3823,347 @@ msgid ""
 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
 msgstr "Nautilus"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5695
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "প�স�� �মান�ড নিৰ�বা�ন �ৰা হল� \"%s\" স�থানান�তৰ �ৰা হ'ব"
+msgstr "প�স�� �দ�শ নিৰ�বা�ন �ৰা হল� \"%s\" স�থানান�তৰ �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:976
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "প�স�� �মান�ড নিৰ�বা�ন �ৰা হল� \"%s\" �পি �ৰা হ'ব"
+msgstr "প�স�� �দ�শ নিৰ�বা�ন �ৰা হল� \"%s\" ন�ল �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5706
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
 msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "প�স�� �মান�ড নিৰ�বা�ন �ৰা হল� %'d-�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� স�থানান�তৰ �ৰা হ'ব"
-msgstr[1] "প�স�� �মান�ড নিৰ�বা�ন �ৰা হল� %d-�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� স�থানান�তৰ �ৰা হ'ব"
+msgstr[0] "প�স�� �দ�শ নিৰ�বা�ন �ৰা হল� %'d-�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� স�থানান�তৰ �ৰা হ'ব"
+msgstr[1] "প�স�� �দ�শ নিৰ�বা�ন �ৰা হল� %d-�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� স�থানান�তৰ �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5713
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
 msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "প�স�� �মান�ড নিৰ�বা�ন �ৰা হল� %'d-�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� �পি �ৰা হ'ব"
-msgstr[1] "প�স�� �মান�ড নিৰ�বা�ন �ৰা হল� %d-�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� �পি �ৰা হ'ব"
+msgstr[0] "প�স�� �দ�শ নিৰ�বা�ন �ৰা হল� %'d-�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� ন�ল �ৰা হ'ব"
+msgstr[1] "প�স�� �দ�শ নিৰ�বা�ন �ৰা হল� %d-�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� ন�ল �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
 msgstr "প�স�� �ৰাৰ য���য ��ন� বিষ�বস�ত� ��লিপ-ব�ৰ�ড�ত �পস�থিত ন�� ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "�িহ�নিত �ৱস�থান �ন-মা�ন�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "�িহ�নিত �ৱস�থান বাহিৰ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032
+#| msgid "Unable to rename desktop file"
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "ড�ৰা�ভ বন�ধ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
 #, c-format
 msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "%s সাৰ�ভাৰ�ৰ সাথ� স�য�� স�থাপন �ৰা হ'ব"
+msgstr "%s সাৰ�ভাৰৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6247
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085
 msgid "_Connect"
 msgstr "স�য�� স�থাপনা (_C)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
 msgid "Link _name:"
 msgstr "লি����ৰ নাম: (_n)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6479
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
 #, c-format
 msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "\"%s\"-ৰ ম�ল �বস�থা� নিৰ�ধাৰণ �ৰা যা�নি"
+msgstr "\"%s\"-ৰ ম�ল �ৱস�থা� নিৰ�ধাৰণ �ৰা যা�নি"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6483
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
 msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "বস�ত��ি �বৰ��নাৰ বা��স� থ��� �দ�ধাৰ �ৰা সম�ভব ন�"
+msgstr "বস�ত��ি �বৰ��নাৰ ব��স�ৰ পৰা �দ�ধাৰ �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
 msgid "Create _Document"
 msgstr "নত�ন ড��ম�ন�� নিৰ�মাণ (_D)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
 msgid "Open Wit_h"
-msgstr "�ল�লি�িত প�ৰ���ৰাম সহয��� স���ালিত (_h)"
+msgstr "�ল�লি�িত প�ৰ���ৰাম ৰ সহা�ত স���ালিত (_h)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "�িহ�নিত ফা�ল�ি�� ব�যবহাৰ�ৰ �ন�য ��া প�ৰ���ৰাম ব��� নিন"
+msgstr "�িহ�নিত নথিপত�ৰ�� ব�যবহাৰৰ বাব� ��া প�ৰ���ৰাম ব��� নিন"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
 msgid "_Properties"
 msgstr "ব�শিষ���যাবল� (_P)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "প�ৰতি�ি নিৰ�বা�িত বস�ত�ৰ ব�শিষ���য প�ৰদৰ�শন �থবা পৰিবৰ�তন �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ৰ ব�শিষ���য প�ৰদৰ�শন �থবা পৰিবৰ�তন �ৰ�"
+msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰৰ ব�শিষ���য প�ৰদৰ�শন �থবা পৰিবৰ�তন �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "নত�ন ফ�ল�ডাৰ নিৰ�মাণ (_F)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ত ��া নত�ন ফ�ল�ডাৰ নিৰ�মাণ �ৰ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6590
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
 msgid "No templates installed"
 msgstr "��ন� ��মপ�ল�� �নস��ল �ৰা হ�নি"
 
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
 msgid "_Empty File"
-msgstr "ফা��া ফা�ল"
+msgstr "ৰি��ত নথিপত�ৰ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6594
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
 msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "ত�ৰি �ৰ� ফা�ল"
+msgstr "ত�ৰি �ৰ� নথিপত�ৰ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6602
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
 msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "নিৰ�বা�িত বস�ত��ি বৰ�তমান ��ন�ড�ত ��ল�ন"
+msgstr "নিৰ�বা�িত বস�ত��ি বৰ�তমান ��ন�ড�ত ��ল�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6755
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
 msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "ন�যাভি��শন ��ন�ড�ত ��ল�ন"
+msgstr "ন�যাভি��শন ��ন�ড�ত ��ল�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6610
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "নিৰ�বা�িত প�ৰতি�ি বস�ত� ��া ন�যাভি��শন ��ন�ড�ত ��ল�ন"
+msgstr "নিৰ�বা�িত প�ৰতি�ি বস�ত� ��া ন�যাভি��শন ��ন�ড�ত ��ল�"
 
 #
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1225
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1966
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "নত�ন ��যাব-� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_T)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
 msgid "Open each selected item in a new tab"
-msgstr "নিৰ�বা�িত প�ৰতি�ি বস�ত� ��া নত�ন ��যাব�ত ��ল�ন"
+msgstr "নিৰ�বা�িত প�ৰতি�ি বস�ত� ��া নত�ন ��যাবত ��ল�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
 msgid "Open in _Folder Window"
 msgstr "ফ�ল�ডাৰ ��ন�ড�ত ��লা হ'ব (_F)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
 msgid "Open each selected item in a folder window"
-msgstr "নিৰ�বা�িত প�ৰতি�ি বস�ত� ��া ফ�ল�ডাৰ ��ন�ড�ত ��ল�ন"
+msgstr "নিৰ�বা�িত প�ৰতি�ি বস�ত� ��া ফ�ল�ডাৰ ��ন�ড�ত ��ল�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6621
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625
-msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "ভিন�ন ��যাপলি��শন সহয��� ��ল�ন... (_A)"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "�ন�যান�য �প�লি��শন...(_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6622
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "�িহ�নিত ফা�ল�ি�� ব�যবহাৰ�ৰ �ন�য �পৰ ��া প�ৰ���ৰাম ব��� নিন"
+msgstr "�িহ�নিত নথিপত�ৰ�� ব�যবহাৰৰ বাব� �পৰ ��া প�ৰ���ৰাম ব��� নিন"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "ভিন�ন �পলি��শন ৰ সহা�ত ��ল�... (_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
 msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "স���ৰিপ�� ধাৰণ�াৰ� ফ�ল�ডাৰ ��ল�ন (_O)"
+msgstr "স���ৰিপ�� ধাৰণ�ৰ�তা ফ�ল�ডাৰ ��ল� (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr "বৰ�তমান ম�ন�ত �ল�লি�িত স���ৰিপ�� ধাৰণ�াৰ� ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+msgstr "বৰ�তমান ম�ন�ত �ল�লি�িত স���ৰিপ�� ধাৰণ�ৰ�তা ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr "নিৰ�বা�িত ফা�লসম�হ প�স�� �মান�ড সহয��� স�থানান�তৰ�ৰ �দ�দ�শ�য� প�ৰস�ত�ত �ৰ�"
+msgstr "নিৰ�বা�িত নথিপত�ৰসম�হ প�স�� �দ�শ ৰ সহা�ত স�থানান�তৰৰ �দ�দ�শ�য� প�ৰস�ত�ত �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr "নিৰ�বা�িত ফা�লসম�হ প�স�� �মান�ড সহয��� �পি �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� প�ৰস�ত�ত �ৰ�"
+msgstr "নিৰ�বা�িত নথিপত�ৰসম�হ প�স�� �দ�শ ৰ সহা�ত ন�ল �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� প�ৰস�ত�ত �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "�া� �থবা �পি �মান�ড�ৰ সাহায�য� প�ৰ�ব� নিৰ�বা�িত ফা�ল যথা��ৰম� স�থানান�তৰ �থবা �পি �ৰ�"
+msgstr "�া� �থবা ন�ল �দ�শ�ৰ সাহায�য� প�ৰ�ব� নিৰ�বা�িত নথিপত�ৰ যথা��ৰম� স�থানান�তৰ �থবা ন�ল �ৰ�"
 
 #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6651
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "ফ�ল�ডাৰ�ত প�স�� �ৰ� (_P)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6652
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr ""
-"�া� �থবা �পি �মান�ড�ৰ সাহায�য� প�ৰ�ব� নিৰ�বা�িত ফা�ল বা�া�ত �ৰাৰ ফ�ল�ডাৰ�ত যথা��ৰম� "
-"স�থানান�তৰ �থবা �পি �ৰ�"
+"�া� �থবা ন�ল �দ�শ�ৰ সাহায�য� প�ৰ�ব� নিৰ�বা�িত নথিপত�ৰ বা�া�ত �ৰাৰ ফ�ল�ডাৰ�ত যথা��ৰম� "
+"স�থানান�তৰ �থবা ন�ল �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6656
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "বৰ�তমান ��ন�ড�ত �পস�থিত সব বিষ�বস�ত� নিৰ�বা�ন �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "Select I_tems Matching..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "বৰ�তমান ��ন�ড�ত �পস�থিত, স�নিৰ�দিষ�� বিন�যাস�ৰ সাথ� স�স��ত বস�ত�সম�হ নিৰ�বা�ন �ৰ�"
+msgstr "বৰ�তমান ��ন�ড�ত �পস�থিত, স�নিৰ�দিষ�� বিন�যাসৰ স�ত� স�স��ত বস�ত�সম�হ নিৰ�বা�ন �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "নিৰ�বা�িত মান �ল��� দিন (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr "শ�ধ�মাত�ৰ বৰ�তমান� নিৰ�বা�ন না �ৰা স�ল বস�ত� নিৰ�বা�ন �ৰা হ'ব"
+msgstr "��ল বৰ�তমান� নিৰ�বা�ন না �ৰা স�ল� বস�ত� নিৰ�বা�ন �ৰা হ'ব"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "প�ৰতিলিপি (_u)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
 msgid "Duplicate each selected item"
 msgstr "প�ৰতি�ি �িহ�নিত বস�ত�ৰ প�ৰতিলিপি নিৰ�মাণ �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7934
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "লি��� নিৰ�মাণ �ৰ� (_k)"
 msgstr[1] "লি��� নিৰ�মাণ �ৰ� (_k)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "প�ৰতি�ি নিৰ�মা�িত বস�ত�ৰ �ন�য সিম�বলি�-লি��� নিৰ�মাণ �ৰ�"
+msgstr "প�ৰতি�ি নিৰ�মা�িত বস�ত�ৰ বাব� সিম�বলি�-লি��� নিৰ�মাণ �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
 msgid "_Rename..."
 msgstr "নাম পৰিবৰ�তন...(_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "নিৰ�বা�িত বস�ত�ৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6684
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563
 msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "প�ৰতি�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� �বৰ��নাৰ বা��স� স�থানান�তৰ �ৰ�"
+msgstr "প�ৰতি�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� �বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
 msgid "_Delete"
 msgstr "ম��� ফ�ল�ন (_D)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6688
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "�বৰ��নাৰ বা��স� স�থানান�তৰ না �ৰি প�ৰতি�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� ম��� ফ�ল�ন"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰ না �ৰি প�ৰতি�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� ম��� ফ�ল�ন"
 
