[gnome-games] Korean translation update



commit 44b0ac73547488b5659ad6491c21a7d2808de908
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sun Sep 20 08:00:09 2009 +0900

    Korean translation update

 po/ko.po | 4721 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 2201 insertions(+), 2520 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index cf887a6..bf14171 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,4 +1,5 @@
 # gnome-games Korean translation
+# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
 #
 # GwanSun Back <backiss kornet net>, 2001
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 1998, 2002-2006, 2007, 2008, 2009.
@@ -10,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-24 22:11+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-24 23:11+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-20 07:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 08:00+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers lists kldp net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
 "ì¹´ë??를 ì?®ê¸¸ ë?? ì??ë?? ì??ì¹?ì??ì?? ì?®ê¸¸ ì??ì¹?ê¹?ì§? ë??ë??ê·¸í?  ì§? ë??를 ì§? 고르ì?­ì??ì?¤."
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+#: ../gnobots2/properties.c:478 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "ì??리"
 
@@ -96,8 +97,8 @@ msgstr "ì??í?? í??ì??ì¤?ì?? í??ì??í?  ì§? ì?¬ë¶?"
 msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "ë??구 모ì??ì?? í??ì??í?  ì§? ì?¬ë¶?"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:578
-#: ../aisleriot/window.c:595 ../aisleriot/window.c:603
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:304
+#: ../aisleriot/window.c:618 ../aisleriot/window.c:626
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "í??리ì?? ì??리í??ì?´"
 
@@ -105,18 +106,20 @@ msgstr "í??리ì?? ì??리í??ì?´"
 msgid "Play the popular FreeCell card game"
 msgstr "ì? ëª?í?? í??리ì?? ì¹´ë?? ê²?ì??"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1133
+#: ../aisleriot/game.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
 "installation."
-msgstr "ì??ì?¼ë?¼ì?´ì?´í?¸ì??ì?? â??%sâ?? í??ì?¼ì?? ì?½ì?´ë?¤ì?¼ ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ì??ì?¼ë?¼ì?´ì?´í?¸ë¥¼ ì ?ë??ë¡? ì?¤ì¹?í??ë?? ì§? í??ì?¸í??ì?­ì??ì?¤."
+msgstr ""
+"ì??ì?¼ë?¼ì?´ì?´í?¸ì??ì?? â??%sâ?? í??ì?¼ì?? ì?½ì?´ë?¤ì?¼ ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ì??ì?¼ë?¼ì?´ì?´í?¸ë¥¼ ì ?ë??ë¡? ì?¤ì¹?"
+"í??ë?? ì§? í??ì?¸í??ì?­ì??ì?¤."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1574
+#: ../aisleriot/game.c:1588
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "ì??ì?¼ë?¼ì?´ì?´í?¸ì??ì?? í??ë ?ì?´í?? ë§?ì§?ë§? ê²?ì??ì?? ì°¾ì§? 못í??ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1575
+#: ../aisleriot/game.c:1589
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -125,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "ë§?ì§?ë§?ì?¼ë¡? í??ë ?ì?´í?? ê²?ì??ì?´ ë?¤ì?´ ì??ì§? ì??ì?? ì??ì?¼ë?¼ì?´ì?´í?¸ ì??ë?  ë²?ì ?ì?? ì?¤í??í??ë?? "
 "ê²½ì?° ì?¼ì?´ë?©ë??ë?¤. 기본 ê²?ì??ì?¸ í?´ë¡ ë?¤ì?´í?¬ë¥¼ ë??ì?  ì?¤í??í?©ë??ë?¤."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1933
+#: ../aisleriot/game.c:1947
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "ì?´ ê²?ì??ì?? ì??ì§? í??í?¸ê°? ì§?ì??ë??ì§? ì??ì?µë??ë?¤."
 
@@ -133,71 +136,842 @@ msgstr "ì?´ ê²?ì??ì?? ì??ì§? í??í?¸ê°? ì§?ì??ë??ì§? ì??ì?µë??ë?¤."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../aisleriot/game.c:1967 ../aisleriot/game.c:1995
+#: ../aisleriot/game.c:1981 ../aisleriot/game.c:2009
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "%2$sì?? ì??ë?? %1$sì??(를) ì??ì§?ì?´ì?­ì??ì?¤."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2017
+#: ../aisleriot/game.c:2031
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "%sì??(를) 찾고 ì??ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2022
+#: ../aisleriot/game.c:2036
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "ì?´ ê²?ì??ì?? í??í?¸ë¥¼ ì ?ê³µí?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../aisleriot/sol.c:121
-msgid "Could not show link"
-msgstr "ë§?í?¬ë¥¼ í??ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:6
+msgid "Peek"
+msgstr "��"
 
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../aisleriot/sol.c:303
-#, c-format
-msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
-msgstr "\"%s.%s\" ë??ì??ë§? í??ì?¼ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:13
+msgid "Auld Lang Syne"
+msgstr "ì?¬ë?? ë?­ ì?¬ì?¸"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/sol.c:308 ../aisleriot/sol.c:386 ../aisleriot/window.c:1961
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Error"
-msgstr "��"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:20
+msgid "Fortunes"
+msgstr "��"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:367
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â??%sâ??"
-msgstr "â??%sâ??ì?? ë??ì??ë§?ì?? í??ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:27
+msgid "Seahaven"
+msgstr "ì??í?¤ì?´ë¸?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:34
+msgid "King Albert"
+msgstr "í?¹ ì??ë²?í?¸"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:41
+msgid "First Law"
+msgstr "��� ��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:48
+msgid "Straight Up"
+msgstr "ì?¤í?¸ë ?ì?´í?¸ ì??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:55
+msgid "Jumbo"
+msgstr "ì ?ë³´"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:62
+msgid "Accordion"
+msgstr "ì??ì½?ë??ì?¸"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:69
+msgid "Ten Across"
+msgstr "í?? ì?´í?¬ë¡?ì?¤"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:76
+msgid "Plait"
+msgstr "í??ë ?ì?´í?¸"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:83
+msgid "Lady Jane"
+msgstr "ë ?ì?´ë?? ì ?ì?¸"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:90
+msgid "Gypsy"
+msgstr "ì§?ì??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:97
+msgid "Neighbor"
+msgstr "���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:104
+msgid "Jamestown"
+msgstr "ì ?ì??ì?¤í??ì?´"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:111
+msgid "Osmosis"
+msgstr "ì?¤ì?¤ëª¨ì??ì?¤"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:118
+msgid "Kings Audience"
+msgstr "í?¹ì¦? ì?¤ë??ì?¸ì?¤"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:125
+msgid "Glenwood"
+msgstr "ê¸?ë ?ì?°ë??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:132
+msgid "Gay Gordons"
+msgstr "ê²?ì?´ 고르ë??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:139
+msgid "Monte Carlo"
+msgstr "몬í?? 카를ë¡?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:146
+msgid "Kansas"
+msgstr "���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:153
+msgid "Camelot"
+msgstr "카�롯"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:160
+msgid "Fourteen"
+msgstr "��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:167
+msgid "Scorpion"
+msgstr "����"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:174
+msgid "Isabel"
+msgstr "ì?´ì??벨"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:181
+msgid "Escalator"
+msgstr "ì??ì?¤ì»¬ë ?ì?´í?°"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:188
+msgid "Agnes"
+msgstr "ì??ê·¸ë?¤ì?¤"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:195
+msgid "Bristol"
+msgstr "�리��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:202
+msgid "Quatorze"
+msgstr "쿼��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:209
+msgid "Bear River"
+msgstr "베� 리�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:216
+msgid "Gold Mine"
+msgstr "골ë?? ë§?ì?¸"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:223
+msgid "Athena"
+msgstr "ì??í??ë??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:230
+msgid "Spiderette"
+msgstr "ì?¤í??ì?´ë??ë ?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:237
+msgid "Chessboard"
+msgstr "ì²´ì?¤ë³´ë??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:244
+msgid "Backbone"
+msgstr "백본"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:251
+msgid "Yukon"
+msgstr "ì? ì½?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:258
+msgid "Union Square"
+msgstr "ì? ë??ì?¨ ì?¤í??ì?´"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:265
+msgid "Eight Off"
+msgstr "ì??ì?´í?¸ ì?¤í??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:272
+msgid "Napoleons Tomb"
+msgstr "ë??í?´ë ?ì?¹ í?¼"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:279
+msgid "Forty Thieves"
+msgstr "40ì?¸ì?? ë??ì ?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:286
+msgid "Streets And Alleys"
+msgstr "ì?¤í?¸ë¦¬í?¸ ì?¤ë?? ì?¨ë¦¬ì¦?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:293
+msgid "Maze"
+msgstr "���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:300
+msgid "Clock"
+msgstr "í?´ë¡?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:307
+msgid "Pileon"
+msgstr "í??ë ?ì?¨"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:314
+msgid "Canfield"
+msgstr "ìº?í??ë??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:321
+msgid "Thirteen"
+msgstr "��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:328
+msgid "Bakers Game"
+msgstr "ë² ì?´ì»¤ì¦? ê²?ì??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:335
+msgid "Triple Peaks"
+msgstr "í?¸ë¦¬í?? í?½ì?¤"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:342
+msgid "Easthaven"
+msgstr "��� ���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/game-names.h:349 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
+msgid "Terrace"
+msgstr "í??ë?¼ì?¤"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:356
+msgid "Aunt Mary"
+msgstr "�� �리"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:363
+msgid "Carpet"
+msgstr "ì¹´í??í?¸"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:370
+msgid "Sir Tommy"
+msgstr "ì?? í? ë¯¸"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:377
+msgid "Diamond Mine"
+msgstr "ë?¤ì?´ì??몬ë?? ë§?ì?¸"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:384
+msgid "Yield"
+msgstr "ì?¼ë??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:391
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "��린�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:398
+msgid "Thieves"
+msgstr "���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:405
+msgid "Saratoga"
+msgstr "����"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:412
+msgid "Cruel"
+msgstr "�루�"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:370
-msgid "Could not show Aisleriot help"
-msgstr "ì??ì?¼ë?¼ì?´ì?´í?¸ ë??ì??ë§?ì?? í??ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:419
+msgid "Block Ten"
+msgstr "ë¸?ë¡? í??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:426
+msgid "Will O The Wisp"
+msgstr "ì?? ì?¤ ì??ì?¤í??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:433
+msgid "Odessa"
+msgstr "���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:440
+msgid "Eagle Wing"
+msgstr "ì?´ê¸? ì??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:447
+msgid "Treize"
+msgstr "����"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:454
+msgid "Zebra"
+msgstr "���"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:475
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:461
+msgid "Cover"
+msgstr "커�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:468
+msgid "Elevator"
+msgstr "ì??리베ì?´í?°"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:475
+msgid "Fortress"
+msgstr "��리�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:482
+msgid "Giant"
+msgstr "ì??ì?´ì?¸í?¸"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:489
+msgid "Spider"
+msgstr "ì?¤í??ì?´ë??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:496
+msgid "Gaps"
+msgstr "ê°­ì?¤"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:503
+msgid "Bakers Dozen"
+msgstr "ë² ì?´ì»¤ì¦? ë??ì¦?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:510
+msgid "Whitehead"
+msgstr "í??ì?´í?¸í?¤ë??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:517
+msgid "Freecell"
+msgstr "í??리ì??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:524
+msgid "Helsinki"
+msgstr "���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:531
+msgid "Spider Three Decks"
+msgstr "ì?¤í??ì?´ë?? ì?¤ë¦¬ ë?±ì?¤"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:538
+msgid "Scuffle"
+msgstr "ì?¤ì»¤í??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:545
+msgid "Poker"
+msgstr "�커"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:552
+msgid "Klondike Three Decks"
+msgstr "�론��� �리 ��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:559
+msgid "Valentine"
+msgstr "ë°?ë ?í??ì?¸"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:566
+msgid "Royal East"
+msgstr "ë¡?ì?? ì?´ì?¤í?¸"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:573
+msgid "Thumb And Pouch"
+msgstr "ì?¸ ì?¤ í??ì?°ì¹?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:580
+msgid "Klondike"
+msgstr "�론���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:587
+msgid "Doublets"
+msgstr "ë??ë¸?릿"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:594
+msgid "Template"
+msgstr "ì??ì??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:601
+msgid "Golf"
+msgstr "골í??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:608
+msgid "Westhaven"
+msgstr "������"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:615
+msgid "Beleaguered Castle"
+msgstr "ë¹?리거ë?? ìº?ì?¬"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:622
+msgid "Hopscotch"
+msgstr "í??ì?¤ì¹´ì¹?"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:212
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "í??ë ?ì?´í?  ê²?ì?? ì¢?ë¥?를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:475 ../gnobots2/gnobots.c:86 ../gnobots2/gnobots.c:88
+#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:127 ../same-gnome/same-gnome.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "<��>"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:477
+#: ../aisleriot/sol.c:214
 msgid "Select the game number"
 msgstr "ê²?ì?? ë²?í?¸ë¥¼ ì? í??í??ì?­ì??ì?¤"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:477 ../gnomine/gnomine.c:961 ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../aisleriot/sol.c:214 ../gnomine/gnomine.c:1003 ../gtali/gyahtzee.c:110
 #: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:131
 msgid "NUMBER"
 msgstr "<ì?«ì??>"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:578 ../aisleriot/window.c:604 ../aisleriot/window.c:2790
+#: ../aisleriot/sol.c:304 ../aisleriot/window.c:627 ../aisleriot/window.c:2880
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "ì??ì?¼ë?¼ì?´ì?´í?¸"
 
