[epiphany/gnome-2-28] Updated Bulgarian translation



commit fb5d41133b7be711c3edc298f758af035e2ff78d
Author: Yavor Doganov <yavor gnu org>
Date:   Sun Sep 20 09:14:00 2009 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  384 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 203 insertions(+), 181 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index bd967e8..9c1ce1a 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,16 +5,16 @@
 # Vladimir Petkov <vpetkov i-space org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox i-space org>, 2005.
 # Alexander Shopov <ash contact bg>, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
+# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008, 2009.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: epiphany master\n"
+"Project-Id-Version: epiphany gnome-2-28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 07:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 07:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-20 09:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 09:13+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor gnu org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на плавноÑ?о плÑ?згане"
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки заÑ?вки за оÑ?ваÑ?Ñ?ниÑ? на пÑ?озоÑ?Ñ?и да Ñ?Ñ?аваÑ? в Ñ?абове."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки заÑ?вки за оÑ?ваÑ?Ñ?ниÑ? на пÑ?озоÑ?Ñ?и да Ñ?Ñ?аваÑ? в подпÑ?озоÑ?Ñ?и."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
 msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки оÑ?ваÑ?Ñ?ниÑ? на пÑ?озоÑ?Ñ?и да Ñ?Ñ?аваÑ? в Ñ?абове."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки оÑ?ваÑ?Ñ?ниÑ? на пÑ?озоÑ?Ñ?и да Ñ?Ñ?аваÑ? в подпÑ?озоÑ?Ñ?и."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
 msgid ""
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?одÑ?лжаване"
 #. impossible time or broken locale settings
 #: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
 #: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1741
+#: ../src/ephy-window.c:1738
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
 
@@ -979,22 +979,22 @@ msgstr "%"
 msgid "Remaining"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:493
+#: ../embed/ephy-embed.c:443 ../src/window-commands.c:333
 msgid "Save"
 msgstr "Ð?апазване"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:635
+#: ../embed/ephy-embed.c:662
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ен"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:649
+#: ../embed/ephy-embed.c:676
 msgid "Download this potentially unsafe file?"
 msgstr "Ð?а бÑ?де ли изÑ?еглен поÑ?енÑ?иално опаÑ?ниÑ? Ñ?айл?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:654
+#: ../embed/ephy-embed.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1007,14 +1007,14 @@ msgstr ""
 "Ð?паÑ?но е да оÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?е â??%sâ??, вÑ?зможно е да повÑ?еди докÑ?менÑ?иÑ?е ви или да "
 "заÑ?Ñ?Ñ?аÑ?и лиÑ?ниÑ?е ви данни. Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?ова, можеÑ?е да го изÑ?еглиÑ?е."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:662
+#: ../embed/ephy-embed.c:689
 msgid "Open this file?"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?ози Ñ?айл?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name,
 #. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:668
+#: ../embed/ephy-embed.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1025,13 +1025,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?ожеÑ?е да оÑ?воÑ?иÑ?е â??%sâ?? Ñ?Ñ?ез â??%sâ?? или можеÑ?е да го запазиÑ?е."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:675
+#: ../embed/ephy-embed.c:702
 msgid "Download this file?"
 msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на Ñ?ози Ñ?айл?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:680
+#: ../embed/ephy-embed.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1043,11 +1043,11 @@ msgstr ""
 "Ð?е Ñ?азполагаÑ?е Ñ? пÑ?огÑ?ама, Ñ?поÑ?обна да оÑ?воÑ?и â??%sâ??. Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?ова, можеÑ?е да "
 "го изÑ?еглиÑ?е."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:687
+#: ../embed/ephy-embed.c:714
 msgid "_Save As..."
 msgstr "Ð?апазване _каÑ?оâ?¦"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:797
+#: ../embed/ephy-embed.c:844
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Уеб инÑ?пекÑ?оÑ?"
 