 #
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
 msgid "_Restore"
 msgstr "প�নৰ�দ�ধাৰ �ৰ� (_R)"
 
@@ -4003,428 +4175,644 @@ msgstr "প�নৰ�দ�ধাৰ �ৰ� (_R)"
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
 msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "প�ৰদৰ�শন�ৰ �ন�য ডিফল�� দ�শ�য ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব (_D)"
+msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ বাব� �বি�ল�পিত দ�শ�য ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব (_D)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6702
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr "প�নৰা� নিৰ�ধাৰণ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6705
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
 msgid "Connect To This Server"
-msgstr "�িহ�নিত সাৰ�ভাৰ�ৰ সাথ� স�য�� স�থাপন �ৰ�"
+msgstr "�িহ�নিত সাৰ�ভাৰৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
 msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "�িহ�নিত সাৰ�ভাৰ�ৰ সাথ� স�থা�� স�য�� স�থাপন �ৰ�"
+msgstr "�িহ�নিত সাৰ�ভাৰৰ স�ত� স�থা�� স�য�� স�থাপন �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6709
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6725
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "ভলি�ম মা�ন�� �ৰ� (_M)"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195
+msgid "_Mount"
+msgstr "মা�ন�� �ৰ� (_M)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম�ি মা�ন�� �ৰ�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6713
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "ভলি�ম �ন-মা�ন�� �ৰ� (_U)"
-
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6714
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম �ন-মা�ন�� �ৰ�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
-msgid "_Eject Volume"
-msgstr "ভলি�ম ব�ৰ �ৰি নিন (_E)"
-
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
 msgid "Eject the selected volume"
-msgstr "নিৰ�বা�িত ভলি�ম থ��� বহিষ��াৰ �ৰ�"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ভলি�মৰ পৰা বহিষ��াৰ �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2030
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
 msgid "_Format"
 msgstr "ফৰম�যা� �ৰ� (_F)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
 msgid "Format the selected volume"
 msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম ফৰম�যা� �ৰ�"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
+#| msgid "_Software:"
+msgid "_Start"
+msgstr "�ৰম�ভ �ৰ� (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ভলি�ম �ৰম�ভ �ৰ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
+msgid "_Stop"
+msgstr "বন�ধ �ৰ�"
+
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ভলি�ম বন�ধ �ৰ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "মিডি�া �িনা��ত �ৰা হ'ব (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
+#| msgid "Eject the selected volume"
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ড�ৰা�ভত মিডি�াৰ �পস�থিতি �িনা��ত �ৰ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰ�ৰ সাথ� য���ত ভলি�ম মা�ন�� �ৰ�"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম মা�ন�� �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰ�ৰ সাথ� য���ত ভলি�ম �ন-মা�ন�� �ৰ�"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম �ন-মা�ন�� �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰ�ৰ সাথ� য���ত ভলি�ম বহিষ��াৰ �ৰা হ'ব"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম বহিষ��াৰ �ৰা হ'ব"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
 msgid "Format the volume associated with the open folder"
-msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰ�ৰ সাথ� য���ত ভলি�ম ফৰম�যা� �ৰা হ'ব"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম ফৰম�যা� �ৰা হ'ব"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম �ৰম�ভ �ৰা হ'ব"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম বন�ধ �ৰা হ'ব"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
 msgid "Open File and Close window"
-msgstr "ফা�ল ��ল�ন �ৰ� ��ন�ড� বন�ধ �ৰ�"
+msgstr "নথিপত�ৰ ��ল� �ৰ� ��ন�ড� বন�ধ �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
 msgid "Sa_ve Search"
-msgstr "�ন�সন�ধান�ৰ ফলাফল স�ৰ��ষণ �ৰা হ'ব (_v)"
+msgstr "�ন�সন�ধানৰ ফলাফল স�ৰ��ষণ �ৰা হ'ব (_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
 msgid "Save the edited search"
-msgstr "�ন�সন�ধান�ৰ সম�পাদিত ফলাফল স�ৰ��ষণ �ৰ�"
+msgstr "�ন�সন�ধানৰ সম�পাদিত ফলাফল স�ৰ��ষণ �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "�ন�সন�ধান স�সৰ��ষণ�ৰ নাম... (_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
 msgid "Save the current search as a file"
-msgstr "বৰ�তমান �ন�সন�ধান ফা�লৰ�প� স�ৰ��ষণ �ৰ�"
+msgstr "বৰ�তমান �ন�সন�ধান নথিপত�ৰৰ�প� স�ৰ��ষণ �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6756
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
 msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি ন�যাভি��শন ��ন�ড�ত ��ল�ন"
+msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি ন�যাভি��শন ��ন�ড�ত ��ল�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
 msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি ��া নত�ন ��যাব�ত ��ল�ন"
+msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি ��া নত�ন ��যাবত ��ল�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
 msgid "Open this folder in a folder window"
-msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি ��া ফ�ল�ডাৰ ��ন�ড�ত ��ল�ন"
+msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি ��া ফ�ল�ডাৰ ��ন�ড�ত ��ল�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6770
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr "প�স�� �মান�ড সহয��� বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ স�থানান�তৰ�ৰ �দ�দ�শ�য� প�ৰস�ত�ত �ৰ�"
+msgstr "প�স�� �দ�শ ৰ সহা�ত বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ স�থানান�তৰৰ �দ�দ�শ�য� প�ৰস�ত�ত �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6774
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
-msgstr "প�স�� �মান�ড সহয��� বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ �পি �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� প�ৰস�ত�ত �ৰ�"
+msgstr "প�স�� �দ�শ ৰ সহা�ত বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ ন�ল �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� প�ৰস�ত�ত �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
 msgstr ""
-"�া� �থবা �পি �মান�ড�ৰ সাহায�য� প�ৰ�ব� নিৰ�বা�িত ফা�লসম�হ �িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ�ত যথা��ৰম� "
-"স�থানান�তৰ �থবা �পি �ৰ�"
+"�া� �থবা ন�ল �দ�শ�ৰ সাহায�য� প�ৰ�ব� নিৰ�বা�িত নথিপত�ৰসম�হ �িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ�ত যথা��ৰম� "
+"স�থানান�তৰ �থবা ন�ল �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
 msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ বা��স� স�থানান�তৰ �ৰ�"
+msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6787
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ বা��স� স�থানান�তৰ না �ৰি ম��� ফ�ল�ন"
+msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰ না �ৰি ম��� ফ�ল�ন"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
-msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ�ৰ সাথ� য���ত ভলি�ম মা�ন�� �ৰ�"
+msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম মা�ন�� �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ�ৰ সাথ� য���ত ভলি�ম �ন-মা�ন�� �ৰ�"
+msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম �ন-মা�ন�� �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ�ৰ সাথ� য���ত ভলি�ম ব�ৰ �ৰি নিন"
+msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম বাহিৰ �ৰি নিন"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
 msgid "Format the volume associated with this folder"
-msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ�ৰ সাথ� য���ত ভলি�ম ফৰম�যা� �ৰ�"
+msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম ফৰম�যা� �ৰ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+#| msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম �ৰম�ভ �ৰা হ'ব"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+#| msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম বন�ধ �ৰা হ'ব"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6812
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
 msgid "View or modify the properties of this folder"
-msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ৰ ব�শিষ���য প�ৰদৰ�শন �থবা পৰিবৰ�তন �ৰ�"
+msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰৰ ব�শিষ���য প�ৰদৰ�শন �থবা পৰিবৰ�তন �ৰ�"
 
 #. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
 #, c-format
 msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "%s থ��� প�ৰাপ�ত স���ৰিপ�� স���ালন �থবা পৰি�ালনা �ৰ�"
+msgstr "%sৰ পৰা প�ৰাপ�ত স���ৰিপ�� স���ালন �থবা পৰি�ালনা �ৰ�"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
 msgid "_Scripts"
 msgstr "স���ৰিপ�� (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
 #, c-format
 msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তৰ �ৰ�"
+msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা \"%s\"-� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307, c-format
-#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
+#, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তৰ �ৰ�"
-msgstr[1] "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তৰ �ৰ�"
+msgstr[0] "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা \"%s\"-� স�থানান�তৰ �ৰ�"
+msgstr[1] "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা \"%s\"-� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ বা��স থ��� স�থানান�তৰ �ৰ�"
-msgstr[1] "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ বা��স� স�থানান�তৰ �ৰ�"
+msgstr[0] "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা স�থানান�তৰ �ৰ�"
+msgstr[1] "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317, c-format
-#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
+#, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "�িহ�নিত ফা�ল�ি �বৰ��নাৰ বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তৰ �ৰ�"
-msgstr[1] "�িহ�নিত ফা�ল�ি �বৰ��নাৰ বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তৰ �ৰ�"
+msgstr[0] "�িহ�নিত নথিপত�ৰ �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা \"%s\"-� স�থানান�তৰ �ৰ�"
+msgstr[1] "�িহ�নিত নথিপত�ৰ �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা \"%s\"-� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "�িহ�নিত ফা�ল�ি �বৰ��নাৰ বা��স থ��� ব�ৰ �ৰি নিন"
-msgstr[1] "প�ৰতি�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� �বৰ��নাৰ বা��স� স�থানান�তৰ �ৰ�"
+msgstr[0] "�িহ�নিত নথিপত�ৰ �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা বাহিৰ �ৰি নিন"
+msgstr[1] "প�ৰতি�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� �বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327, c-format
-#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
+#, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "�িহ�নিত বস�ত��ি �বৰ��নাৰ বা��স থ���  \"%s\"-� স�থানান�তৰ �ৰ�"
-msgstr[1] "�িহ�নিত বস�ত��ি �বৰ��নাৰ বা��স থ���  \"%s\"-� স�থানান�তৰ �ৰ�"
+msgstr[0] "�িহ�নিত বস�ত��ি �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা  \"%s\"-� স�থানান�তৰ �ৰ�"
+msgstr[1] "�িহ�নিত বস�ত��ি �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা  \"%s\"-� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "�িহ�নিত বস�ত��ি �বৰ��নাৰ বা��স থ��� ব�ৰ �ৰি নিন"
-msgstr[1] "প�ৰতি�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� �বৰ��নাৰ বা��স� স�থানান�তৰ �ৰ�"
+msgstr[0] "�িহ�নিত বস�ত��ি �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা বাহিৰ �ৰি নিন"
+msgstr[1] "প�ৰতি�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� �বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰ �ৰ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the select drive"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ড�ৰা�ভ �ৰম�ভ �ৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ড�ৰা�ভৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "মাল��ি-ডিস�� ড�ৰা�ভ �ৰম�ভ �ৰা হ'ব (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "নিৰ�বা�িত মাল��ি-ডিস�� ড�ৰা�ভ �ৰম�ভ �ৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ড�ৰা�ভ �ন-ল� �ৰা হ'ব (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
+#| msgid "Unmount the selected volume"
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ড�ৰা�ভ �ন-ল� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ড�ৰা�ভ বন�ধ �ৰ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417
+#| msgid "C_ancel Remove"
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "নিৰাপদভাব� ড�ৰা�ভ ��তৰা�� (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ড�ৰা�ভ নিৰাপদভাব� ��তৰা��"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#| msgid "_Connect"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "বি���িন�ন �ৰ� (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ড�ৰা�ভ বি���িন�ন �ৰ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "মাল��ি-ডিস�� ড�ৰা�ভ বন�ধ �ৰ� (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "নিৰ�বা�িত মাল��ি-ডিস�� ড�ৰা�ভ বন�ধ �ৰ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ড�ৰা�ভ ল� �ৰ� (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ড�ৰা�ভ ল� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ড�ৰা�ভ �ৰম�ভ �ৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ড�ৰা�ভৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত মাল��ি-ডিস�� ড�ৰা�ভ �ৰম�ভ �ৰা হ'ব"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ড�ৰা�ভ �ন-ল� �ৰা হ'ব (_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
+#| msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ড�ৰা�ভ �ন-ল� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ড�ৰা�ভ বন�ধ �ৰা হ'ব (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ড�ৰা�ভ�ি নিৰাপদভাব� ��তৰা��"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ড�ৰা�ভ বি���িন�ন �ৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত মাল��ি-ডিস�� ড�ৰা�ভ বন�ধ �ৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ড�ৰা�ভ ল� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ড�ৰা�ভ �ৰম�ভ �ৰা হ'ব"
 