@@ -510,53 +1284,53 @@ msgid "two"
 msgstr "ì?´"
 
 #. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:147
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:150
 msgid "Wins:"
 msgstr "�리:"
 
 #. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:149
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:152
 msgid "Total:"
 msgstr "í?©ê³?:"
 
 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:151
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:154
 msgid "Percentage:"
 msgstr "���:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:158
 msgid "Wins"
 msgstr "�리"
 
 #. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:162
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:165
 msgid "Best:"
 msgstr "ìµ?ê³ :"
 
 #. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:164
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:167
 msgid "Worst:"
 msgstr "ìµ?ì ?:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section containing the
 #. * best and worst time taken to win a game.
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:171
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:114
 msgid "Time"
 msgstr "ì??ê°?"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:200
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:203
 msgid "Statistics"
 msgstr "��"
 
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:214 ../aisleriot/stats-dialog.c:220
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:217 ../aisleriot/stats-dialog.c:223
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -568,451 +1342,109 @@ msgstr "%d"
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:231
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:234
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:237 ../aisleriot/stats-dialog.c:246
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:254 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:240 ../aisleriot/stats-dialog.c:249
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:257 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
 #: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
 msgid "N/A"
 msgstr "í?´ë?¹ ì??ì??"
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:241 ../aisleriot/stats-dialog.c:249
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:244 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:1
-msgid "Accordion"
-msgstr "ì??ì½?ë??ì?¸"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:2
-msgid "Agnes"
-msgstr "ì??ê·¸ë?¤ì?¤"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:3
-msgid "Athena"
-msgstr "ì??í??ë??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:4
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "ì?¬ë?? ë?­ ì?¬ì?¸"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:5
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "�� �리"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:6
-msgid "Backbone"
-msgstr "백본"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:7
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "ë² ì?´ì»¤ì¦? ë??ì¦?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "ë² ì?´ì»¤ì¦? ê²?ì??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "ë¹?리거ë?? ìº?ì?¬"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
-msgid "Block Ten"
-msgstr "ë¸?ë¡? í??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
-msgid "Bristol"
-msgstr "�리��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
-msgid "Camelot"
-msgstr "카�롯"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
-msgid "Canfield"
-msgstr "ìº?í??ë??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
-msgid "Carpet"
-msgstr "ì¹´í??í?¸"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
-msgid "Chessboard"
-msgstr "ì²´ì?¤ë³´ë??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
-msgid "Clock"
-msgstr "í?´ë¡?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
-msgid "Cover"
-msgstr "커�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
-msgid "Cruel"
-msgstr "�루�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "ë?¤ì?´ì??몬ë?? ë§?ì?¸"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
-msgid "Doublets"
-msgstr "ë??ë¸?릿"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "ì?´ê¸? ì??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
-msgid "Easthaven"
-msgstr "��� ���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
-msgid "Eight Off"
-msgstr "ì??ì?´í?¸ ì?¤í??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
-msgid "Elevator"
-msgstr "ì??리베ì?´í?°"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
-msgid "Escalator"
-msgstr "ì??ì?¤ì»¬ë ?ì?´í?°"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
-msgid "First Law"
-msgstr "��� ��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
-msgid "Fortress"
-msgstr "��리�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
-msgid "Fortunes"
-msgstr "��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "40ì?¸ì?? ë??ì ?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
-msgid "Fourteen"
-msgstr "��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
-msgid "Freecell"
-msgstr "í??리ì??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
-msgid "Gaps"
-msgstr "ê°­ì?¤"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "ê²?ì?´ 고르ë??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
-msgid "Glenwood"
-msgstr "ê¸?ë ?ì?°ë??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "골ë?? ë§?ì?¸"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
-msgid "Golf"
-msgstr "골í??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
-msgid "Gypsy"
-msgstr "ì§?ì??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
-msgid "Helsinki"
-msgstr "���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "í??ì?¤ì¹´ì¹?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
-msgid "Isabel"
-msgstr "ì?´ì??벨"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
-msgid "Jamestown"
-msgstr "ì ?ì??ì?¤í??ì?´"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
-msgid "Jumbo"
-msgstr "ì ?ë³´"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
-msgid "Kansas"
-msgstr "���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
-msgid "King Albert"
-msgstr "í?¹ ì??ë²?í?¸"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "í?¹ì¦? ì?¤ë??ì?¸ì?¤"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
-msgid "Klondike"
-msgstr "�론���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "�론��� �리 ��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "��린�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "ë ?ì?´ë?? ì ?ì?¸"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
-msgid "Maze"
-msgstr "���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "몬í?? 카를ë¡?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "ë??í?´ë ?ì?¹ í?¼"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
-msgid "Neighbor"
-msgstr "���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
-msgid "Odessa"
-msgstr "���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
-msgid "Osmosis"
-msgstr "ì?¤ì?¤ëª¨ì??ì?¤"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
-msgid "Peek"
-msgstr "��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
-msgid "Pileon"
-msgstr "í??ë ?ì?¨"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
-msgid "Plait"
-msgstr "í??ë ?ì?´í?¸"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
-msgid "Poker"
-msgstr "�커"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
-msgid "Quatorze"
-msgstr "쿼��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
-msgid "Royal East"
-msgstr "ë¡?ì?? ì?´ì?¤í?¸"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
-msgid "Saratoga"
-msgstr "����"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
-msgid "Scorpion"
-msgstr "����"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
-msgid "Scuffle"
-msgstr "ì?¤ì»¤í??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
-msgid "Seahaven"
-msgstr "ì??í?¤ì?´ë¸?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "ì?? í? ë¯¸"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
-msgid "Spider"
-msgstr "ì?¤í??ì?´ë??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
-msgid "Spiderette"
-msgstr "ì?¤í??ì?´ë??ë ?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "ì?¤í??ì?´ë?? ì?¤ë¦¬ ë?±ì?¤"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
-msgid "Straight Up"
-msgstr "ì?¤í?¸ë ?ì?´í?¸ ì??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "ì?¤í?¸ë¦¬í?¸ ì?¤ë?? ì?¨ë¦¬ì¦?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
-msgid "Template"
-msgstr "í??í??릿"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
-msgid "Ten Across"
-msgstr "í?? ì?´í?¬ë¡?ì?¤"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:14
-msgid "Terrace"
-msgstr "í??ë?¼ì?¤"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
-msgid "Thieves"
-msgstr "���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
-msgid "Thirteen"
-msgstr "��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "ì?¸ ì?¤ í??ì?°ì¹?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
-msgid "Treize"
-msgstr "����"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "í?¸ë¦¬í?? í?½ì?¤"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
-msgid "Union Square"
-msgstr "ì? ë??ì?¨ ì?¤í??ì?´"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
-msgid "Valentine"
-msgstr "ë°?ë ?í??ì?¸"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
-msgid "Westhaven"
-msgstr "������"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
-msgid "Whitehead"
-msgstr "í??ì?´í?¸í?¤ë??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "ì?? ì?¤ ì??ì?¤í??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
-msgid "Yield"
-msgstr "ì?¼ë??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
-msgid "Yukon"
-msgstr "ì? ì½?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
-msgid "Zebra"
-msgstr "���"
+#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
+#: ../libgames-support/games-help.c:152
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â??%sâ??"
+msgstr "â??%sâ??ì?? ë??ì??ë§?ì?? í??ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../aisleriot/window.c:269 ../aisleriot/window.c:2488
+#: ../aisleriot/window.c:285 ../aisleriot/window.c:2565
 msgid "Select Game"
 msgstr "ê²?ì?? ì? í??"
 