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Ð?окални Ñ?айлове"
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2122
+#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124
 #: ../src/ephy-session.c:1342
 msgid "Blank page"
 msgstr "Ð?Ñ?азна Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
@@ -1425,15 +1425,23 @@ msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "Ð?зÑ?акване за Ñ?пÑ?лномоÑ?аване оÑ? â??%sâ??â?¦"
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1434
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "Ð?аÑ?еждане на â??%sâ??â?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1436
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1438
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "Ð?аÑ?ежданеâ?¦"
 
+# Това би Ñ?Ñ?Ñ?бвало да а е адÑ?еÑ? на диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?а, кÑ?деÑ?о Ñ?е запазваÑ?
+# локално Ñ?айловеÑ?е на Ñ?еб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а.
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=562611
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2319
+#, c-format
+msgid "%s/%s Files"
+msgstr "Файлове на %s/%s"
+
 #: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1620,13 +1628,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1496
+#: ../src/ephy-window.c:1493
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ка"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1500
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1497
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ки"
 
@@ -1863,22 +1871,22 @@ msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване оÑ? Ñ?ази Ñ?ема"
 
 #. Toplevel
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:107
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:108
 msgid "_Edit"
 msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:109
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?зглед"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_Help"
 msgstr "Ð?омо_Ñ?"
 
@@ -1955,7 +1963,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Ð?знаÑ?Ñ?не на оÑ?меÑ?ки вÑ?в Ñ?айл"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:139
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не"
 
@@ -1965,29 +1973,29 @@ msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ? оÑ?меÑ?киÑ?е"
 
 #. Edit Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:151
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Ð?з_Ñ?Ñ?зване"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:152
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?зване на избÑ?аниÑ? Ñ?екÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
 #: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:154
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Ð?опиÑ?ане"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:155
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Ð?опиÑ?ане на избÑ?аниÑ? Ñ?екÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:157
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не"
 
@@ -2006,7 +2014,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на избÑ?анаÑ?а оÑ?меÑ?ка или Ñ?ема"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:163
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ð?збиÑ?ане на _вÑ?иÑ?ко"
 
@@ -2017,7 +2025,7 @@ msgstr "Ð?збиÑ?ане на вÑ?иÑ?ки оÑ?меÑ?ки или Ñ?екÑ?Ñ?"
 #. Help Menu
 #. Help menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:257
 msgid "_Contents"
 msgstr "_РÑ?ководÑ?Ñ?во"
 
@@ -2026,12 +2034,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "Ð?оказване на помоÑ?Ñ?а за оÑ?меÑ?киÑ?е"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:260
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:261
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "Ð?оказване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?Ñ?здаÑ?елиÑ?е Ñ?ази пÑ?огÑ?ама"
 
@@ -2218,7 +2226,7 @@ msgstr "СвÑ?Ñ?зан"
 msgid "Topic"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
 #, c-format
 msgid "Create topic â??%sâ??"
 msgstr "СÑ?здаване на Ñ?ема â??%sâ??"
@@ -2387,7 +2395,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
 msgid "Date"
 msgstr "Ð?аÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:990
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:1007
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? бÑ?аÑ?зÑ?Ñ? на GNOME"
 
@@ -2395,7 +2403,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? бÑ?аÑ?зÑ?Ñ? на GNOME"
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на нов подпÑ?озоÑ?еÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?иÑ?\n"
-"\t\t\t\t    пÑ?озоÑ?еÑ?"
+"                                  пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
 #: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Open a new browser window"
@@ -2458,11 +2466,25 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а"
 msgid "Close tab"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на подпÑ?озоÑ?еÑ?а"
 
+# Ð? Seahorse е â??главна паÑ?олаâ??.
+#: ../src/ephy-nss-glue.c:62
+msgid "Master password needed"
+msgstr "Ð?еобÑ?одима е главна паÑ?ола"
+
+#: ../src/ephy-nss-glue.c:64
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?олиÑ?е оÑ? пÑ?едиÑ?наÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? (базиÑ?ана на Gecko) Ñ?а заклÑ?Ñ?ени Ñ? главна "
+"паÑ?ола. Ð?ко иÑ?каÑ?е Epiphany да ги внеÑ?е, вÑ?ведеÑ?е главнаÑ?а Ñ?и паÑ?ола по-долÑ?."
+
 #: ../src/ephy-profile-migration.c:80
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но копиÑ?ане на биÑ?квиÑ?киÑ?е оÑ? Mozilla."
 
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:375
+#: ../src/ephy-profile-migration.c:382
 msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?оÑ?иÑ?ане на поÑ?ледниÑ? маÑ?кеÑ? за мигÑ?аÑ?иÑ?. Ð?игÑ?иÑ?анеÑ?о на пÑ?оÑ?ила "
@@ -2687,556 +2709,556 @@ msgstr "_Ð?адпиÑ?и на бÑ?Ñ?ониÑ?е:"
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "_Ð?ова ленÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:110
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Ð?_Ñ?меÑ?ки"
 
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:111
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ð?Ñ?иване"
 