 #. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7808
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1973
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166
 msgid "Open in New _Window"
-msgstr "��ল�ন নত�ন"
+msgstr "��ল� নত�ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
 msgid "Browse in New _Window"
 msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত ব�ৰা�� �ৰ� (_W)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7827
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
 msgid "_Browse Folder"
 msgid_plural "_Browse Folders"
 msgstr[0] "ফ�ল�ডাৰ ব�ৰা�� �ৰ� (_B)"
 msgstr[1] "ফ�ল�ডাৰ ব�ৰা�� �ৰ� (_B)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525
 msgid "Browse in New _Tab"
-msgstr "নত�ন ��যাব�ত ব�ৰা�� �ৰ� (_T)"
+msgstr "নত�ন ��যাবত ব�ৰা�� �ৰ� (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "স�থান��ৰ�প� ম��� ফ�ল�ন (_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ স�থান��ৰ�প� ম��� ফ�ল�ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7630
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
 msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ বা��স� স�থানান�তৰ �ৰ�"
+msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
 #, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" সহয��� ��ল�ন (_O)"
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s ৰ সহা�ত ��ল� (_O)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8478
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "%'d নত�ন ��ন�ড�ত ��ল�ন (_W)"
-msgstr[1] "%d-�ি নত�ন ��ন�ড�ত ��ল�ন"
+msgstr[0] "%'d নত�ন ��ন�ড�ত ��ল� (_W)"
+msgstr[1] "%d-�ি নত�ন ��ন�ড�ত ��ল�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8487
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Window"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "%'d নত�ন ��ন�ড�ত ব�ৰা�� �ৰ� (_W)"
-msgstr[1] "%d-�ি নত�ন ��ন�ড�ত ��ল�ন"
+msgstr[1] "%d-�ি নত�ন ��ন�ড�ত ��ল�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "%'d নত�ন ��যাব�ত ��ল�ন (_T)"
-msgstr[1] "%d-�ি নত�ন ��ন�ড�ত ��ল�ন"
+msgstr[0] "%'d নত�ন ��যাবত ��ল� (_T)"
+msgstr[1] "%d-�ি নত�ন ��ন�ড�ত ��ল�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "%'d নত�ন ��যাব�ত ব�ৰা�� �ৰ� (_T)"
-msgstr[1] "%'d নত�ন ��যাব�ত ব�ৰা�� �ৰ� (_T)"
+msgstr[0] "%'d নত�ন ��যাবত ব�ৰা�� �ৰ� (_T)"
+msgstr[1] "%'d নত�ন ��যাবত ব�ৰা�� �ৰ� (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "নিৰ�বা�িত সব সাম��ৰ� স�থা��ৰ�প� ম��� ফ�ল�ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9873
 msgid "Download location?"
-msgstr "��ান থ��� ডা�নল�ড �ৰা হ'ব �ি?"
+msgstr "��ানৰ পৰা ডা�নল�ড �ৰা হ'ব �ি?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9876
 msgid "You can download it or make a link to it."
 msgstr "লি���."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9879
 msgid "Make a _Link"
 msgstr "লি���"
 
 #
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9883
 msgid "_Download"
 msgstr "ডা�নল�ড �ৰ�(_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9277
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9342
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9447
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10183
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "হল�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9278
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10023
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "হল� স��ৰি� ফা�ল."
+msgstr "হল� স��ৰি� নথিপত�ৰ."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9343
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10184
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "��ন� �নাৰ সম� ভ�ল পদ�ধতি �বলম�বন �ৰা হ���� ।"
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9515
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251
 msgid "dropped text.txt"
 msgstr "text.txt ড�ৰপ �ৰা হ����"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:401
 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
 msgid "Comment"
 msgstr "Comment"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:404
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:407
 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309
 msgid "Description"
 msgstr "বিবৰণ"
 
 #
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
 msgid "Command"
-msgstr "�মান�ড"
+msgstr "�দ�শ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
 msgstr "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" ফা�ল�ি�� ����� পাৱ যা���� না । সম�ভবত ��ি�� সম�প�ৰতি ম��� ফ�লা হ���� ।"
+msgstr "\"%s\" নথিপত�ৰ�� ����� পাৱ যা���� না । সম�ভৱত ��া��� সম�প�ৰতি ��তৰ�ৱা হ���� ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "দ���িত, \"%s\"-ৰ বিষ�বস�ত� সম�প�ৰ�ণৰ�প� প�ৰদৰ�শন �ৰত� ব�যৰ�থ: %s"
+msgstr "দ���িত, \"%s\"-ৰ বিষ�বস�ত� সম�প�ৰ�ণৰ�প� প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
 msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "ফ�ল�ডাৰ�ত �পস�থিত সাম��ৰ� প�ৰদৰ�শন �ৰত� ব�যৰ�থ ।"
+msgstr "ফ�ল�ডাৰ�ত �পস�থিত সাম��ৰ� প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
 #, c-format
 msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
 #, c-format
 msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgstr "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-ৰ নাম পৰিবৰ�তন�ৰ �ন�য প�ৰ���ন�� �ন�মতি �পনাৰ ন�� ।"
+msgstr "\"%s\"-ৰ নাম পৰিবৰ�তনৰ বাব� প�ৰ���ন�� �ন�মতি �পনাৰ ন�� ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4433,58 +4821,58 @@ msgstr ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
 "use a different name."
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
 #, c-format
 msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
 msgstr "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
 
 #. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "দ���িত, \"%s\"-ৰ নাম \"%s\"-� পৰিবৰ�তন �ৰত� ব�যৰ�থ: %s"
+msgstr "দ���িত, \"%s\"-ৰ নাম \"%s\"-� পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
 msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "�িহ�নিত বস�ত�ৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰত� ব�যৰ�থ ।"
+msgstr "�িহ�নিত বস�ত�ৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
 msgstr "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\""
 
 #. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "দ���িত, \"%s\"-ৰ দল পৰিবৰ�তন �ৰত� ব�যৰ�থ: %s"
+msgstr "দ���িত, \"%s\"-ৰ দল পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
 msgid "The group could not be changed."
-msgstr "দল পৰিবৰ�তন �ৰত� ব�যৰ�থ ।"
+msgstr "দল পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "দ���িত, \"%s\"-ৰ মালি�ানা পৰিবৰ�তন �ৰত� ব�যৰ�থ: %s"
+msgstr "দ���িত, \"%s\"-ৰ মালি�ানা পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
 msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "মালি�ানা পৰিবৰ�তন �ৰত� ব�যৰ�থ ।"
+msgstr "মালি�ানা পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "দ���িত, \"%s\" স���ৰান�ত �ন�মতি পৰিবৰ�তন �ৰত� ব�যৰ�থ: %s"
+msgstr "দ���িত, \"%s\" স���ৰান�ত �ন�মতি পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
 msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "�ন�মতি পৰিবৰ�তন �ৰত� ব�যৰ�থ ।"
+msgstr "�ন�মতি পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
 #, c-format
 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-ৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰি \"%s\" �ৰা হ���� ।"
+msgstr "\"%s\"-ৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰি \"%s\" �ৰা হ��� ।"
 
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
 msgid "by _Name"
@@ -4605,7 +4993,7 @@ msgstr "স��ৰি�"
 
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
 msgid "_Manually"
-msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ� দ�বাৰা"
+msgstr "ব�যবহাৰ�ৰ�তা দ�বাৰা"
 
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
@@ -4638,160 +5026,160 @@ msgstr "���ন"
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
 #, c-format
 msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "\"%s\" নিৰ�দ�শ�াৰ�"
+msgstr "\"%s\" নিৰ�দ�শ�ৰ�তা"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
 msgid "_Icons"
 msgstr "���ন (_I)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr "���ন �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শন� সমস�যা ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 msgstr "���ন �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শন ব�যবস�থা �ৰম�ভ �ৰাৰ সম� সমস�যা ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3052
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr "ডিসপ�ল�."
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
 msgid "_Compact"
 msgstr "স���ষিপ�ত (_C)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062
 msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শন�ৰ ��ষ�ত�ৰ� �ি�� সমস�যা দ��া দি���� ।"
+msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শনৰ ��ষ�ত�ৰত �ি�� সমস�যা দ��া দি���� ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
 msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শন �ৰম�ভ�ৰ সম� ��া ত�ৰ��ি দ��া দি���� ।"
+msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শন �ৰম�ভৰ সম� ��া ত�ৰ��ি দ��া দি���� ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3066
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
 msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শন সহয��� �িহ�নিত �বস�থান প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
+msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শন ৰ সহা�ত �িহ�নিত �ৱস�থান প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
 
 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
 msgid "(Empty)"
-msgstr "ফা��া"
+msgstr "ৰি��ত"
 