-#: ../aisleriot/window.c:273
+#: ../aisleriot/window.c:289
 msgid "_Select"
 msgstr "ì? í??(_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:410
+#: ../aisleriot/window.c:431
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "ì¶?í??í?©ë??ë?¤. ì?´ê²¼ì?µë??ë?¤!"
 
-#: ../aisleriot/window.c:414
+#: ../aisleriot/window.c:435
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "ë?? ì?´ì?? ì??ì§?ì?¼ ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:427 ../gnometris/blockops.cpp:238
+#: ../aisleriot/window.c:448 ../gnometris/blockops.cpp:788
 msgid "Game Over"
 msgstr "ê²?ì?? ë??"
 
-#: ../aisleriot/window.c:554 ../gnomine/gnomine.c:434
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:907
+#: ../aisleriot/window.c:575 ../gnomine/gnomine.c:446
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:906
 msgid "Main game:"
 msgstr "주 ê²?ì??:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:562
+#: ../aisleriot/window.c:583
 msgid "Card games:"
 msgstr "ì¹´ë?? ê²?ì??:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:576
+#: ../aisleriot/window.c:597
 msgid "Card themes:"
 msgstr "ì¹´ë?? í??ë§?:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:606
+#: ../aisleriot/window.c:629
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "í??리ì?? ì??리í??ì?´ ì ?ë³´"
 
-#: ../aisleriot/window.c:607
+#: ../aisleriot/window.c:630
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "ì??ì?¼ë?¼ì?´ì?´í?¸ ì ?ë³´"
 
-#: ../aisleriot/window.c:613
+#: ../aisleriot/window.c:636
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played.\n"
 "AisleRiot is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"ì??ì?¼ë?¼ì?´ì?´í?¸ë?? ê·?ì¹?ì?? 기ì´?ë¡? í?? ì??리í??ì?´ ì¹´ë??ê²?ì?? ì??ì§?ì?? ì ?ê³µí??ì?¬ ë?¤ì??í?? ì¢?ë¥?ì?? ê²?ì??ì?? í??ë ?ì?´í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤.\n"
+"ì??ì?¼ë?¼ì?´ì?´í?¸ë?? ê·?ì¹?ì?? 기ì´?ë¡? í?? ì??리í??ì?´ ì¹´ë??ê²?ì?? ì??ì§?ì?? ì ?ê³µí??ì?¬ ë?¤ì??í?? ì¢?ë¥?"
+"ì?? ê²?ì??ì?? í??ë ?ì?´í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤.\n"
 "ì??ì?¼ë?¼ì?´ì?´í?¸ë?? ê·¸ë?? ê²?ì??ì?? ì?¼ë¶?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../aisleriot/window.c:624 ../blackjack/src/menu.cpp:159
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:900 ../glines/glines.c:1221
-#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:258 ../gnobots2/menu.c:274
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1344 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:889
-#: ../gnomine/gnomine.c:474 ../gnotravex/gnotravex.c:1917
-#: ../gnotski/gnotski.c:1540 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:269
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:952 ../same-gnome/ui.c:131
+#: ../aisleriot/window.c:647 ../blackjack/src/menu.cpp:159
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861 ../glines/glines.c:1222
+#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:274
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1313 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:717
+#: ../gnomine/gnomine.c:486 ../gnotravex/gnotravex.c:1919
+#: ../gnotski/gnotski.c:1542 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:951 ../same-gnome/ui.c:131
 msgid "translator-credits"
 msgstr "�창� <cwryu debian org>"
 
-#: ../aisleriot/window.c:628 ../blackjack/src/menu.cpp:158
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62 ../glines/glines.c:1224
-#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:261 ../gnobots2/menu.c:270
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1341 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:46
-#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1920
-#: ../gnotski/gnotski.c:1543 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:271
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:955 ../same-gnome/ui.c:135
+#: ../aisleriot/window.c:651 ../blackjack/src/menu.cpp:158
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56 ../glines/glines.c:1225
+#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:270
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1310 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnomine/gnomine.c:489 ../gnotravex/gnotravex.c:1922
+#: ../gnotski/gnotski.c:1545 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:954 ../same-gnome/ui.c:135
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "ê·¸ë?? ê²?ì?? ì?¹ì?¬ì?´í?¸"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1437
+#: ../aisleriot/window.c:1473
 #, c-format
 msgid "Play â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? í??ë ?ì?´"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1604
+#: ../aisleriot/window.c:1644
 #, c-format
 msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
 msgstr "â??%sâ?? ì¹´ë?? í??ë§?ë¡? ì¹´ë??를 í??ì??í?©ë??ë?¤"
@@ -1021,230 +1453,244 @@ msgstr "â??%sâ?? ì¹´ë?? í??ë§?ë¡? ì¹´ë??를 í??ì??í?©ë??ë?¤"
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/window.c:1699
+#: ../aisleriot/window.c:1739
 #, c-format
 msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr "%6d"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1954
+#: ../aisleriot/window.c:1994
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "ì?¤í?´ ì??ì?¸ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1957
+#: ../aisleriot/window.c:1997
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "ì?´ ë²?그를 ê°?ë°?ì??ì??ê²? ë³´ê³ í?´ 주ì?­ì??ì?¤."
 
-#: ../aisleriot/window.c:1969
+#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
+#: ../aisleriot/window.c:2001 ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
+#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325 ../libgames-support/games-show.c:151
+msgid "Error"
+msgstr "��"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2009
 msgid "_Don't report"
 msgstr "ë³´ê³ í??ì§? ì??기(_D)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1970
+#: ../aisleriot/window.c:2010
 msgid "_Report"
 msgstr "ë³´ê³ (_R)"
 
 #. Menu actions
 #. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2130 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:30 ../glchess/glade/glchess.glade.h:35
-#: ../glines/glines.c:1690 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:775
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:118
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264 ../gnomine/gnomine.c:791
+#: ../aisleriot/window.c:2197 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+#: ../glines/glines.c:1690 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:107
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 ../gnomine/gnomine.c:830
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../gnotski/gnotski.c:414
-#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:802
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243 ../same-gnome/ui.c:455
+#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
+#: ../same-gnome/ui.c:455 ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:2
 msgid "_Game"
 msgstr "ê²?ì??(_G)"
 
 #. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2131 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:36 ../glchess/glade/glchess.glade.h:40
-#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:776 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285 ../gnotravex/gnotravex.c:303
+#: ../aisleriot/window.c:2198 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:29 ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:303
 #: ../gnotski/gnotski.c:415 ../same-gnome/ui.c:456
 msgid "_View"
 msgstr "보기(_V)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2132 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
+#: ../aisleriot/window.c:2199 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
 msgid "_Control"
 msgstr "컨�롤(_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2134 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:36 ../glines/glines.c:1692
-#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:778 ../gnobots2/menu.c:72
-#: ../gnometris/tetris.cpp:120 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:301
-#: ../gnomine/gnomine.c:793 ../gnotravex/gnotravex.c:306
-#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:804
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1245 ../same-gnome/ui.c:458
+#: ../aisleriot/window.c:2201 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1692
+#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:72
+#: ../gnometris/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+#: ../gnomine/gnomine.c:832 ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
+#: ../same-gnome/ui.c:458 ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "ë??ì??ë§?(_H)"
 