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:112
 msgid "T_ools"
 msgstr "Ð?_нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Ð?одпÑ?озоÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "Ð?ен_Ñ?и Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
 #. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:121
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?неâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:122
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл"
 
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:124
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Ð?апазване _каÑ?оâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:125
 msgid "Save the current page"
 msgstr "Ð?апазване на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на _Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:128
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?не на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а пÑ?и пеÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:130
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Ð?_Ñ?еглед пÑ?еди пеÑ?аÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:131
 msgid "Print preview"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед пÑ?еди пеÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:133
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:134
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:136
 msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ан_е на вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ?Ñ?ез е-поÑ?аâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:137
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на вÑ?Ñ?зка за Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:140
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?ози подпÑ?озоÑ?еÑ?"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване"
 
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:146
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Ð?Ñ?казване на поÑ?ледноÑ?о дейÑ?Ñ?вие"
 
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:148
 msgid "Re_do"
 msgstr "Ð?овÑ?а_Ñ?Ñ?не"
 
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:149
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Ð?овÑ?аÑ?Ñ?не на поÑ?ледноÑ?о недовÑ?Ñ?Ñ?ено дейÑ?Ñ?вие"
 
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:158
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не оÑ? бÑ?Ñ?еÑ?а за обмен"
 
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:161
 msgid "Delete text"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:164
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Ð?збиÑ?ане на Ñ?Ñ?лаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:166
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "_ТÑ?Ñ?Ñ?енеâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:167
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене за дÑ?ма или Ñ?Ñ?аза в Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:169
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "С_ледваÑ?а поÑ?ва"
 
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:170
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на Ñ?ледваÑ?аÑ?а поÑ?ва на дÑ?ма или Ñ?Ñ?аза"
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:172
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Ð?Ñ?_едиÑ?на поÑ?ва"
 
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:173
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на пÑ?едиÑ?наÑ?а поÑ?ва на дÑ?ма или Ñ?Ñ?аза"
 
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:175
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "Ð?и_Ñ?на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:176
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед или пÑ?емаÑ?ване на биÑ?квиÑ?ки и паÑ?оли"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "СеÑ?Ñ?и_Ñ?икаÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "УпÑ?авление на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:183
 msgid "P_references"
 msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а"
 
 #. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:189
 msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на ленÑ?иÑ?е Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?иâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:190
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на ленÑ?иÑ?е Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:193 ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:192 ../src/ephy-window.c:195
 msgid "_Stop"
 msgstr "_СпиÑ?ане"
 
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:193
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "СпиÑ?ане на Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о пÑ?енаÑ?Ñ?не на данни"
 
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:197
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ð?Ñ?езаÑ?еждане"
 
-#: ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:198
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "Ð?оказване на поÑ?ледноÑ?о Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:200
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "Ð?о-го_лÑ?м Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "УвелиÑ?аване на Ñ?азмеÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:203
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "Ð?о-_малÑ?к Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:204
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Ð?амалÑ?ване на Ñ?азмеÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Ð?оÑ?мален Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "Ð?зползване на ноÑ?мален Ñ?азмеÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:209
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "_Ð?одиÑ?ане на Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:210
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на кодиÑ?анеÑ?о на Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "_Page Source"
 msgstr "Ð?зÑ?оден _код на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:213
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Ð?оказване на изÑ?одниÑ? код на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:215
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за _Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:216
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "Ð?оказване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:221
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "Ð?об_авÑ?не на оÑ?меÑ?каâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:223 ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:222 ../src/ephy-window.c:296
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Ð?обавÑ?не на оÑ?меÑ?ка за Ñ?ази Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:224
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_РедакÑ?иÑ? на оÑ?меÑ?ки"
 
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:225
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ? оÑ?меÑ?киÑ?е"
 
 #. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:230
 msgid "_Locationâ?¦"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?опо_ложениеâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:231
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "Ð?Ñ?иване на поÑ?оÑ?ениÑ? адÑ?еÑ?"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:234 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432
 msgid "Hi_story"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:234
 msgid "Open the history window"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?озоÑ?еÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?а на поÑ?еÑ?ениÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:239
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?ен подпÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:240
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ане на пÑ?едиÑ?ниÑ? подпÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:242
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_СледваÑ? подпÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:243
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ане на Ñ?ледваÑ?иÑ? подпÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:245
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на подпÑ?озоÑ?еÑ?а в_лÑ?во"
 
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:246
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? подпÑ?озоÑ?еÑ? влÑ?во"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:248
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на подпÑ?озоÑ?еÑ?а в_дÑ?Ñ?но"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:249
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? подпÑ?озоÑ?еÑ? вдÑ?Ñ?но"
 
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:251
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Ð?Ñ?делÑ?не на подпÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:252
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "Ð?Ñ?делÑ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? подпÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:258
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "Ð?оказване на помоÑ?Ñ?а за Ð?нÑ?еÑ?неÑ? бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а"
 
 #. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:270
+#: ../src/ephy-window.c:269
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Ð?_Ñ?еминаване в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/ephy-window.c:270
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "Ð?Ñ?еминаване в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??"
 