 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:191
 msgid "Loading..."
 msgstr "ত�লা হ���..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2132
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s দ�শ�যমান Columns"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2151
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ত প�ৰদৰ�শিত তথ�য�ৰ �ন���ৰম নিৰ�বা�ন �ৰ�:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2205
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "দ�শ�যমান Columns."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2206
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "�লাম দ�শ�যমান"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2931
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
 msgid "_List"
 msgstr "তালি�া (_L)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2932
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "তালি�া."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2933
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "তালি�া."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2934
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "ডিসপ�ল� তালি�া."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "��� সম�� ��াধি� স�বনিৰ�ধাৰিত ���ন নিৰ�ধাৰণ �ৰা যাব� না!"
+msgstr "��� সম�� ��াধি� স�বনিৰ�ধাৰিত ���ন নিৰ�ধাৰণ �ৰা যাব না!"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:494
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
 msgstr "স�বনিৰ�বা�িত."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:516
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
 msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr "ফা�ল হল�."
+msgstr "নথিপত�ৰ হল�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:517
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr "স�বনিৰ�বা�িত."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
 msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr "ফা�ল হল�."
+msgstr "নথিপত�ৰ হল�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
 msgstr[0] "নাম :(_N)"
 msgstr[1] "নাম :(_N)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
 #, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "ব�শিষ���যাবল�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s ব�শিষ���যাবল�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1363
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1580
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "বাতিল দল?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "বাতিল মালি�?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
 msgid "nothing"
 msgstr "�ি�� না"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
 msgid "unreadable"
-msgstr "পাঠয���য ন�"
+msgstr "পাঠয���য নহ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
 msgstr[0] "%'d-�ি বস�ত�, সৰ�বম�� মাপ %s"
 msgstr[1] "%'d-�ি বস�ত�, সৰ�বম�� মাপ %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(�ি�� ��শ প�াৰ �য���য)"
 
@@ -4801,288 +5189,288 @@ msgstr "(�ি�� ��শ প�াৰ �য���য)"
 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
 #. * couldn't think of one.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
 msgid "Contents:"
 msgstr "বিষ�বস�ত�:"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
 msgid "used"
 msgstr "ব�যবহ�ত"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
 msgid "free"
 msgstr "�বশিষ��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "সৰ�বম�� ধাৰণ ��ষমতা:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3150
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
 msgid "Filesystem type:"
-msgstr "ফা�ল-সিস���ম�ৰ ধৰন:"
+msgstr "নথিপত�ৰ-সিস���মৰ ধৰন:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
 msgid "Basic"
 msgstr "ম�লি�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3286
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
 msgid "Type:"
 msgstr "ধৰণ:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3294
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
 msgid "Link target:"
 msgstr "লি���:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
 msgid "Size:"
 msgstr "মাপ:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
 #: ../src/nautilus-location-bar.c:55
 msgid "Location:"
-msgstr "�বস�থান:"
+msgstr "�ৱস�থান:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3319
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
 msgid "Volume:"
 msgstr "ভলি�ম:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3328
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
 msgid "Accessed:"
 msgstr "সৰ�বশ�ষ ব�যবহাৰ:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
 msgid "Modified:"
-msgstr "পৰিবৰ�তন�ৰ সম�:"
+msgstr "পৰিবৰ�তনৰ সম�:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3341
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
 msgid "Free space:"
 msgstr "ম���ত:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3451
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
 msgid "Emblems"
 msgstr "প�ৰত���িহ�ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3854
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
 msgid "_Read"
 msgstr "প��ন (_R)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3856
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
 msgid "_Write"
 msgstr "লি��ন (_W)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3858
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
 msgid "E_xecute"
 msgstr "স���ালন (_x)"
 
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
 msgid "no "
 msgstr "না "
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
 msgid "list"
 msgstr "তালি�া"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
 msgid "read"
 msgstr "প�া"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4140
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
 msgid "create/delete"
 msgstr "নিৰ�মাণ/�পসাৰণ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
 msgid "write"
 msgstr "ল��া"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4151
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
 msgid "access"
-msgstr "ব�যবহাৰ�ৰ �ধি�াৰ"
+msgstr "ব�যবহাৰৰ �ধি�াৰ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
 msgid "Access:"
-msgstr "ব�যবহাৰ�ৰ �ধি�াৰ:"
+msgstr "ব�যবহাৰৰ �ধি�াৰ:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
 msgid "Folder access:"
-msgstr "ফ�ল�ডাৰ ব�যবহাৰ�ৰ �ধি�াৰ:"
+msgstr "ফ�ল�ডাৰ ব�যবহাৰৰ �ধি�াৰ:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
 msgid "File access:"
-msgstr "ফা�ল ব�যবহাৰ�ৰ �ধি�াৰ:"
+msgstr "নথিপত�ৰ ব�যবহাৰৰ �ধি�াৰ:"
 
 #. Translators: this is referred to the permissions
 #. * the user has in a directory.
 #.
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
 msgid "None"
 msgstr "��ন�ি� নহ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
 msgid "List files only"
 msgstr "তালি�া"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
 msgid "Access files"
-msgstr "ফা�ল ব�যবহাৰ:"
+msgstr "নথিপত�ৰ ব�যবহাৰ:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "ত�ৰি �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
 msgid "Read-only"
 msgstr "প��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
 msgid "Read and write"
 msgstr "প��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4300
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
 msgid "Set _user ID"
-msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ ID নিৰ�ধাৰণ (_u)"
+msgstr "ব�যবহাৰ�ৰ�তাৰ ID নিৰ�ধাৰণ (_u)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
 msgid "Special flags:"
 msgstr "বিশ�ষ ফ�ল�যা�:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
 msgid "Set gro_up ID"
 msgstr "��ৰ�প ID নিৰ�ধাৰণ (_u)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4305
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
 msgid "_Sticky"
 msgstr "স��ি�ি (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4385
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4589
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
 msgid "_Owner:"
 msgstr "মালি�:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4486
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4597
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
 msgid "Owner:"
 msgstr "মালি�:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4414
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4609
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
 msgid "_Group:"
 msgstr "দল (_G):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4423
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4487
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4618
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
 msgid "Group:"
 msgstr "দল:"
 
 #
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
 msgid "Others"
 msgstr "�ন�যান�য"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4465
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
 msgid "Execute:"
 msgstr "স���ালন:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4469
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
 msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "ফা�ল প�ৰ���ৰাম"
+msgstr "নথিপত�ৰ প�ৰ���ৰাম"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
 msgid "Others:"
 msgstr "�ন�যান�য:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4636
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
 msgid "Folder Permissions:"
 msgstr "ফ�ল�ডাৰ �ন�মতি:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4648
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
 msgid "File Permissions:"
-msgstr "ফা�ল �ন�মতি:"
+msgstr "নথিপত�ৰ �ন�মতি:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4658
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
 msgid "Text view:"
 msgstr "Text:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4805
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "�পনাৰ মালি�ানাধ�ন না হৱৰ ফল� �� �ন�মতিসম�হ �পনি পৰিবৰ�তন �ৰত� পাৰব�ন না ।"
+msgstr "�পনাৰ মালি�ানাধ�ন না হৱৰ ফলত �� �ন�মতিসম�হ �পনি পৰিবৰ�তন �ৰিবল� পাৰব�ন না ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
 msgid "SELinux context:"
 msgstr "SELinux �ন����স�:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4834
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
 msgid "Last changed:"
 msgstr "সৰ�বশ�ষ পৰিবৰ�তন:"
 
 #
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4848
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "ফা�ল�ৰ �ন�মতি ।"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ �ন�মতি ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
 #, c-format
 msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
 msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4861
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "সৰ�বম�� ফা�ল."
+msgstr "সৰ�বম�� নথিপত�ৰ."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5431
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "ব�শিষ���যাবল�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5696
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "নি�স�ব ���ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
 msgid "File System"
-msgstr "ফা�ল সিস���ম"
+msgstr "নথিপত�ৰ সিস���ম"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1389
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
 msgid "Network Neighbourhood"
 msgstr "ন��ৱৰ��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
 msgid "Tree"
 msgstr "��ৰি"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1649
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
 msgid "Show Tree"
 msgstr "��ৰি"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:413
+#: ../src/nautilus-application.c:418
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
 msgstr "Nautilus দ�বাৰা �বশ�য� ফ�ল�ডাৰ \"%s\" নিৰ�মাণ �ৰা যা�নি ।"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:415
+#: ../src/nautilus-application.c:420
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
 "permissions such that Nautilus can create it."
 msgstr "following."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:418
+#: ../src/nautilus-application.c:423
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
 msgstr "Nautilus could not create the following required folders: %s."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:420
+#: ../src/nautilus-application.c:425
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
 "such that Nautilus can create them."
@@ -5090,17 +5478,17 @@ msgstr ""
 "Nautilus �ৰম�ভ �ৰাৰ প�ৰ�ব� নিম�নলি�িত ফ�ল�ডাৰসম�হ নিৰ�মাণ �ৰ� �থবা Nautilus দ�বাৰা "
 "ফ�ল�ডাৰসম�হ নিৰ�মাণ�ৰ �দ�দ�শ�য� প�ৰ���ন�� �ন�মতি ধাৰ�য �ৰ� ।"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1435 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1686
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732
+#: ../src/nautilus-application.c:1485 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1798 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1821
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "%s ব�ৰ �ৰত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "%s বাহিৰ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
 #, c-format
 msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "���-ৰান প�ৰ���ৰাম �ৰম�ভ �ৰত� ব�যৰ�থ: %s"
+msgstr "���-ৰান প�ৰ���ৰাম �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
 #, c-format
@@ -5109,7 +5497,7 @@ msgstr "���-ৰান প�ৰ���ৰাম পাৱ যা�ন
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
 msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>সফ�����যাৰ ���-ৰান �ৰত� সমস�যা</b></big>"
+msgstr "<big><b>সফ�����যাৰ ���-ৰান �ৰিবল� সমস�যা</b></big>"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
 msgid ""
@@ -5117,7 +5505,7 @@ msgid ""
 "Would you like to run it?</b></big>"
 msgstr ""
 "<big><b>�� মিডি�াম�ত স�ব����ৰি�ভাব� স���ালনয���য সফ�����যাৰ �পস�থিত ��� । �পনি �ি "
-"��ি স���ালন �ৰত� ������?</b></big>"
+"��া� স���ালন �ৰিবল� ������?</b></big>"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
 #, c-format
@@ -5127,14 +5515,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "If in doubt, press Cancel."
 msgstr ""
-"\"%s\" মিডি�াম থ��� �� সফ�����যাৰ স�ব����ৰি�ভাব� স���ালিত হ'ব । �বিশ�বস�ত সফ�����যাৰ "
-"��ন� স���ালন �ৰা ��িত ন� ।\n"
+"\"%s\" মিডি�ামৰ পৰা �� সফ�����যাৰ স�ব����ৰি�ভাব� স���ালিত হ'ব । �বিশ�বস�ত সফ�����যাৰ "
+"��ন� স���ালন �ৰা ��িত নহ� ।\n"
 "\n"
 "নিশ��িত না হল� বাতিল �িপ�ন ।"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:574
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -5153,7 +5541,7 @@ msgstr "<b> ব��মাৰ��</b>"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
 msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b> �বস�থান</b>"
+msgstr "<b> �ৱস�থান</b>"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
 msgid "<b>_Name</b>"
@@ -5166,7 +5554,7 @@ msgstr "ব��মাৰ�� সম�পাদন �ৰ"
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
 #, c-format
 msgid "Cannot display location \"%s\""
-msgstr "\"%s\" �বস�থান প�ৰদৰ�শন �ৰত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "\"%s\" �ৱস�থান প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
 msgid "[URI]"
@@ -5182,11 +5570,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"সাৰ�ভাৰ মা�ন���ৰ সাথ� স�য�� �ৰা হ'ব"
+"সাৰ�ভাৰ মা�ন���ৰ স�ত� স�য�� �ৰা হ'ব"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
 msgid "Custom Location"
-msgstr "নি�স�ব �বস�থান"
+msgstr "নি�স�ব �ৱস�থান"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
 msgid "SSH"
@@ -5214,67 +5602,67 @@ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
 