-#. Tooltip for the New Game toolbar button
-#: ../aisleriot/window.c:2139 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:26 ../gnobots2/menu.c:73
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1246
+#: ../aisleriot/window.c:2206 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../gnobots2/menu.c:73
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
 msgid "Start a new game"
 msgstr "ì?? ê²?ì??ì?? ì??ì??í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2142 ../libgames-support/games-stock.c:58
+#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:57
 msgid "Restart the game"
 msgstr "ê²?ì??ì?? ë?¤ì?? ì??ì??í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2144
+#: ../aisleriot/window.c:2211
 msgid "_Select Game..."
 msgstr "ê²?ì?? ì? í??(_S)..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2146
+#: ../aisleriot/window.c:2213
 msgid "Play a different game"
 msgstr "ë?¤ë¥¸ ê²?ì??ì?? í??ë ?ì?´í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2148
+#: ../aisleriot/window.c:2215
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "ìµ?ê·¼ í??ë ?ì?´(_R)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2149
+#: ../aisleriot/window.c:2216
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "��(_T)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2150
+#: ../aisleriot/window.c:2217
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "ê²?ì?? í??ë ?ì?´ í?µê³? 보기"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2153 ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../aisleriot/window.c:2220 ../libgames-support/games-stock.c:62
 msgid "Close this window"
 msgstr "ì?´ ì°½ì?? ë?«ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2156 ../libgames-support/games-stock.c:61
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1254
+#: ../aisleriot/window.c:2223 ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "ë§?ì§?ë§? ì??ì§?ì??ì?? ì·¨ì??í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2159 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2226 ../libgames-support/games-stock.c:56
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "ë§?ì§?ë§? ì??ì§?ì??ì?? ë??ë??립ë??ë?¤"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2162
+#: ../aisleriot/window.c:2229
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "ë?¤ì?? ì¹´ë??를 ë??립ë??ë?¤"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2165 ../libgames-support/games-stock.c:50
+#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:49
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "ë?¤ì?? ì??ì§?ì??ì?? ë??í?? í??í?¸ë¥¼ ì?»ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2168
+#: ../aisleriot/window.c:2235
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "ì??ì?¼ë?¼ì?´ì?´í?¸ ë??ì??ë§? 보기"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2172 ../libgames-support/games-stock.c:47
+#: ../aisleriot/window.c:2239 ../libgames-support/games-stock.c:46
 msgid "View help for this game"
 msgstr "ì?´ ê²?ì??ì?? ë??ì??ë§?ì?? ë´?ë??ë?¤"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2175 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2242 ../libgames-support/games-stock.c:61
 msgid "About this game"
 msgstr "ì?´ ê²?ì?? ì ?ë³´"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2178
+#: ../aisleriot/window.c:2245
 msgid "Install card themesâ?¦"
 msgstr "ì?? ì¹´ë?? í??ë§? ì?¤ì¹?â?¦"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2179
+#: ../aisleriot/window.c:2246
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "ë°°í?¬í??ì?? í?¨í?¤ì§? ì ?ì?¥ì??ì??ì?? ì?? ì¹´ë?? í??ë§?를 ì?¤ì¹?í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2188
+#: ../aisleriot/window.c:2255
 msgid "_Card Style"
 msgstr "ì¹´ë?? 모ì??ì??(_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2228 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
-#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1274
+#: ../aisleriot/window.c:2295 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
+#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "ë??구 모ì??(_T)"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Show Toolbar option
-#: ../aisleriot/window.c:2229 ../glchess/glade/preferences.glade.h:20
-#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1274
+#: ../aisleriot/window.c:2296 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
+#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "ë??구 모ì?? ë³´ì?´ê¸° í?¹ì?? ê°?ì¶?기"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2233
+#: ../aisleriot/window.c:2301
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "ì??í?? í??ì??ì¤?(_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2234
+#: ../aisleriot/window.c:2302
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "ì??í?? í??ì??ì¤? ë³´ì?´ê¸° í?¹ì?? ê°?ì¶?기"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2238 ../gnotravex/gnotravex.c:351
+#: ../aisleriot/window.c:2307 ../gnotravex/gnotravex.c:351
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "ë??르면 ì??ì§?ì??(_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2239
+#: ../aisleriot/window.c:2308
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "ì¹´ë??를 ë??ë?¬ì?? ì§?ì?´ë?¤ê±°ë?? ë??기"
 
-#. not active by default
-#: ../aisleriot/window.c:2242
+#: ../aisleriot/window.c:2312
 msgid "_Sound"
 msgstr "ì??리(_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2243
+#: ../aisleriot/window.c:2313
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "ì?´ë²¤í?¸ ì?¬ì?´ë??를 ì?¬ì??í?  ì§? ì?¬ë¶?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2247
+#: ../aisleriot/window.c:2318
 msgid "_Animations"
 msgstr "ì? ë??ë©?ì?´ì??(_A)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2248
+#: ../aisleriot/window.c:2319
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "ì¹´ë?? ì??ì§?ì??ì?? ì? ë??ë©?ì?´ì??ì?? ì?¬ì?©í?  ì§? ì?¬ë¶?"
 
 #. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2515 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
-#: ../glines/glines.c:1902 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:437
+#: ../aisleriot/window.c:2592 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
+#: ../glines/glines.c:1904 ../gnobots2/statusbar.c:67
+#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:449
 msgid "Score:"
 msgstr "ì ?ì??:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2527 ../gnotravex/gnotravex.c:1382
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1464
+#: ../aisleriot/window.c:2604 ../gnotravex/gnotravex.c:1383
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
 msgid "Time:"
 msgstr "ì??ê°?:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2850
+#: ../aisleriot/window.c:2940
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? ê²?ì??ì?? ì??ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "ë² ì?´ì?¤ ì¹´ë??: ì??ì?´ì?¤"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "ë² ì?´ì?¤ ì¹´ë??: ì?­"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
 msgid "Base Card: King"
 msgstr "ë² ì?´ì?¤ ì¹´ë??: í?¹"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "ë² ì?´ì?¤ ì¹´ë??: í?¸"
 
@@ -1276,7 +1722,7 @@ msgstr "ì¹´ë??를 ë?? ë??리ì?­ì??ì?¤"
 #: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
 #: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
 #: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
 #: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
 #: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
@@ -1322,7 +1768,7 @@ msgstr "ë?¤ë¥¸ ë?¼ì?´ë??를 ë??리ì?­ì??ì?¤"
 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
+#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
 msgid "Deal a new card from the deck"
 msgstr "ì¹´ë?? ë­?ì¹?ì??ì?? ì??ë¡?ì?´ ì¹´ë??를 ë??리ì?­ì??ì?¤"
 
@@ -1331,16 +1777,16 @@ msgstr "ì¹´ë?? ë­?ì¹?ì??ì?? ì??ë¡?ì?´ ì¹´ë??를 ë??리ì?­ì??ì?¤"
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
 #: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
 #: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
 #: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "ì?¼ìª½ ë?¤ì?? ë??리기:"
 
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:16
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
 msgid "an empty slot on the foundation"
 msgstr "í??ì?´ë?°ì?´ì??ì??ì?? ë¹?ì?´ ì??ë?? ì?¬ë¡¯"
 
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
 msgid "an empty slot on the tableau"
 msgstr "í??ë¸?ë¡?ì??ì?? ë¹?ì?´ ì??ë?? ì?¬ë¡¯"
 
@@ -1356,6 +1802,21 @@ msgstr "í??ë¸?ë¡?ì??ì?? ë¹?ì?´ ì??ë?? ì?¬ë¡¯"
 msgid "an empty foundation"
 msgstr "ë¹? í??ì?´ë?°ì?´ì??"
 
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
+msgid "Base Card: "
+msgstr "ë² ì?´ì?¤ ì¹´ë??: "
+
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
+msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+msgstr "ë¹? ì?¤ë¥¸í?¸ í??ë¸?ë¡? ì?¬ë¡¯ì?? ì?´ë?¤ ê²?ì?´ë? ì§? ì?®ê¸°ì?­ì??ì?¤"
+
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
+msgid "an empty foundation slot"
+msgstr "ë¹? í??ì?´ë?°ì?´ì?? ì?¬ë¡¯"
+
 #: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
 msgid "an empty bottom slot"
 msgstr "ë¹?ì?´ ì??ë?? í??ë?¨ ì?¬ë¡¯"
@@ -1390,12 +1851,6 @@ msgstr "ë¹?ì?´ ì??ë?? ì??ë?¨ ì?¬ë¡¯"
 msgid "itself"
 msgstr "ì??ì²´"
 
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "ë² ì?´ì?¤ ì¹´ë??: "
-
 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
 #: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
@@ -1617,7 +2072,7 @@ msgstr "ë¹? ì??ë¹? ì?¬ë¡¯"
 msgid "an open tableau"
 msgstr "ì?´ë¦° í??ë¸?ë¡?"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:19
+#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
 msgid "the foundation"
 msgstr "í??ì?´ë?°ì?´ì??"
 