 #. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:275
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "_СкÑ?иване на ленÑ?иÑ?е Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:276
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Ð?оказване или Ñ?кÑ?иване ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:278
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "Ð?енÑ?а за _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
 
-#: ../src/ephy-window.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:279
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Ð?оказване или Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
 
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:281
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Ð?а _Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:282
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ане на Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
-#: ../src/ephy-window.c:285
+#: ../src/ephy-window.c:284
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "Ð?зÑ?каÑ?аÑ?и _пÑ?озоÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:285
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "Ð?оказване или Ñ?кÑ?иване на непоиÑ?каниÑ?е изÑ?каÑ?аÑ?и пÑ?озоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ози Ñ?айÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:287
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "Ð?збоÑ? на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
 #. Document
-#: ../src/ephy-window.c:296
+#: ../src/ephy-window.c:295
 msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
 msgstr "_Ð?обавÑ?не на оÑ?меÑ?каâ?¦"
 
 #. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:301
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "Ð?оказване Ñ?амо на Ñ?ази _Ñ?амка"
 
-#: ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:302
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "Ð?оказване Ñ?амо на Ñ?ази Ñ?амка в Ñ?ози пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
 #. Links
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:307
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?Ñ?зка"
 
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:308
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?Ñ?зкаÑ?а в Ñ?ози пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:310
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?Ñ?зкаÑ?а в нов _пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:311
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?Ñ?зкаÑ?а в нов пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:313
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?Ñ?зкаÑ?а в нов _подпÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:314
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?Ñ?зкаÑ?а в нов подпÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:316
 msgid "_Download Link"
 msgstr "_Ð?зÑ?еглÑ?не на вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:318
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
 msgstr "_Ð?апазване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а каÑ?оâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:319
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "Ð?апазване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а под Ñ?азлиÑ?но име"
 
-#: ../src/ephy-window.c:322
+#: ../src/ephy-window.c:321
 msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
 msgstr "_Ð?обавÑ?не на вÑ?Ñ?зкаÑ?а каÑ?о оÑ?меÑ?каâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:323
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а на вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:329
 msgid "_Send Emailâ?¦"
 msgstr "Ð?_зпÑ?аÑ?ане на е-поÑ?аâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:332
+#: ../src/ephy-window.c:331
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а на е-поÑ?аÑ?а"
 
 #. Images
-#: ../src/ephy-window.c:337
+#: ../src/ephy-window.c:336
 msgid "Open _Image"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на _изобÑ?ажениеÑ?о"
 
-#: ../src/ephy-window.c:339
+#: ../src/ephy-window.c:338
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "_Ð?апазване на изобÑ?ажениеÑ?о каÑ?оâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:341
+#: ../src/ephy-window.c:340
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "_Ð?зползване на изобÑ?ажениеÑ?о каÑ?о Ñ?он"
 
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:342
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а на из_обÑ?ажениеÑ?о"
 
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:344
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "СÑ?_аÑ?Ñ?иÑ?ане на анимаÑ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:346
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "СпиÑ?а_не на анимаÑ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:523
+#: ../src/ephy-window.c:522
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Ð?ма неизпÑ?аÑ?ени пÑ?омени по елеменÑ?иÑ?е оÑ? Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:527
+#: ../src/ephy-window.c:526
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Ð?ко вÑ?е пак заÑ?воÑ?иÑ?е докÑ?менÑ?а, Ñ?е загÑ?биÑ?е Ñ?ази инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?."
 