 #
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "সাৰ�ভাৰ�ৰ সাথ� স�য�� স�থাপন �ৰত� ব�যৰ�থ । সাৰ�ভাৰ�ৰ নাম �ল�ল�� �ৰা �বশ�য� ।"
+msgstr "সাৰ�ভাৰৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰিবল� ব�যৰ�থ । সাৰ�ভাৰৰ নাম �ল�ল�� �ৰা �বশ�য� ।"
 
 #
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
 msgid "Please enter a name and try again."
 msgstr "�ন���ৰহ �ৰি নাম লি�� প�নৰা� প�ৰ��ষ��া �ৰ� ।"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:424
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
 msgid "_Location (URI):"
-msgstr "�বস�থান:"
+msgstr "�ৱস�থান:"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:446
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449
 msgid "_Server:"
 msgstr "সাৰ�ভাৰ:(_S)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:465
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468
 msgid "Optional information:"
 msgstr "����ি� তথ�য:"
 
 #
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:477
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
 msgid "_Share:"
 msgstr "শ��াৰ:(_S)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:498
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501
 msgid "_Port:"
 msgstr "প�ৰ��: (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541
 msgid "_User Name:"
 msgstr "নাম:"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:559
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
 msgid "_Domain Name:"
 msgstr "নাম:"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
 msgid "Bookmark _name:"
 msgstr "ব��মাৰ���ৰ নাম: (_n)"
 
 #
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:787
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790
 msgid "Connect to Server"
-msgstr "সাৰ�ভাৰ�ৰ সাথ� স�য�� �ৰ�"
+msgstr "সাৰ�ভাৰৰ স�ত� স�য�� �ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:804
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807
 msgid "Service _type:"
-msgstr "সাৰ�ভাৰ�ৰ ধৰন: (_t) "
+msgstr "সাৰ�ভাৰৰ ধৰন: (_t) "
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:898
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903
 msgid "Add _bookmark"
 msgstr "ব��মাৰ�� য�� �ৰ� (_b)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941
 msgid "C_onnect"
 msgstr "স�য�� স�থাপন �ৰ�:(_o)"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:308
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:313
 msgid "Desktop"
 msgstr "ড�স���প"
 
@@ -5292,7 +5680,7 @@ msgstr "হল� হল�."
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
 #, c-format
 msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
-msgstr "প�ৰত���ৰ নাম '%s'-� পৰিবৰ�তন �ৰত� ব�যৰ�থ ।"
+msgstr "প�ৰত���ৰ নাম '%s'-� পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
 msgid "Rename Emblem"
@@ -5329,7 +5717,7 @@ msgstr "সৰ�বম��."
 
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
 msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-msgstr "প�ৰত��সম�হ সম�ভবত ব�ধ �বিৰ ফা�ল ন� ।"
+msgstr "প�ৰত��সম�হ সম�ভৱত ব�ধ �বিৰ নথিপত�ৰ নহ� ।"
 
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
 msgid "None of the files could be added as emblems."
@@ -5342,277 +5730,312 @@ msgstr "The file '%s' does not appear to be a valid image."
 
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806
 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
-msgstr "ফা�ল."
+msgstr "নথিপত�ৰ."
 
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
 msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr "প�ৰত�� য�� �ৰা সম�ভব ন� ।"
+msgstr "প�ৰত�� য�� �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038
 msgid "Show Emblems"
 msgstr "প�ৰত�� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+#| msgid "100 K"
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+#| msgid "500 K"
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
 msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>��ৰণ</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
 msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শন স���ৰান�ত ডিফল�� মান</b>"
+msgstr "<b>স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শন স���ৰান�ত �বি�ল�পিত মান</b>"
 
 #
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
 msgid "<b>Date</b>"
 msgstr "তাৰি�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
 msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>ডিফল�� প�ৰদৰ�শন</b>"
+msgstr "<b>�বি�ল�পিত প�ৰদৰ�শন</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
 msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>���সি�ি���বল ����স� ফা�ল</b>"
+msgstr "<b>���সি�ি���বল ����স� নথিপত�ৰ</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
 msgid "<b>Folders</b>"
 msgstr "<b>ফ�ল�ডাৰ</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
 msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>���ন�ৰ শিৰ�নাম</b>"
+msgstr "<b>���নৰ শিৰ�নাম</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
 msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>���ন �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শন�ৰ ডিফল��</b>"
+msgstr "<b>���ন �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শনৰ �বি�ল�পিত</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
 msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>�লাম�ৰ তালি�া</b>"
+msgstr "<b>�লামৰ তালি�া</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
 msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>তালি�া �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শন�ৰ ডিফল��</b>"
+msgstr "<b>তালি�া �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শনৰ �বি�ল�পিত</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
 msgid "<b>Media Handling</b>"
 msgstr "<b>মিডি�া ব�যবস�থাপনা</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
 msgid "<b>Other Media</b>"
 msgstr "<b>�ন�যান�য মিডি�া</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>প�ৰ�বৰ�প প�ৰদৰ�শনয���য �ন�যান�য ফা�ল</b>"
+msgstr "<b>প�ৰ�বৰ�প প�ৰদৰ�শনয���য �ন�যান�য নথিপত�ৰ</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
 msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr "<b>শব�দ�ৰ ফা�ল</b>"
+msgstr "<b>শব�দ�ৰ নথিপত�ৰ</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>����স� ফা�ল</b>"
+msgstr "<b>����স� নথিপত�ৰ</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 msgid "<b>Trash</b>"
 msgstr "<b>�বৰ��না</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>��ৰি �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শন�ৰ ডিফল��</b>"
+msgstr "<b>��ৰি �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শনৰ �বি�ল�পিত</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
 msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "স�ল �লাম�ৰ ��ষ�ত�ৰ� প�ৰস�থ�ৰ ��� মাপ প�ৰ��� �ৰা হ'ব (_l)"
+msgstr "স�ল �লামৰ ��ষ�ত�ৰত প�ৰস�থ�ৰ ��� মাপ প�ৰ��� �ৰা হ'ব (_l)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
 msgid "Acti_on:"
 msgstr "�ৰ�ম: (_o)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#| msgid "_Always"
+msgid "Always"
+msgstr "সদা��"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
 msgid "Always open in _browser windows"
 msgstr "সদা�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
 msgstr "প�ৰ�ব� �ৰ�ব�না"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
 msgid "B_rowse media when inserted"
 msgstr "মিডি�া ঢ��ান� হল�, তা ব�ৰা�� �ৰা হ'ব (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
 msgid "Behavior"
 msgstr "��ৰণ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
 msgid "CD _Audio:"
 msgstr "CD �ডি�: (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
 "information will appear when zooming in closer."
 msgstr "সৰ�বম��."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
 msgstr "সৰ�বম�� তালি�া."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
 msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
 msgstr "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 msgid "Count _number of items:"
 msgstr "সৰ�বম��:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "ডিফল�� প�ৰদৰ�শন�ৰ মাত�ৰা: (_e)"
+msgstr "�বি�ল�পিত প�ৰদৰ�শনৰ মাত�ৰা: (_e)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "ডিফল��:"
+msgstr "�বি�ল�পিত:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 msgid "Display"
 msgstr "ডিসপ�ল�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 msgid "File Management Preferences"
-msgstr "ফা�ল ব�শিষ���যাবল�"
+msgstr "নথিপত�ৰ ব�শিষ���যাবল�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
 msgstr "প�ৰথম ম��� ফ�ল�ন �ৰ�ব�না"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 msgid "Less common media formats can be configured here"
 msgstr "Less common media formats can be configured here"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "List Columns"
 msgstr "তালি�া Columns"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+#| msgid "_Local File Only"
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "��ল স�থান�� নথিপত�ৰ"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
 msgid "Media"
 msgstr "মিডি�া"
 
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+#| msgid "_Never"
+msgid "Never"
+msgstr "��তি�া� নহ�"
+
 #
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
 msgid "Preview"
 msgstr "প�ৰ�বৰ�প� প�ৰদৰ�শন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
 msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "শব�দ�ৰ ফা�ল�ৰ প�ৰ�ব প�ৰদৰ�শন:(_s)"
+msgstr "শব�দ�ৰ নথিপত�ৰৰ প�ৰ�ব প�ৰদৰ�শন:(_s)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
 msgid "Show _only folders"
-msgstr "শ�ধ�মাত�ৰ ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_o)"
+msgstr "��ল ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_o)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
 msgid "Show _thumbnails:"
 msgstr "থাম�বন��ল প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব: (_t)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
 msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "��াল �ৰা �ৰ� ব�যা�-�প ফা�ল প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_b)"
+msgstr "��াল �ৰা �ৰ� ব�যা�-�প নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_b)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
 msgid "Show te_xt in icons:"
 msgstr "���ন�ত ����স� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব: (_x)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "��ৰমবিন�যাস প�ৰ�ব�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "প�ৰদৰ�শন:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
 msgid "Views"
 msgstr "প�ৰদৰ�শন বিন�যাস"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
 msgid "_Arrange items:"
 msgstr "বিবিধ বস�ত� স�বিন�যস�ত �ৰ�: (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
 msgid "_DVD Video:"
 msgstr "DVD ভিডি�: (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
 msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "ডিফল��:"
+msgstr "�বি�ল�পিত:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
 msgid "_Double click to open items"
 msgstr "�িপ�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
 msgid "_Format:"
 msgstr "বিন�যাস:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
 msgid "_Music Player:"
 msgstr "স���ত প�ল��াৰ: (_M)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "মিডি�া ঢ��ান� হল� ��ন� প�ৰ���ৰাম �ৰম�ভ �ৰা �থবা �ৰম�ভ�ৰ �ন�ৰ�ধ �ানান� হ'ব না (_N)"
+msgstr "মিডি�া ঢ��ান� হল� ��ন� প�ৰ���ৰাম �ৰম�ভ �ৰা �থবা �ৰম�ভৰ �ন�ৰ�ধ �ানান� হ'ব না (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
 msgid "_Only for files smaller than:"
 msgstr "�ল�লি�িত সম� �বধি:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
 msgid "_Photos:"
 msgstr "ফ��: (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
 msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "���সি�ি���বল ����স� ফা�ল� ��লি� �ৰা হল� তা �ালান� হ'ব (_R)"
+msgstr "���সি�ি���বল ����স� নথিপত�ৰ� ��লি� �ৰা হল� তা �ালান� হ'ব (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
 msgid "_Single click to open items"
 msgstr "�িপ�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
 msgid "_Software:"
 msgstr "সফ�����যাৰ: (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "Text"
 
 #
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
 msgid "_Type:"
 msgstr "ধৰন: (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
 msgid "_Use compact layout"
 msgstr "স���ষিপ�ত বিন�যাস ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
 msgid "_View executable text files when they are opened"
 msgstr "প�ৰদৰ�শন"
 