@@ -1645,6 +2100,42 @@ msgstr "~aì??(를) ~a ë?¤ì??ì?? ë??ì?¼ì?­ì??ì?¤."
 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
 msgstr "ì¹´ë??를 ë?¤ì?? ë??리ë?? ì?¬ì?´ì?? ì??ì??ë¡? ê°?격 ë¶?ì?¬"
 
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
+msgid "Alternating colors"
+msgstr "ì?? ì??ë?¤ê°?ë?¤"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
+msgid "Deal a row"
+msgstr "ì¹´ë?? í?? ì¤?ì?? ë??리ì?­ì??ì?¤"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr "ì?¼ìª½ ë??리기: ~a"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
+msgid "Same suit"
+msgstr "ê²?ì?? 모ì??"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr "ì¹´ë?? í?? ì¤?ì?? ë?¤ì?? ë??ë ¤ ë³´ì?­ì??ì?¤"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
+msgid "Try moving a card to the reserve"
+msgstr "ì¹´ë??를 í??ë??를 ì??ì?? ì??ì¹?ì?? ì?®ê²¨ ë³´ì?­ì??ì?¤"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
+msgid "Try moving card piles around"
+msgstr "ì¹´ë?? ë??미를 ë?¤ë¥¸ ê³³ì?¼ë¡? ì?®ê²¨ ë³´ì?­ì??ì?¤"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
+msgid "an empty foundation place"
+msgstr "ë¹? í??ì?´ë?°ì?´ì?? ì??ì¹?"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr "ë¹? í??ë¸?ë¡? ì??ì¹?"
+
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
 msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
 msgstr "ì¹´ë??를 ì??ë¹? ì?¬ë¡¯ì??ì?? ë¹? í??ë¸?ë¡? ì?¬ë¡¯ì?¼ë¡? ì?®ê¸°ì?­ì??ì?¤"
@@ -1729,7 +2220,7 @@ msgstr "ì¹´ë?? ë­?ì¹?ì??ì?? ì?? ì¹´ë??를 ë??리ì?­ì??ì?¤"
 msgid "Redeals left: ~a"
 msgstr "ì?¼ìª½ ë?¤ì?? ë??리기: ~a"
 
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18
+#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
 msgid "something"
 msgstr "ì?´ë?¤ ê²?"
 
@@ -1787,14 +2278,14 @@ msgstr "ë¹?ì?´ ì??ë?? ì?¬ë¡¯ì?? ì?´ë?¤ ê²?ì?? ë??ì?¼ì?­ì??ì?¤"
 msgid "Please fill in empty pile first."
 msgstr "먼ì ? ë¹?ì?´ ì??ë?? ë??미ì?? ì±?ì?°ì?­ì??ì?¤."
 
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "ì¹´ë?? ë??미를 ë?¤ë¥¸ ê³³ì?¼ë¡? ì?®ê²¨ ë³´ì?­ì??ì?¤"
-
 #: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
 msgid "Two Suits"
 msgstr "ë??ë²?"
 
+#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+msgstr "í??ë¸?ë¡? ë??미를 모ë?? ì±?ì?¸ ë??ê¹?ì§? ì?¤í??ì?? ì·¨ì??í??ì?­ì??ì?¤"
+
 #: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
 msgid "Allow temporary spots use"
 msgstr "ì??ì?? ì?¬ë¡¯ì?? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ê²? í?©ë??ë?¤"
@@ -1807,35 +2298,33 @@ msgstr "ì¹´ë??를 ë¹? ì??ì?? ì?¬ë¡¯ì?¼ë¡? ì?®ê¸°ì?­ì??ì?¤"
 msgid "No hint available"
 msgstr "ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ë?? í??í?¸ê°? ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:5
-msgid "and all cards below it"
-msgstr "그리고 ê·¸ ì??ë?? 모ë?  ì¹´ë??"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:6
-msgid "empty slot(s)"
-msgstr "� �롯"
-
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:6
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
 msgid "Blondes and Brunettes"
 msgstr "�론� � �루�"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
 msgid "Falling Stars"
 msgstr "í?´ë§? ì?¤í??"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:9
-msgid "General Patience"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
+msgid "General's Patience"
 msgstr "ì ?ë??ë?´ í??ì?´ì??ì?¤"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:11
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
 msgid "Redheads"
 msgstr "ë ?ë??í?¤ë??"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
 msgid "Signora"
 msgstr "ì??ê·¸ë?¸ë?¼"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
 msgid "Wood"
 msgstr "ì?°ë??"
 
@@ -1928,19 +2417,19 @@ msgstr "ë??구 모ì??ì?? í??ì??í?  ì§? ì?¬ë¶?."
 msgid "Blackjack - %s"
 msgstr "ë¸?ë??ì?­ - %s"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:334 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:334 ../mahjongg/mahjongg.c:1248
 msgid "Restart the current game"
 msgstr "í??ì?¬ ê²?ì??ì?? ë?¤ì?? ì??ì??í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:335 ../mahjongg/mahjongg.c:1258
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:335 ../mahjongg/mahjongg.c:1257
 msgid "Show a hint"
 msgstr "í??í?¸ë¥¼ ë´?ë??ë?¤"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/glade/glchess.glade.h:38
-#: ../glines/glines.c:1691 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:777
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:119 ../gnomine/gnomine.c:792
-#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:803
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1244
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/data/glchess.ui.h:27
+#: ../glines/glines.c:1691 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:108 ../gnomine/gnomine.c:831
+#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
 msgid "_Settings"
 msgstr "��(_S)"
 
@@ -1993,7 +2482,7 @@ msgstr "í?¨ ë??ë??기(_P)"
 msgid "Split cards in two new hands"
 msgstr "ì¹´ë?? í?¨ë¥¼ ë??ë¡? ë??ë??ë??ë?¤"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "ë??구 모ì?? 보기"
 
@@ -2017,6 +2506,10 @@ msgstr "ë??ì?? 걸고 ì¹´ë??를 ë°?ì?¼ì?­ì??ì?¤"
 msgid "Blackjack rule set to use"
 msgstr "ì?¬ì?©í?  ë¸?ë??ì?­ ê·?ì¹?"
 
+#: ../blackjack/src/card-selector.cpp:123
+msgid "Card Style"
+msgstr "ì¹´ë?? 모ì??ì??"
+
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:51
 msgid "Would you like insurance?"
 msgstr "ë³´í??ì?? ë??ì??ê² ì?µë??ê¹??"
@@ -2027,7 +2520,10 @@ msgid ""
 "Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer has a "
 "natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card is "
 "an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid double."
-msgstr "ë³´í??ì?? ì²?ì?? ê±°ë?? ë??ì?? 50%를 ê²?ë??ë?¤. ë??ë?¬ê°? ë?¤ì¸?ë?´ 21ì?´ê³  (ë¸?ë??ì?­) ë??ë?¬ê°? ë³´ì?¬ì£¼ë?? ì¹´ë??ê°? ì??ì?´ì?¤ì?¸ ê²½ì?° ë³´í??ì?? ë?¤ ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ë??ë?¬ê°? ë?¤ì¸?ë?´ 21ì?´ë©´ í??ë ?ì?´ì?´ê°? ë?? 배를 ë°?ì?µë??ë?¤."
+msgstr ""
+"ë³´í??ì?? ì²?ì?? ê±°ë?? ë??ì?? 50%를 ê²?ë??ë?¤. ë??ë?¬ê°? ë?¤ì¸?ë?´ 21ì?´ê³  (ë¸?ë??ì?­) ë??ë?¬ê°? ë³´ì?¬"
+"주ë?? ì¹´ë??ê°? ì??ì?´ì?¤ì?¸ ê²½ì?° ë³´í??ì?? ë?¤ ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ë??ë?¬ê°? ë?¤ì¸?ë?´ 21ì?´ë©´ í??ë ?ì?´"
+"ì?´ê°? ë?? 배를 ë°?ì?µë??ë?¤."
 
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:100
 msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
@@ -2043,7 +2539,7 @@ msgstr "ë¸?ë??ì?­ 기본 ì?¤ì ?"
 
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:241 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:953
 #: ../gnect/src/prefs.c:301 ../gnibbles/preferences.c:253
-#: ../gnobots2/properties.c:519 ../gnometris/tetris.cpp:619
+#: ../gnobots2/properties.c:491 ../gnometris/tetris.cpp:594
 #: ../iagno/properties.c:416
 msgid "Game"
 msgstr "ê²?ì??"
@@ -2071,8 +2567,8 @@ msgstr "ê·?ì¹?"
 
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:305 ../dependencies/ggz-gtk/types.c:176
 #: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:364
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:222
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:536
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:224
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:538
 msgid "Name"
 msgstr "��"
 
@@ -2151,11 +2647,11 @@ msgstr "ì¹´ë??를 ê·¸ë§? ë°?ì?¼ë ¤ë©´ ë??르ì?­ì??ì?¤"
 msgid "Click to deal a new hand"
 msgstr "ì??ë¡? ì¹´ë??를 ë°?ì?¼ë ¤ë©´ ë??르ì?­ì??ì?¤"
 
-#: ../blackjack/src/game.cpp:402
+#: ../blackjack/src/game.cpp:394
 msgid "Blackjack can't load the requested file"
 msgstr "ë¸?ë??ì?­ì?´ í??ì??í?? í??ì?¼ì?? ì?½ì?´ë?¤ì?´ì§? 못í??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../blackjack/src/game.cpp:404
+#: ../blackjack/src/game.cpp:396
 msgid "Please check your Blackjack installation"
 msgstr "ë¸?ë??ì?­ ì?¤ì¹?ê°? ì?¬ë°?른ì§? í??ì?¸í??ì?­ì??ì?¤"
 
@@ -2168,8 +2664,8 @@ msgid ""
 "To stand means to stop adding cards to your hand.  Do this by clicking on "
 "the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
 msgstr ""
-"ì?¤í? ë??ë?? í?¨ì?? ì¹´ë??를 ì¶?ê°?를 ì¤?ë?¨í??ë?¤ë?? ë?»ì??ë??ë?¤.  ë??ë?¬ì?? ì¹´ë??를 ë??르거ë?? "
-"ì¡°ì?? ë©?ë?´ì??ì?? í?´ë?¹ ì?µì??ì?? ì? í??í??ë©´ ë?©ë??ë?¤."
+"ì?¤í? ë??ë?? í?¨ì?? ì¹´ë??를 ì¶?ê°?를 ì¤?ë?¨í??ë?¤ë?? ë?»ì??ë??ë?¤.  ë??ë?¬ì?? ì¹´ë??를 ë??르거ë?? ì¡°"
+"ì?? ë©?ë?´ì??ì?? í?´ë?¹ ì?µì??ì?? ì? í??í??ë©´ ë?©ë??ë?¤."
 