-#: ../src/ephy-window.c:531
+#: ../src/ephy-window.c:530
 msgid "Close _Document"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на _докÑ?менÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1490 ../src/window-commands.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:1487 ../src/window-commands.c:311
 msgid "Open"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1492 ../src/window-commands.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:1489
 msgid "Save As"
 msgstr "Ð?апазване каÑ?о"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1494
+#: ../src/ephy-window.c:1491
 msgid "Print"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1498
+#: ../src/ephy-window.c:1495
 msgid "Find"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1511
+#: ../src/ephy-window.c:1508
 msgid "Larger"
 msgstr "Ð?о-голÑ?м"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1514
+#: ../src/ephy-window.c:1511
 msgid "Smaller"
 msgstr "Ð?о-малÑ?к"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1744
+#: ../src/ephy-window.c:1741
 msgid "Insecure"
 msgstr "Ð?еÑ?игÑ?Ñ?но"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1749
+#: ../src/ephy-window.c:1746
 msgid "Broken"
 msgstr "Развалено"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1757
+#: ../src/ephy-window.c:1754
 msgid "Low"
 msgstr "Ð?иÑ?ко"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1764
+#: ../src/ephy-window.c:1761
 msgid "High"
 msgstr "Ð?иÑ?око"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1774
+#: ../src/ephy-window.c:1771
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "Ð?иво на Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?: %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1817
+#: ../src/ephy-window.c:1814
 #, c-format
 msgid "%d hidden popup window"
 msgid_plural "%d hidden popup windows"
 msgstr[0] "%d Ñ?кÑ?иÑ? изÑ?каÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
 msgstr[1] "%d Ñ?кÑ?иÑ?и изÑ?каÑ?аÑ?и пÑ?озоÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2082
+#: ../src/ephy-window.c:2079
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на изобÑ?ажениеÑ?о â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2087
+#: ../src/ephy-window.c:2084
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
 msgstr "Ð?зползване на изобÑ?ажениеÑ?о â??%sâ?? каÑ?о Ñ?он"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2092
+#: ../src/ephy-window.c:2089
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
 msgstr "Ð?апазване на изобÑ?ажениеÑ?о â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2097
+#: ../src/ephy-window.c:2094
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
 msgstr "Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а на изобÑ?ажениеÑ?о â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2110
+#: ../src/ephy-window.c:2107
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на е-пиÑ?мо до â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2116
+#: ../src/ephy-window.c:2113
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
 msgstr "Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а на е-поÑ?а â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2128
+#: ../src/ephy-window.c:2125
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
 msgstr "Ð?апазване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2134
+#: ../src/ephy-window.c:2131
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
 msgstr "Ð?Ñ?мÑ?Ñ?ане на вÑ?Ñ?зкаÑ?а â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2140
+#: ../src/ephy-window.c:2137
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
 msgstr "Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а на вÑ?Ñ?зкаÑ?а â??%sâ??"
@@ -3417,7 +3439,7 @@ msgstr[1] "СиÑ?Ñ?емни езиÑ?и (%s)"
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Ð?збоÑ? на папка"
 
-#: ../src/window-commands.c:890
+#: ../src/window-commands.c:907
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3429,7 +3451,7 @@ msgstr ""
 "е пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? â?? веÑ?Ñ?иÑ? 2 на лиÑ?енза или (по "
 "ваÑ?е Ñ?еÑ?ение) по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ?."
 
-#: ../src/window-commands.c:894
+#: ../src/window-commands.c:911
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3440,7 +3462,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?, доÑ?и и коÑ?вениÑ?е за Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? или СЪÐ?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? С Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? "
 "Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?и погледнеÑ?е Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU."
 
-#: ../src/window-commands.c:898
+#: ../src/window-commands.c:915
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3450,20 +3472,20 @@ msgstr ""
 "заедно Ñ? Ñ?ази пÑ?огÑ?ама. Ð?ко не Ñ?Ñ?е, пиÑ?еÑ?е до Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/window-commands.c:944 ../src/window-commands.c:960
-#: ../src/window-commands.c:971
+#: ../src/window-commands.c:961 ../src/window-commands.c:977
+#: ../src/window-commands.c:988
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "СвÑ?Ñ?жеÑ?е Ñ?е Ñ? наÑ? на:"
 
-#: ../src/window-commands.c:947
+#: ../src/window-commands.c:964
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Ð?опÑ?инеÑ?ли:"
 
-#: ../src/window-commands.c:950
+#: ../src/window-commands.c:967
 msgid "Past developers:"
 msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?ни Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иÑ?и:"
 
-#: ../src/window-commands.c:980
+#: ../src/window-commands.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3480,7 +3502,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1006
+#: ../src/window-commands.c:1023
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?ладимиÑ? â??Kaladanâ?? Ð?еÑ?ков <vpetkov i-space org>\n"
@@ -3490,6 +3512,6 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за наÑ? на http://gnome.cult.bg\n";
 "Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs";
 
-#: ../src/window-commands.c:1009
+#: ../src/window-commands.c:1026
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? бÑ?аÑ?зÑ?Ñ? на GNOME"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]