 #
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:324
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327
 msgid "History"
 msgstr "�তিহাস"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:330
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333
 msgid "Show History"
 msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� তথ�য প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
 msgid "Camera Brand"
-msgstr "��যাম�ৰাৰ ব�ৰ�যান�ড"
+msgstr "��যামৰাৰ ব�ৰ�যান�ড"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231
 msgid "Camera Model"
@@ -5653,17 +6076,12 @@ msgstr "���সপ��াৰ প�ৰ���ৰাম"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248
 msgid "Focal Length"
-msgstr "ফ��াস�ৰ দ�ৰ���য"
+msgstr "ফ��াসৰ দ�ৰ���য"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
 msgid "Software"
 msgstr "সফ�����যাৰ"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
-msgid "Location"
-msgstr "�বস�থান"
-
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
 msgid "Keywords"
 msgstr "প�ৰাস���ি�-শব�দ"
@@ -5712,32 +6130,27 @@ msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
 #
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:159
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
 msgid "Information"
 msgstr "তথ�য"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:165
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
 msgid "Show Information"
 msgstr "তথ�য প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
 #. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:354
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
 msgid "Use _Default Background"
-msgstr "ডিফল�� প�ভ�মি"
+msgstr "�বি�ল�পিত প�ভ�মি"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:493
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "��� সম�� ��াধি� স�বনিৰ�ধাৰিত ���ন নিৰ�ধাৰণ �ৰা যাব� না!"
+msgstr "��� সম�� ��াধি� স�বনিৰ�ধাৰিত ���ন নিৰ�ধাৰণ �ৰা যাব না!"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:523
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
 msgid "You can only use images as custom icons."
 msgstr "স�বনিৰ�বা�িত."
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:835
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Open with %s"
-
 #: ../src/nautilus-location-bar.c:56
 msgid "Go To:"
 msgstr "�ন�তব�য প�ৰাপ�:"
@@ -5746,38 +6159,38 @@ msgstr "�ন�তব�য প�ৰাপ�:"
 #, c-format
 msgid "Do you want to view %d location?"
 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "%d-�ি �বস�থান �ি �পনি দ��ত� ������?"
-msgstr[1] "%d-�ি �বস�থান �ি �পনি দ��ত� ������?"
+msgstr[0] "%d-�ি �ৱস�থান �ি �পনি দ��ত� ������?"
+msgstr[1] "%d-�ি �ৱস�থান �ি �পনি দ��ত� ������?"
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:149
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
 msgid "Open Location"
-msgstr "��ন� �বস�থান ��ল�ন"
+msgstr "��ন� �ৱস�থান ��ল�"
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:160
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
 msgid "_Location:"
-msgstr "�বস�থান:(_L)"
+msgstr "�ৱস�থান:(_L)"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:329
+#: ../src/nautilus-main.c:343
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "সৰ�বম�� self."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:332
+#: ../src/nautilus-main.c:346
 msgid "Show the version of the program."
-msgstr "প�ৰ���ৰাম�ৰ স�স��ৰণ স���যা প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
+msgstr "প�ৰ���ৰামৰ স�স��ৰণ স���যা প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:334
+#: ../src/nautilus-main.c:348
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "ত�ৰি �ৰ�."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:334
+#: ../src/nautilus-main.c:348
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRY"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:336
+#: ../src/nautilus-main.c:350
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "�ল�লি�িত সম� �বধি."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:338
+#: ../src/nautilus-main.c:352
 msgid ""
 "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
 "dialog)."
@@ -5785,19 +6198,19 @@ msgstr ""
 "ড�স���প পৰি�ালনা �ৰা হ'ব না (প�ন�দ স���ৰান�ত ডা�ল��ত নিৰ�ধাৰিত প�ন�দস� মান �প���ষা "
 "�ৰা হ'ব) ।"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:340
+#: ../src/nautilus-main.c:354
 msgid "open a browser window."
 msgstr "��া ব�ৰা��াৰ ��ন�ড� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:342
+#: ../src/nautilus-main.c:356
 msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "Nautilus থ��� প�ৰস�থান ।"
+msgstr "Nautilusৰ পৰা প�ৰস�থান ।"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:343
+#: ../src/nautilus-main.c:357
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:398
+#: ../src/nautilus-main.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5808,20 +6221,20 @@ msgstr ""
 "Browse the file system with the file manager"
 
 #. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:434 ../src/nautilus-main.c:443
+#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
 #, c-format
 msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "nautilus: URI-ৰ সাথ� %s ব�যবহাৰ �ৰা যাব� না ।\n"
+msgstr "nautilus: URI-ৰ স�ত� %s ব�যবহাৰ �ৰা যাব না ।\n"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:439
+#: ../src/nautilus-main.c:454
 #, c-format
 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
 msgstr "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:448
+#: ../src/nautilus-main.c:463
 #, c-format
 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr "nautilus: --geometry বি�ল�প�ি ��াধি� URI-ৰ সাথ� ব�যবহাৰ �ৰা সম�ভব ন� ।\n"
+msgstr "nautilus: --geometry বি�ল�প�ি ��াধি� URI-ৰ স�ত� ব�যবহাৰ �ৰা সম�ভৱ নহ� ।\n"
 
 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
@@ -5831,190 +6244,190 @@ msgstr "তালি�া সৰ�বম��?"
 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
 #, c-format
 msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "\"%s\" �বস�থান�ি বৰ�তমান� �পস�থিত ন�� ।"
+msgstr "\"%s\" �ৱস�থান�ি বৰ�তমান� �পস�থিত ন�� ।"
 
 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:315
 msgid "The history location doesn't exist."
-msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� তথ�য�ৰ �বস�থান �পস�থিত ন�� ।"
+msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� তথ�য�ৰ �ৱস�থান �পস�থিত ন�� ।"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:767
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
 msgid "_Go"
 msgstr "�ন�তব�য"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:768
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "ব��মাৰ�� (_B)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
 msgid "_Tabs"
 msgstr "��যাব (_T)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
 msgid "New _Window"
 msgstr "নত�ন ��ন�ড� (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "��ল�ন �ল�লি�িত সম� �বধি"
+msgstr "��ল� �ল�লি�িত সম� �বধি"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
 msgid "New _Tab"
 msgstr "নত�ন ��যাব (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
 msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "প�ৰদৰ�শিত �বস�থান�ৰ �ন�য প�থ� ��যাব ��লা হ'ব"
+msgstr "প�ৰদৰ�শিত �ৱস�থানৰ বাব� প�থ� ��যাব ��লা হ'ব"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
 msgid "Open Folder W_indow"
-msgstr "ফ�ল�ডাৰ ��ন�ড� ��ল�ন (_i)"
+msgstr "ফ�ল�ডাৰ ��ন�ড� ��ল� (_i)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800
 msgid "Open a folder window for the displayed location"
-msgstr "প�ৰদৰ�শিত �বস�থান�ৰ �ন�য ��া ফ�ল�ডাৰ ��ন�ড� ��লা হ'ব"
+msgstr "প�ৰদৰ�শিত �ৱস�থানৰ বাব� ��া ফ�ল�ডাৰ ��ন�ড� ��লা হ'ব"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "বন�ধ �ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
 msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "বন�ধ �ৰ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
 msgid "_Location..."
-msgstr "�বস�থান."
+msgstr "�ৱস�থান."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926
 msgid "Specify a location to open"
-msgstr "��লাৰ �দ�দ�শ�য� ��া �বস�থান নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+msgstr "��লাৰ �দ�দ�শ�য� ��া �ৱস�থান নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
 msgid "Clea_r History"
 msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� তথ�য ম��� ফ�ল�ন (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809
 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
 msgstr "পৰিষ��াৰ সৰ�বম�� �ন�তব�য ফৰৱৰ�ড"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:911
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "ব��মাৰ�� য�� �ৰ� (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:935
 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
 msgstr "�ল�লি�িত সম� �বধি"
 
 #
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:914
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
 msgid "_Edit Bookmarks..."
 msgstr "পত�ৰ�িহ�ন সম�পাদনা... (_E)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938
 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
 msgstr "ডিসপ�ল�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:917
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "�ন�সন�ধান �ল�লি�িত সম� �বধি."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr "স��ৰি�"
 
 #
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� ��ব (_P)"
 
 #
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� ��যাব�� স��ৰি� �ৰা হ'ব"
 
 #
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "পৰবৰ�ত� ��ব (_N)"
 
 #
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "পৰবৰ�ত� ��যাব স��ৰি� �ৰা হ'ব"
 
 #
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:264
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "��ব বা��ফাল� স�থানান�তৰ �ৰ� (_L)"
 
 #
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "বৰ�তমান ��যাব-�� বা� দি�� সৰি�� দিন"
 
 #
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:272
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "��ব স��ফাল� স�থানান�তৰ �ৰ� (_R)"
 
 #
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "বৰ�তমান ��যাব�� ডানদি�� সৰি�� নিন"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "প�ৰধান ��লবাৰ (_M)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839
 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
 msgstr "সৰ�বম��"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প�ন (_S)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 msgstr "সৰ�বম��"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848
 msgid "Location _Bar"
-msgstr "�বস�থান"
+msgstr "�ৱস�থান"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
 msgid "Change the visibility of this window's location bar"
 msgstr "সৰ�বম��"
 
@@ -6022,54 +6435,54 @@ msgstr "সৰ�বম��"
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "স���যা�াসবাৰ (_t)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "সৰ�বম��"
 
 #
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
 msgid "_Back"
 msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� (_B)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
 msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "প�ৰ�ব� পৰিদৰ�শিত �বস�থান� যা��"
+msgstr "প�ৰ�ব� পৰিদৰ�শিত �ৱস�থান� যা��"
 
 #
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881
 msgid "Back history"
-msgstr "প�ৰ�ব�ৰ ৱ�বপ��"
+msgstr "প�ৰ�বাহিৰ ৱ�বপ��"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:872
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
 msgid "_Forward"
 msgstr "ফৰৱৰ�ড (_F)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
 msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "পৰবৰ�ত� পৰিদৰ�শিত �বস�থান� যা��"
+msgstr "পৰবৰ�ত� পৰিদৰ�শিত �ৱস�থান� যা��"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
 msgid "Forward history"
 msgstr "ফৰৱৰ�ড"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912
 msgid "_Search"
 msgstr "�ন�সন�ধান (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:176
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:185
 msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-msgstr "ব��াম �ৰ� ����স�-ভিত�ত� �বস�থান বাৰ�ত পৰিবৰ�তন �ৰা হ'ব"
+msgstr "ব��াম �ৰ� ����স�-ভিত�ত� �ৱস�থান বাৰ�ত পৰিবৰ�তন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:283
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:292
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "��যাব বন�ধ �ৰ� (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1205
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s - File Browser"
 msgstr "%s - File Browser"
@@ -6079,7 +6492,7 @@ msgstr "%s - File Browser"
 msgid "Close tab"
 msgstr "��ব বন�ধ �ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:485
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
 msgid "Notes"
 msgstr "ন��"
 
@@ -6087,39 +6500,64 @@ msgstr "ন��"
 msgid "Show Notes"
 msgstr "ন��"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:330 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "ন��ৱৰ��"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1865
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1416
+msgid "_Power On"
+msgstr "বিদ�য�� স�য�� (_P)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420
+#| msgid "_Connect"
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ড�ৰা�ভ স�য�� �ৰা হ'ব (_C)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1421
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ড�ৰা�ভ বি���িন�ন �ৰ� (_D)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1424
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "মাল��ি-ডিস�� যন�ত�ৰ �ৰম�ভ �ৰা হ'ব (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "মাল��ি-ডিস�� যন�ত�ৰ বন�ধ �ৰা হ'ব (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
+#, c-format
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "Unable to poll %s for media changes"
 