 #: ../blackjack/src/hand.cpp:125
 msgid "The best option is to hit"
@@ -2180,8 +2676,8 @@ msgid ""
 "To hit means to add another card to your hand.  Do this by clicking once on "
 "your cards or by selecting the option from the Control menu."
 msgstr ""
-"í??í?¸ë?? í?¨ì?? ì¹´ë??를 í?? ì?¥ ë??í??ë?¤ë?? ë?»ì??ë??ë?¤.  ì??기 ì¹´ë??를 í?? ë²? ë??르거ë?? ì¡°"
-"ì?? ë©?ë?´ì??ì?? í?´ë?¹ ì?µì??ì?? ì? í??í??ë©´ ë?©ë??ë?¤."
+"í??í?¸ë?? í?¨ì?? ì¹´ë??를 í?? ì?¥ ë??í??ë?¤ë?? ë?»ì??ë??ë?¤.  ì??기 ì¹´ë??를 í?? ë²? ë??르거ë?? ì¡°ì?? "
+"ë©?ë?´ì??ì?? í?´ë?¹ ì?µì??ì?? ì? í??í??ë©´ ë?©ë??ë?¤."
 
 #: ../blackjack/src/hand.cpp:130
 msgid "The best option is to double down"
@@ -2320,7 +2816,7 @@ msgstr "ë°©ì?? ì°¸ì?¬í??ë?? ë?° ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤: %s"
 #. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1430
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:27
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
 msgid "GGZ Gaming Zone"
 msgstr "GGZ ê²?ì??ì¡´"
 
@@ -2378,7 +2874,7 @@ msgstr "í??ì?´ë¸?ì??ì?? %s í??ë ?ì?´ì?´ì?? ì??í?´ ì«?겨ë?¬ì?µë??ë?¤."
 msgid "You have left the table."
 msgstr "í??ì?´ë¸?ì?? ë? ë?¬ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:705
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:693
 #, c-format
 msgid "The game is over."
 msgstr "ê²?ì??ì?´ ë??ë?¬ì?µë??ë?¤."
@@ -2493,7 +2989,6 @@ msgid "Login failed for unknown reason: %s"
 msgstr "ì?? ì?? ì??ë?? ì?´ì? ë¡? ë¡?ê·¸ì?¸ì?´ ì?¤í?¨í??ì?µë??ë?¤: %s"
 
 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:336 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:307
-#: ../libgames-support/games-help.c:57
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "ë??ì??ë§? í??ì?¼ì?? ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
 
@@ -2901,7 +3396,7 @@ msgstr "구í??í??ì§? ì??ì??"
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
 #: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:202
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:190
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
 msgid "Description"
 msgstr "��"
 
@@ -2995,7 +3490,7 @@ msgstr "ë´?"
 #: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:94
 #: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:84
 #: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:144
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:420
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:415
 msgid "Info"
 msgstr "ì ?ë³´"
 
@@ -3053,7 +3548,7 @@ msgstr "ì?¤ëª?ì?´ ì??ì?µë??ë?¤."
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
 #: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:197
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:185
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
 msgid "Seats"
 msgstr "ì??리"
 
@@ -3334,7 +3829,7 @@ msgstr "방 목�"
 #. * Create outer window.
 #.
 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1025
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:264
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:266
 msgid "Player List"
 msgstr "í??ë ?ì?´ì?´ 목ë¡?"
 
@@ -3493,7 +3988,7 @@ msgstr "í??ì??í??ì§? ì??ì??"
 
 #. Options
 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:310
-#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:474
+#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:455
 #: ../iagno/properties.c:567
 msgid "Options"
 msgstr "ì?µì??"
@@ -3673,11 +4168,13 @@ msgstr ""
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-"'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
-"player)"
+"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
+"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
+"handhelds)"
 msgstr ""
-"ë³´ë?? ì??쪽ì?´ ì?´ë?? 쪽ì?¸ì§? ì§?ì ?í?©ë??ë?¤. 'white', 'black', 'current' (í??ì?¬ í??ë ?ì?´"
-"ì?´), 'human' (í??ì?¬ ì?¬ë?? í??ë ?ì?´ì?´ìª½) ì¤?ì?? í??ë??ì??ë??ë?¤."
+"ë³´ë?? ì??쪽ì?´ ì?´ë?? 쪽 í?¸ì?¸ì§? ì§?ì ?í?©ë??ë?¤. 'white', 'black', 'current' (í??ì?¬ í??ë ?"
+"ì?´ì?´), 'human' (í??ì?¬ ì?¬ë?? í??ë ?ì?´ì?´ìª½), 'facetoface' (í?´ë??ì?© ë?± í??ë©´ ì??쪽ì??\n"
+"ì?? ê°?ê°? í??ë ?ì?´ì?´ê°? ì?¬ì?©í??ë?? ê²½ì?°) ì¤?ì?? í??ë??ì??ë??ë?¤."
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
 msgid "The width of the main window in pixels."
@@ -3687,154 +4184,287 @@ msgstr "ë©?ì?¸ ì°½ì?? ë??ë¹?, í?½ì?? ë?¨ì??."
 msgid "The width of the window"
 msgstr "ì°½ì?? ë??ë¹?"
 
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:2
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "ì²´ì?¤ ê²?ì?? ì ?ì?¥"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "3ì°¨ì?? ì²´ì?¤ 보기(_D)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
+msgid "Claim _Draw"
+msgstr "무�� ��(_D)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
+msgid "Load a saved game"
+msgstr "ì ?ì?¥í?? ê²?ì??ì?? ì?½ì?´ë?¤ì??ë??ë?¤"
+
+#. The title of the log dialaog
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
+msgid "Logs"
+msgstr "기�"
+
+#. The Network Game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:334
+msgid "Network _Game"
+msgstr "ë?¤í?¸ì??í?¬ ê²?ì??(_G)"
+
+#. The New Game toolbar button
+#. Title of the new game dialog
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:438
+msgid "New Game"
+msgstr "ì?? ê²?ì??"
+
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
+msgid "Resign"
+msgstr "í?­ë³µ"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "ê²?ì?? ì??ì??ì?¼ë¡? ë??ì??ê°?ë??ë?¤"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
+msgid "Save the current game"
+msgstr "í??ì?¬ ê²?ì??ì?? ë??ë??ë??ë?¤"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+msgid "Show _Logs"
+msgstr "기ë¡? í??ì??(_L)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
+msgid "Show the current move"
+msgstr "í??ì?¬ ì??ì§?ì?? í??ì??"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+msgid "Show the next move"
+msgstr "ë?¤ì?? ì??ì§?ì?? í??ì??"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "ì?´ì ? ì??ì§?ì?? í??ì??"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:51
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "ì?? ë©?í?°í??ë ?ì?´ì?´ ë?¤í?¸ì??í?¬ ê²?ì??ì?? ì??ì??í?©ë??ë?¤"
+
+#. Message displayed in log window when no logs are present
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
+msgid "There are no active logs."
+msgstr "ë³¼ ì?? ì??ë?? 기ë¡?ì?´ ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+msgid "Undo Move"
+msgstr "ì?´ë?? ì·¨ì??"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
+#: ../libgames-support/games-stock.c:318
+msgid "_Contents"
+msgstr "차�(_C)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+msgid "_Resign"
+msgstr "í?­ë³µ(_R)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:330
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "ì?´ë?? ì·¨ì??(_U)"
+
+#. Title of load game dialog
+#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
+msgid "Load Chess Game"
+msgstr "ì²´ì?¤ ê²?ì?? ì?½ì?´ë?¤ì?´ê¸°"
 
 #. Log window: Title above data being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:2
+#: ../glchess/data/log.ui.h:2
 msgid "Communication:"
 msgstr "��:"
 
 #. Log window: Label before name of executable being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:4
+#: ../glchess/data/log.ui.h:4
 msgid "Executable:"
 msgstr "ì?¤í?? í??ì?¼:"
 
 #. Log window: Label before name of player being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:6
+#: ../glchess/data/log.ui.h:6
 msgid "Playing as:"
 msgstr "í??ë ?ì?´ ë§?:"
 
 #. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
 msgid "<b>Game</b>"
 msgstr "<b>ê²?ì??</b>"
 
 #. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
 msgid "<b>Rooms</b>"
 msgstr "<b>ë°©</b>"
 
 #. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
 msgid "<b>Server</b>"
 msgstr "<b>ì??ë²?</b>"
 
 #. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:8
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
 msgid "<b>Status/_Chat</b>"
 msgstr "<b>ì??í??/ì±?í??(_C)</b>"
 
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:9
-msgid "Add Account"
-msgstr "�� ��"
-
 #. Title of network game dialog
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:11
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
 msgid "Join Game"
 msgstr "ê²?ì?? ì°¸ì?¬"
 
+#. Network Game Dialog: Button to join a table
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
+msgid "_Join"
+msgstr "참�(_J)"
+
+#. Network Game Dialog: Leave table button
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
+msgid "_Leave"
+msgstr "ë? ë??기(_L)"
+
+#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
+msgid "_Profile:"
+msgstr "í??ë¡?í??ì?¼(_P):"
+
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
+msgid "Add Account"
+msgstr "�� ��"
+
 #. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:13
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
 msgid "User _Name:"
 msgstr "ì?¬ì?©ì?? ì?´ë¦?(_N):"
 
 #. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:15
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
 msgid "_Add Account"
 msgstr "�� ��(_A)"
 
 #. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:17
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
 msgid "_Host:"
 msgstr "���(_H):"
 
-#. Network Game Dialog: Button to join a table
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:19
-msgid "_Join"
-msgstr "참�(_J)"
-
-#. Network Game Dialog: Leave table button
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:21
-msgid "_Leave"
-msgstr "ë? ë??기(_L)"
-
 #. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:23
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
 msgid "_Port:"
 msgstr "��(_P):"
 
-#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:25
-msgid "_Profile:"
-msgstr "í??ë¡?í??ì?¼(_P):"
-
 #. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:27
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
 msgid "_Server:"
 msgstr "ì??ë²?(_S):"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:2 ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "3ì°¨ì?? ì²´ì?¤ 보기(_D)"
+#. New Game Dialog: Title above difficulty options
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
+msgid "<b>Difficulty</b>"
+msgstr "<b>ë??ì?´ë??</b>"
+
+#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
+msgid "<b>Game Properties</b>"
+msgstr "<b>ê²?ì?? ì??ì?±</b>"
+
+#. New Game Dialog: Title above player options
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
+msgid "<b>Players</b>"
+msgstr "<b>í??ë ?ì?´ì?´</b>"
+
+#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
+msgid "B_lack:"
+msgstr "ê²?ì ?(_L):"
+
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
+msgid "Enter the title for this game"
+msgstr "ì?´ ê²?ì??ì?? ì ?목ì?? ì??ë ¥í??ì?­ì??ì?¤"
+
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
+msgid "Move _Time:"
+msgstr "ì??ì§?ì?? ì??ê°?(_T):"
+
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
+msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
+msgstr "ê²?ì??ì?? ì??ì??í?©ë??ë?¤. í??ë??를 모ë?? ì??ë ¥í?´ì?¼ë§? ê²?ì??ì?? ì??ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
+
+#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
+msgid "W_hite:"
+msgstr "í?°ì??(_H):"
+
+#. New Game Dialog: Label before black player combo box
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
+msgid "_Black:"
+msgstr "ê²?ì ?(_B):"
+
+#. New Game Dialog: Label before the game name entry
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
+msgid "_Game name:"
+msgstr "ê²?ì?? ì?´ë¦?(_G):"
+
+#. New Game Dialog: Button to start a new game
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
+msgid "_Start"
+msgstr "ì??ì??(_S)"
+
+#. New Game Dialog: Label before white player combo box
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
+msgid "_White:"
+msgstr "í?°ì??(_W):"
 
 #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:4
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
 msgid "Board Orientation:"
 msgstr "ë³´ë?? ë°©í?¥:"
 
 #. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:6
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
 msgid "Move Format:"
 msgstr "ì??ì§?ì?? í??ì??:"
 
 #. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:8 ../glines/glines.c:196
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:196
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:140
 msgid "Preferences"
 msgstr "기본 ��"
 
 # ì²´ì?¤ ì?©ì?´ - í?°ì?´ ë³´ë?? 맨 ë??ê¹?ì§? ê°?ì?? ë?? ë­?ë¡? ë°?ê¿?ì§?
 #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:10
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
 msgid "Promotion Type:"
 msgstr "í??ë¡?모ì?? ì¢?ë¥?:"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:12
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
 msgid "Show _History"
 msgstr "기ë¡? í??ì??(_H)"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:328
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "ë??구 모ì?? í??ì??(_T)"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Board Numbering option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:16
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
 msgid "Show or hide numbering on the chess board"
 msgstr "ì²´ì?¤í??ì?? ë²?í?¸ë¥¼ ë³´ì?´ê±°ë?? ê°?춥ë??ë?¤"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Show History option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:18
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
 msgid "Show or hide the game history panel"
 msgstr "ê²?ì?? 기ë¡? í?¨ë??ì?? ë³´ì?´ê±°ë?? ê°?춥ë??ë?¤"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Move Hints option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
 msgid "Shows hints during chess games"
 msgstr "ì²´ì?¤ ê²?ì??í??ë?? ë??ì??ì?? í??í?¸ë¥¼ í??ì??í?©ë??ë?¤"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for 3D Chess smooth view option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:24
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
 msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
 msgstr "3ì°¨ì?? ê°?ì?¥ì??리를 ë¶?ë??ë?½ê²? (ì??í?°ì??리ì??ì?±)"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for 3D Chess View option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:26
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
 msgid ""
 "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
 "OpenGL."
@@ -3843,183 +4473,27 @@ msgstr ""
 "ì??ë?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:28
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
 msgid "_Board Numbering"
 msgstr "ë³´ë?? ë²?í?¸(_B)"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:32
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
 msgid "_Move Hints"
 msgstr "ì??ì§?ì?? í??í?¸(_M)"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:34
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
 msgid "_Smooth Display"
 msgstr "ë¶?ë??ë?½ê²? í??ì??(_S)"
 
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:2
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "ì²´ì?¤ ê²?ì?? ì?½ì?´ë?¤ì?´ê¸°"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "무�� ��(_D)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "ì ?ì²´ í??ë©´ ë??ê°?기(_F)"
-
-#. The tooltip for the Open toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5
-msgid "Load a saved game"
-msgstr "ì ?ì?¥í?? ê²?ì??ì?? ì?½ì?´ë?¤ì??ë??ë?¤"
-
-#. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7
-msgid "Logs"
-msgstr "기�"
-
-#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9 ../libgames-support/games-stock.c:331
-msgid "Network _Game"
-msgstr "ë?¤í?¸ì??í?¬ ê²?ì??(_G)"
-
-#. The New Game toolbar button
-#. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11 ../glchess/glade/new_game.glade.h:14
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:436
-msgid "New Game"
-msgstr "ì?? ê²?ì??"
-
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13
-msgid "Resign"
-msgstr "í?­ë³µ"
-
-#. The tooltip for the go to start button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "ê²?ì?? ì??ì??ì?¼ë¡? ë??ì??ê°?ë??ë?¤"
-
-#. The tooltip for the Save toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
-msgid "Save the current game"
-msgstr "í??ì?¬ ê²?ì??ì?? ë??ë??ë??ë?¤"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18
-msgid "Show _Logs"
-msgstr "기ë¡? í??ì??(_L)"
-
-#. The tooltip for the show current move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20
-msgid "Show the current move"
-msgstr "í??ì?¬ ì??ì§?ì?? í??ì??"
-
-#. The tooltip for the go to next move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22
-msgid "Show the next move"
-msgstr "ë?¤ì?? ì??ì§?ì?? í??ì??"
-
-#. The tooltip for the go to previous move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:24
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "ì?´ì ? ì??ì§?ì?? í??ì??"
-
-#. Tooltip for the Network Game toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "ì?? ë©?í?°í??ë ?ì?´ì?´ ë?¤í?¸ì??í?¬ ê²?ì??ì?? ì??ì??í?©ë??ë?¤"
-
-#. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:30
-msgid "There are no active logs."
-msgstr "ë³¼ ì?? ì??ë?? 기ë¡?ì?´ ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:32
-msgid "Undo Move"
-msgstr "ì?´ë?? ì·¨ì??"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:33 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
-msgid "_Contents"
-msgstr "차�(_C)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:34 ../libgames-support/games-stock.c:316
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ì ?ì²´ í??ë©´(_F)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:37
-msgid "_Resign"
-msgstr "í?­ë³µ(_R)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:39 ../libgames-support/games-stock.c:327
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "ì?´ë?? ì·¨ì??(_U)"
-
-#. New Game Dialog: Title above difficulty options
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:2
-msgid "<b>Difficulty</b>"
-msgstr "<b>ë??ì?´ë??</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:4
-msgid "<b>Game Properties</b>"
-msgstr "<b>ê²?ì?? ì??ì?±</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above player options
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:6
-msgid "<b>Players</b>"
-msgstr "<b>í??ë ?ì?´ì?´</b>"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8
-msgid "B_lack:"
-msgstr "ê²?ì ?(_L):"
-
-#. New Game Dialog: Tooltip for the game name entry
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
-msgid "Enter the title for this game"
-msgstr "ì?´ ê²?ì??ì?? ì ?목ì?? ì??ë ¥í??ì?­ì??ì?¤"
-
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:12
-msgid "Move _Time:"
-msgstr "ì??ì§?ì?? ì??ê°?(_T):"
-
-#. New Game Dialog: Tooltip on start game button
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16
-msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-msgstr "ê²?ì??ì?? ì??ì??í?©ë??ë?¤. í??ë??를 모ë?? ì??ë ¥í?´ì?¼ë§? ê²?ì??ì?? ì??ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:18
-msgid "W_hite:"
-msgstr "í?°ì??(_H):"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player combo box
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:20
-msgid "_Black:"
-msgstr "ê²?ì ?(_B):"
-
-#. New Game Dialog: Label before the game name entry
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:22
-msgid "_Game name:"
-msgstr "ê²?ì?? ì?´ë¦?(_G):"
-
-#. New Game Dialog: Button to start a new game
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:24
-msgid "_Start"
-msgstr "ì??ì??(_S)"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player combo box
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:26
-msgid "_White:"
-msgstr "í?°ì??(_W):"
+#. Title of save game dialog
+#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
+msgid "Save Chess Game"
+msgstr "ì²´ì?¤ ê²?ì?? ì ?ì?¥"
 
 #. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:371
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
 msgid "Chess"
 msgstr "ì²´ì?¤"
 
@@ -4068,7 +4542,7 @@ msgstr "1ì??ê°?"
 #. Translators: Time Combo: User will configure game duration
 #. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:29
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
 msgid "Custom"
 msgstr "ì?¬ì?©ì?? ì ?ì??"
 