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2061
+#, c-format
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s বন�ধ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
 #
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1981
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2174
 msgid "Remove"
 msgstr "��তৰা���"
 
 #
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1990
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183
 msgid "Rename..."
 msgstr "নাম পৰিবৰ�তন..."
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2002
-msgid "_Mount"
-msgstr "মা�ন�� �ৰ� (_M)"
-
-#
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2023
-msgid "_Rescan"
-msgstr "প�নৰা� স���যান (_R)"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2596
 msgid "Places"
 msgstr "স�থান"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2394
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602
 msgid "Show Places"
 msgstr "স�থান"
 
@@ -6141,24 +6579,24 @@ msgstr "নত�ন য�� �ৰ�... (_A)"
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:931
 #, c-format
 msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
-msgstr "দ���িত, �িন�ত� %s বিন�যাস�ি ম��� ফ�লা যা�নি ।"
+msgstr "দ���িত, �িন�ত� %s বিন�যাস�ি ��তৰ�ৱা যা�নি ।"
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:932
 msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
-msgstr "�িহ�নিত বিন�যাস ম��� ফ�লাৰ �ন�য প�ৰ���ন�� �ন�মতি �পনাৰ ��� �ি না তা পৰ���ষা �ৰ� ।"
+msgstr "�িহ�নিত বিন�যাস ��তৰ�ৱাৰ বাব� প�ৰ���ন�� �ন�মতি �পনাৰ ��� ন� নহ� তা পৰ���ষা �ৰ� ।"
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:947
 #, c-format
 msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
-msgstr "দ���িত, %s প�ৰত���ি ম��� ফ�লা যা�নি ।"
+msgstr "দ���িত, %s প�ৰত���ি ��তৰ�ৱা যা�নি ।"
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:948
 msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
-msgstr "�িহ�নিত প�ৰত�� ম��� ফ�লাৰ �ন�য প�ৰ���ন�� �ন�মতি �পনাৰ ��� �ি না তা পৰ���ষা �ৰ� ।"
+msgstr "�িহ�নিত প�ৰত�� ��তৰ�ৱাৰ বাব� প�ৰ���ন�� �ন�মতি �পনাৰ ��� ন� নহ� তা পৰ���ষা �ৰ� ।"
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1015
 msgid "Select an Image File for the New Emblem"
-msgstr "Image ফা�ল �ল�লি�িত সম� �বধি নত�ন"
+msgstr "Image নথিপত�ৰ �ল�লি�িত সম� �বধি নত�ন"
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1055
 msgid "Create a New Emblem"
@@ -6190,7 +6628,7 @@ msgstr "ৰ��ৰ মান: (_v)"
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
-msgstr "দ���িত, �িন�ত� �বি�ি ৰি-স�� �ৰা সম�ভব ন� ।"
+msgstr "দ���িত, �িন�ত� �বি�ি ৰি-স�� �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
@@ -6199,11 +6637,11 @@ msgstr "ৰিস�� হল�."
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
 #, c-format
 msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
-msgstr "দ���িত, বিন�যাস %s �নস��ল �ৰত� ব�যৰ�থ ।"
+msgstr "দ���িত, বিন�যাস %s �নস��ল �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
-msgstr "Image ফা�ল প�যা�াৰ�ন"
+msgstr "Image নথিপত�ৰ প��াৰ�ন"
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1348
@@ -6220,7 +6658,7 @@ msgstr "�ল�লি�িত সম� �বধি ৰ�."
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1401
 msgid "Select a Color to Add"
-msgstr "তালি�াভ���ত �ৰাৰ �ন�য ��া ৰ� ব��� নিন"
+msgstr "তালি�াভ���ত �ৰাৰ বাব� ��া ৰ� ব��� নিন"
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1438
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1455
@@ -6231,7 +6669,7 @@ msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1439
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1456
 msgid "The file is not an image."
-msgstr "ফা�ল হল�."
+msgstr "নথিপত�ৰ হল�."
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
 msgid "Select a Category:"
@@ -6243,7 +6681,7 @@ msgstr "�পসাৰণ �ৰ�ম বাতিল �ৰা হ'ব (_a)"
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2164
 msgid "_Add a New Pattern..."
-msgstr "নত�ন প�যা�াৰ�ন."
+msgstr "নত�ন প��াৰ�ন."
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2167
 msgid "_Add a New Color..."
@@ -6279,7 +6717,7 @@ msgstr "প�ৰত��:"
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2234
 msgid "_Remove a Pattern..."
-msgstr "প�যা�াৰ�ন."
+msgstr "প��াৰ�ন."
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2237
 msgid "_Remove a Color..."
@@ -6291,99 +6729,99 @@ msgstr "��া প�ৰত�� ম��� ফ�ল�ন... (_R)"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:123
 msgid "File Type"
-msgstr "ফা�ল ধৰন"
+msgstr "নথিপত�ৰ ধৰন"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:260
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
 msgid "Select folder to search in"
-msgstr "�ন�সন�ধান�ৰ �ন�য ফ�ল�ডাৰ নিৰ�বা�ন �ৰ�"
+msgstr "�ন�সন�ধানৰ বাব� ফ�ল�ডাৰ নিৰ�বা�ন �ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:350
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
 msgid "Documents"
 msgstr "ড��ম�ন��"
 
 #
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
 msgid "Music"
 msgstr "স����ত"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:382
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
 msgid "Video"
 msgstr "ভিডি�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:398
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
 msgid "Picture"
 msgstr "�বি"
 
 #
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
 msgid "Illustration"
 msgstr "�িত�ৰ"
 
 #
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:432
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "স�প�ৰ�ড-শি�"
 
 #
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:448
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
 msgid "Presentation"
 msgstr "প�ৰ�স�ন���শন"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:457
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
 msgid "Pdf / Postscript"
 msgstr "Pdf / Postscript"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
 msgid "Text File"
-msgstr "Text ফা�ল"
+msgstr "Text নথিপত�ৰ"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:544
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
 msgid "Select type"
 msgstr "ধৰন নিৰ�বা�ন �ৰ�"
 
 #
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:628
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
 msgid "Any"
 msgstr "�নিৰ�দিষ��"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:643
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
 msgid "Other Type..."
 msgstr "�ন�যান�য ধৰন."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:928
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
 msgid "Remove this criterion from the search"
-msgstr "�ন�সন�ধান থ��� �� ন�ৰ�ণা�� মান ম��� ফ�ল�ন"
+msgstr "�ন�সন�ধানৰ পৰা �� ন�ৰ�ণা�� মান ম��� ফ�ল�ন"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:973
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
 msgid "Search Folder"
 msgstr "�ন�সন�ধান ফ�ল�ডাৰ"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:987
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
 msgid "Edit the saved search"
 msgstr "সম�পাদনা"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
 msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr "�� �ন�সন�ধান�ৰ �ন�য নত�ন ন�ৰ�ণা�� মান য�� �ৰ�"
+msgstr "�� �ন�সন�ধানৰ বাব� নত�ন ন�ৰ�ণা�� মান য�� �ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
 msgid "Go"
 msgstr "�ন�তব�য"
 
 #
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1024
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
 msgid "Reload"
 msgstr "প�নৰা� ল�ড �ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
 msgid "Perform or update the search"
 msgstr "�ন�সন�ধান �ৰ� �থবা �পড�� �ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
 msgid "_Search for:"
 msgstr "�ন�সন�ধান �ল�লি�িত সম� �বধি:"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1079
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
 msgid "Search results"
 msgstr "�ন�সন�ধান"
 
@@ -6396,36 +6834,36 @@ msgid "Close the side pane"
 msgstr "বন�ধ �ৰ�"
 
 #. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:394 ../src/nautilus-window-menus.c:516
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:526
 #: ../src/nautilus-window.c:154
 msgid "Nautilus"
 msgstr "Nautilus"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:901
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:924
 msgid "_Places"
 msgstr "স�থান"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
 msgid "Open _Location..."
-msgstr "নিৰ�দিষ�� �বস�থান ��ল�ন (_L)..."
+msgstr "নিৰ�দিষ�� �ৱস�থান ��ল� (_L)..."
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928
 msgid "Close P_arent Folders"
 msgstr "বন�ধ �ৰ� ফ�ল�ডাৰ"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:929
 msgid "Close this folder's parents"
 msgstr "বন�ধ �ৰ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:908
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
 msgid "Clos_e All Folders"
 msgstr "ফ�ল�ডাৰ"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:909
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:932
 msgid "Close all folder windows"
 msgstr "বন�ধ �ৰ�"
 
@@ -6435,7 +6873,7 @@ msgstr "throbber"
 
 #: ../src/nautilus-throbber.c:83
 msgid "provides visual status"
-msgstr "�িত�ৰ�ৰ সাহায�য� �বস�থা প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
+msgstr "�িত�ৰৰ সাহায�য� �ৱস�থা প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
 
 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97
 msgid ""
@@ -6445,55 +6883,56 @@ msgstr "তালি�া?"
 
 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102
 msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "�ল�লি�িত সম� �বধি �বস�থান"
+msgstr "�ল�লি�িত সম� �বধি �ৱস�থান"
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:731
 msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "ভিন�ন প�ৰদৰ�শন নিৰ�বা�ন �ৰত� পাৰ�ন �থবা ভিন�ন �বস�থান� য�ত� পাৰ�ন ।"
+msgstr "ভিন�ন প�ৰদৰ�শন নিৰ�বা�ন �ৰিবল� পাৰ�ন �থবা ভিন�ন �ৱস�থান� য�ত� পাৰ�ন ।"
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:750
 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr "বৰ�তমান প�ৰদৰ�শন ব�যবস�থাৰ সাহায�য� �� �বস�থান প�ৰদৰ�শন �ৰা সম�ভব ন� ।"
+msgstr "বৰ�তমান প�ৰদৰ�শন ব�যবস�থাৰ সাহায�য� �� �ৱস�থান প�ৰদৰ�শন �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1218
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1216
 msgid "Content View"
 msgstr "প�ৰদৰ�শন"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1219
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1217
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "প�ৰদৰ�শন সৰ�বম��"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr "না সৰ�বম��."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892
 msgid "The location is not a folder."
 msgstr "হল�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" পাৱ যা�নি ।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1901
 msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "�ন���ৰহ �ৰি বানান পৰ���ষা �ৰি প�নৰা� প�ৰ��ষ��া �ৰ� ।"
+msgstr "�ন���ৰহ �ৰিবানান পৰ���ষা �ৰি প�নৰা� প�ৰ��ষ��া �ৰ� ।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
 #, c-format
 msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "Nautilus দ�বাৰা \"%s\" �বস�থান পৰি�ালনা �ৰা সম�ভব ন� ।"
+msgstr "Nautilus দ�বাৰা \"%s\" �ৱস�থান পৰি�ালনা �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
-msgstr "Nautilus দ�বাৰা �� ধৰন�ৰ �বস�থান পৰি�ালন �ৰা সম�ভব ন� ।"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1912
+#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
+msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+msgstr "Nautilus দ�বাৰা �� ধৰনৰ �ৱস�থান পৰি�ালনা �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
 msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "�িহ�নিত �বস�থান মা�ন�� �ৰত� ব�যৰ�থ ।"
+msgstr "�িহ�নিত �ৱস�থান মা�ন�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
 msgid "Access was denied."
 msgstr "প�ৰব�শাধি�াৰ প�ৰত�যা��যাত হ���� ।"
 
@@ -6502,16 +6941,16 @@ msgstr "প�ৰব�শাধি�াৰ প�ৰত�যা��যা
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "হ�স�� না পাৱ যাৱৰ ফল� \"%s\" প�ৰদৰ�শন �ৰত� ব�যৰ�থ ।"
+msgstr "হ�স�� না পাৱ যাৱৰ ফলত \"%s\" প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936
 msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
 msgstr "বানান �ব� প�ৰ��সিৰ ব�শিষ���যাবল� সঠি� �িনা তা পৰ���ষা �ৰ� ।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -6520,11 +6959,11 @@ msgstr ""
 "ত�ৰ��ি: %s\n"
 "�ন���ৰহ �ৰি ��া প�থ� প�ৰদৰ�শন ব�যবস�থা নিৰ�বা�ন �ৰি প�নৰা� প�ৰ��ষ��া �ৰ� ।"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:180
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:183
 msgid "Go to the location specified by this bookmark"
 msgstr "�ন�তব�য"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
 msgid ""
 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6536,7 +6975,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
 msgid ""
 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -6549,7 +6988,7 @@ msgstr ""
 "details."
 
 #
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -6560,7 +6999,7 @@ msgstr ""
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
 #
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:528
 msgid ""
 "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
 "online."
@@ -6568,274 +7007,268 @@ msgstr ""
 "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
 "online."
 
-#
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
-msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
-msgstr "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
+#| msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
 
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
 msgid "translator-credits"
 msgstr "�মিতা��ষ ফ��ন (aphukan fedoraproject org)"
 
 #
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:534
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
 msgid "Nautilus Web Site"
 msgstr "Nautilus ৱ�ব-সা��"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:736
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
 msgid "_File"
-msgstr "ফা�ল (_F)"
+msgstr "নথিপত�ৰ (_F)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:737
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম�পাদনা (_E)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:738
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:781
 msgid "_View"
 msgstr "প�ৰদৰ�শন (_V)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:739
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:782
 msgid "_Help"
 msgstr "সাহায�য(_H)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:741
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
 msgid "_Close"
 msgstr "বন�ধ �ৰ� (_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:742
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
 msgid "Close this folder"
 msgstr "বন�ধ �ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:745
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
 msgid "_Backgrounds and Emblems..."
 msgstr "প�ভ�মি �ব� প�ৰত��...(_B)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:746
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
 msgid ""
 "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
 "appearance"
 msgstr "ডিসপ�ল�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:749
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "প�ন�দ(_n)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:750
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "সম�পাদনা"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:752
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
 msgid "_Undo"
 msgstr "প�ৰ�বাবস�থা (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:753
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
 msgid "Undo the last text change"
 msgstr "প�ৰ�বাবস�থা"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:755
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
 msgid "Open _Parent"
-msgstr "��ল�ন"
+msgstr "��ল�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:756
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:799
 msgid "Open the parent folder"
-msgstr "�ৰ�ধ�বস�থ ফ�ল�ডাৰ ��ল�ন"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:762
-msgid "_Stop"
-msgstr "বন�ধ �ৰ�"
+msgstr "�ৰ�ধ�বস�থ ফ�ল�ডাৰ ��ল�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:763
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "বন�ধ �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:766
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
 msgid "_Reload"
 msgstr "প�নৰা� ল�ড �ৰা হ'ব (_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:767
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
 msgid "Reload the current location"
-msgstr "বৰ�তমান �বস�থান প�নৰা� ল�ড �ৰ�"
+msgstr "বৰ�তমান �ৱস�থান প�নৰা� ল�ড �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
 msgid "_Contents"
 msgstr "স��� (_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
 msgid "Display Nautilus help"
 msgstr "ডিসপ�ল�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:817
 msgid "_About"
 msgstr "পৰি�িতি(_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:775
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 msgstr "ডিসপ�ল� �ল�লি�িত সম� �বধি সৰ�বম��"
 
 #
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:778
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:821
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "ডা�ৰ �ৰি প�ৰদৰ�শন (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:779 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "প�ৰদৰ�শন� মাপ ব�দ�ধি �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:833
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "সৰ� �ৰি প�ৰদৰ�শন (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:791 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
 msgid "Decrease the view size"
-msgstr "প�ৰদৰ�শন�ৰ মাপ হ�ৰাস �ৰ�"
+msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ মাপ হ�ৰাস �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "স�বাভাৱি�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:799 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
 msgid "Use the normal view size"
-msgstr "স�বাভাবি� প�ৰদৰ�শন�ৰ মাপ ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব"
+msgstr "স�বাভাবি� প�ৰদৰ�শনৰ মাপ ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
 msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "সাৰ�ভাৰ�ৰ সাথ� স�য�� স�থাপন �ৰা হ'ব... (_S)"
+msgstr "সাৰ�ভাৰৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰা হ'ব... (_S)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "দ�ৰবৰ�ত� �ম�পি��াৰ �থবা শ��াৰ �ৰা ডিস���ৰ সাথ� স�য�� �ৰ�"
+msgstr "দ�ৰবৰ�ত� �ম�পি��াৰ �থবা শ��াৰ �ৰা ডিস���ৰ স�ত� স�য�� �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
 msgid "_Home Folder"
 msgstr "�ৰ ফ�ল�ডাৰ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
 msgid "_Computer"
 msgstr "�ম�পি��াৰ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
 msgid "_Network"
 msgstr "ন��ৱৰ��"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:815 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "ব��মাৰ�� �ৰ� স�থান�� ন��ৱৰ�� �বস�থান ব�ৰা�� �ৰা হ'ব"
+msgstr "ব��মাৰ�� �ৰ� স�থান�� ন��ৱৰ�� �ৱস�থান ব�ৰা�� �ৰা হ'ব"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:861
 msgid "T_emplates"
 msgstr "��মপ�ল�� (_e)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
 msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "��ল�ন"
+msgstr "��ল�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:865
 msgid "_Trash"
 msgstr "�ৰ�ব�না"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:823
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
 msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr "��ল�ন"
+msgstr "��ল�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:829
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:872
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "��াল �ৰা ফা�ল প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_H)"
+msgstr "��াল �ৰা নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_H)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:873
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "বৰ�তমান ��ন�ড�ত ��াল �ৰা ফা�ল�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰম�ভ �থবা বন�ধ �ৰ�"
+msgstr "বৰ�তমান ��ন�ড�ত ��াল �ৰা নথিপত�ৰৰ প�ৰদৰ�শন �ৰম�ভ �থবা বন�ধ �ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:860
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:903
 msgid "_Up"
 msgstr "�পৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:863
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:906
 msgid "_Home"
 msgstr "�ৰ"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
 msgid "These files are on an Audio CD."
-msgstr "�� ফা�লসম�হ ��া �ডি� CD-ত �পস�থিত ��� ।"
+msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া �ডি� CD-ত �পস�থিত ��� ।"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
 msgid "These files are on an Audio DVD."
-msgstr "�� ফা�লসম�হ ��া �ডি� DVD-ত �পস�থিত ��� ।"
+msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া �ডি� DVD-ত �পস�থিত ��� ।"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
 msgid "These files are on a Video DVD."
-msgstr "�� ফা�লসম�হ ��া ভিডি� DVD-ত �পস�থিত ��� ।"
+msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া ভিডি� DVD-ত �পস�থিত ��� ।"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
 msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr "�� ফা�লসম�হ ��া ভিডি� CD-ত �পস�থিত ��� ।"
+msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া ভিডি� CD-ত �পস�থিত ��� ।"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
 msgid "These files are on a Super Video CD."
-msgstr "�� ফা�লসম�হ ��া ��পাৰ ভিডি� CD-ত �পস�থিত ��� ।"
+msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া ��পাৰ ভিডি� CD-ত �পস�থিত ��� ।"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
 msgid "These files are on a Photo CD."
-msgstr "�� ফা�লসম�হ ��া ফ�� CD-ত �পস�থিত ��� ।"
+msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া ফ�� CD-ত �পস�থিত ��� ।"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
 msgid "These files are on a Picture CD."
-msgstr "�� ফা�লসম�হ ��া �বিৰ CD-ত �পস�থিত ��� ।"
+msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া �বিৰ CD-ত �পস�থিত ��� ।"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
 msgid "The media contains digital photos."
@@ -6843,7 +7276,7 @@ msgstr "�� মিডি�াত ডি�ি��যাল ফ�� �
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
 msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr "�� ফা�লসম�হ ��া ডি�ি��যাল �ডি� প�ল��াৰ�ত �পস�থিত ��� ।"
+msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া ডি�ি��যাল �ডি� প�ল��াৰ�ত �পস�থিত ��� ।"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
 msgid "The media contains software."
@@ -6853,7 +7286,7 @@ msgstr "�� মিডি�াত সফ�����যাৰ �পস�
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
 #, c-format
 msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr "মিডি�া�ি \"%s\" ৰ�প� সনা��ত হ���� ।"
+msgstr "মিডি�া�ি \"%s\" ৰ�প� �িনা��ত হ���� ।"
 
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
 msgid "Zoom In"
@@ -6865,7 +7298,7 @@ msgstr "সৰ� �ৰি প�ৰদৰ�শন"
 
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
 msgid "Zoom to Default"
-msgstr "ডিফল��"
+msgstr "�বি�ল�পিত"
 
 #
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
@@ -6876,6 +7309,32 @@ msgstr "��ম"
 msgid "Set the zoom level of the current view"
 msgstr "সৰ�বম��"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" সহয��� ��ল�ন"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "ভলি�ম মা�ন�� �ৰ� (_M)"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "ভলি�ম �ন-মা�ন�� �ৰ� (_U)"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "ভলি�ম ব�ৰ �ৰি নিন (_E)"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" সহয��� ��ল�ন (_O)"
+
+#
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "প�নৰা� স���যান (_R)"
+
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
 
@@ -6989,9 +7448,6 @@ msgstr "সৰ�বম��"
 #~ msgid "Moving"
 #~ msgstr "স�থানান�তৰ �ৰা হ����"
 
-#~ msgid "Moving file:"
-#~ msgstr "স�থানান�তৰিত ফা�ল:"
-
 #~ msgid "Finishing Move..."
 #~ msgstr "স�থানান�তৰ �ৰ�ম শ�ষ হ����..."
 
@@ -7007,9 +7463,6 @@ msgstr "সৰ�বম��"
 #~ msgid "Finishing Creating Links..."
 #~ msgstr "লি��� ত�ৰিৰ প�ৰ��ৰি�া সমাপ�ত হ����..."
 
-#~ msgid "Copying file:"
-#~ msgstr "�িহ�নিত ফা�ল �পি �ৰা হ����:"
-
 #~ msgid "Copying"
 #~ msgstr "�পি �ৰা হ����"
 
@@ -7404,3 +7857,4 @@ msgstr "সৰ�বম��"
 
 #~ msgid "Enter Password"
 #~ msgstr "��প�তশব�দ লি��"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]