@@ -4089,7 +4563,7 @@ msgstr "ì??ê°?"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:662
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
 msgid "Easy"
 msgstr "ì?¬ì??"
 
@@ -4100,7 +4574,7 @@ msgstr "ë³´í?µ"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:660
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
 msgid "Hard"
 msgstr "ì?´ë ¤ì??"
 
@@ -4133,8 +4607,8 @@ msgstr "%(white)s ë?? %(black)s"
 #. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
 #. Translators: Name of white player in a default game
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:535 ../glchess/src/lib/main.py:708
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:687
 msgid "White"
 msgstr "í?°ì??"
 
@@ -4142,140 +4616,150 @@ msgstr "í?°ì??"
 #. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
 #. Translators: Name of black player in a default game
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:361
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:541 ../glchess/src/lib/main.py:710
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:689
 msgid "Black"
 msgstr "ê²?ì ?"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:442
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
 msgid "PGN files"
 msgstr "PGN í??ì?¼"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
 msgid "All files"
 msgstr "모ë?  í??ì?¼"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:470
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:471
 msgid "Please select a file to load"
 msgstr "ì?½ì?´ë?¤ì?¼ í??ì?¼ì?? ì? í??í??ì?­ì??ì?¤"
 
 #. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:478
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:479
 msgid "Unabled to load game"
 msgstr "ê²?ì??ì?? ì?½ì?´ë?¤ì?¼ ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:548
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
 msgid "Please enter a file name"
 msgstr "í??ì?¼ ì?´ë¦?ì?? ì??ë ¥í??ì?­ì??ì?¤"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:561
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:563
 msgid "Unabled to save game"
 msgstr "ê²?ì??ì?? ì ?ì?¥í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
 #. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:587
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:236 ../gnect/src/prefs.c:249
-#: ../gtali/gyahtzee.c:988 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:590
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:249
+#: ../gtali/gyahtzee.c:990 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
 #: ../iagno/properties.c:490
 msgid "Human"
 msgstr "ì?¬ë??"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:589
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
 msgid "Standard Algebraic"
 msgstr "기본 ��"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
 msgid "Figurine"
 msgstr "��린 ��"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:593
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
 msgid "Long Algebraic"
 msgstr "긴 ��"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:603
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:606
 msgid "White Side"
 msgstr "í?°ì?? 쪽"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:605
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
 msgid "Black Side"
 msgstr "�� 쪽"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:607
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
 msgid "Human Side"
 msgstr "ì?¬ë?? 쪽"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:609
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
 msgid "Current Player"
 msgstr "í??ì?¬ í??ë ?ì?´ì?´"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:619
-msgid "chess-piece|Queen"
-msgstr "Queen"
+#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
+msgid "Face to Face"
+msgstr "�주보기"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:621
-msgid "chess-piece|Knight"
-msgstr "Knight"
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:624
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "í?¸"
+
+# ì??ì?? password generatorì?? ê²°ê³¼.  ë²?ì?­í??기ë?? ì¢?.
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "ë??ì?´í?¸"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:623
-msgid "chess-piece|Rook"
-msgstr "Rook"
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "루�"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
-msgid "chess-piece|Bishop"
-msgstr "Bishop"
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "ë¹?ì??"
 
 #. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:365
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
 #, python-format
 msgid "Chess - *%(game_name)s"
 msgstr "ì²´ì?¤ - *%(game_name)s"
 
 #. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:368
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
 #, python-format
 msgid "Chess - %(game_name)s"
 msgstr "ì²´ì?¤ - %(game_name)s"
 
 #. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:383
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
 msgid "â??"
 msgstr "â??"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:456
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
 msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
 msgstr "ì ?ì?¥í??ì§? ì??ì?¼ë©´, ì?´ ê²?ì??ì?? ë°?ë?? ì?¬í?­ì?? ì??ì ?í?? ì??ì?´ë²?리ê²? ë?©ë??ë?¤"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "ì ?ì?¥í??ì§? ì??ê³  ë?«ê¸°(_W)"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:573
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
 msgid "Unable to enable 3D mode"
 msgstr "3ì°¨ì?? 모ë??를 ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
 #. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:577
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
 #, python-format
 msgid ""
 "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
@@ -4291,13 +4775,13 @@ msgstr ""
 "ë§? ì²´ì?¤ë¥¼ í??ë ?ì?´í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
 #. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:839
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
 msgid "Unable to claim draw"
 msgstr "무ì?¹ë¶?를 ì? ì?¸í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
 
 # 참고: 체� ��
 #. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:841
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
 msgid ""
 "You may claim a draw when:\n"
 "a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
@@ -4310,750 +4794,772 @@ msgstr ""
 
 #. TODO: This should be a pop-up dialog
 #. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:863 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:900
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:727
 #, python-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "ë??ì??ë§?ì?? í??ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤: %s"
 
 #. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:21
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
 msgid "No Python OpenGL support"
 msgstr "í??ì?´ì?¬ OpenGL 기ë?¥ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"
 
 #. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:27
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:28
 msgid "No Python GTKGLExt support"
 msgstr "í??ì?´ì?¬ GTKGLExt 기ë?¥ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"
 
 #. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:41
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
 msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
 msgstr "OpenGL ë?¼ì?´ë¸?ë?¬ë¦¬ê°? í??ì??í?? ë??ì?¤í??ë ?ì?´ 모ë??를 ì§?ì??í??ì§? ì??ì?µë??ë?¤"
 
 #. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:254
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:287
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:270
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:303
 msgid "Game Start"
 msgstr "ê²?ì?? ì??ì??"
 
 #. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:292
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:308
 msgid "No comment"
 msgstr "ì?¤ëª? ì??ì??"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:419
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
 msgid "White castles long"
 msgstr "í?°ì?? ìº?ì?¬ë§? 길ê²?"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:421
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
 msgid "Black castles long"
 msgstr "ê²?ì??ì?? ìº?ì?¬ë§? 길ê²?"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
 msgid "White castles short"
 msgstr "í?°ì?? ìº?ì?¬ë§? 짧ê²?"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
 msgid "Black castles short"
 msgstr "ê²?ì??ì?? ìº?ì?¬ë§? 짧ê²?"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
 #, python-format
 msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? í?°ì?´ %(start)sì??ì?? %(end)s ì??ì¹?ë¡? ì?´ë??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? í?°ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? í?°ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? í?°ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? 루í?¬ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? í?°ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? ë??ì?´í?¸ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? í?°ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? ë¹?ì??ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? í?°ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? í?¸ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
 #, python-format
 msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? 루í?¬ê°? %(start)sì??ì?? %(end)s ì??ì¹?ë¡? ì?´ë??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? 루í?¬ê°? (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? í?°ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? 루í?¬ê°? (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? 루í?¬ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? 루í?¬ê°? (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? ë??ì?´í?¸ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? 루í?¬ê°? (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? ë¹?ì??ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? 루í?¬ê°? (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? í?¸ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
 #, python-format
 msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? ë??ì?´í?¸ê°? %(start)sì??ì?? %(end)s ì??ì¹?ë¡? ì?´ë??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? ë??ì?´í?¸ê°? (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? í?°ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? ë??ì?´í?¸ê°? (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? 루í?¬ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? ë??ì?´í?¸ê°? (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? ë??ì?´í?¸ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? ë??ì?´í?¸ê°? (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? ë¹?ì??ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? ë??ì?´í?¸ê°? (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? í?¸ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
 #, python-format
 msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? ë¹?ì??ì?´ %(start)sì??ì?? %(end)s ì??ì¹?ë¡? ì?´ë??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? ë¹?ì??ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? í?°ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? ë¹?ì??ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? 루í?¬ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? ë¹?ì??ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? ë??ì?´í?¸ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? ë¹?ì??ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? ë¹?ì??ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? ë¹?ì??ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? í?¸ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
 #, python-format
 msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? í?¸ì?´ %(start)sì??ì?? %(end)s ì??ì¹?ë¡? ì?´ë??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? í?¸ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? í?°ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? í?¸ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? 루í?¬ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? í?¸ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? ë??ì?´í?¸ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? í?¸ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? ë¹?ì??ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? í?¸ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? í?¸ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
 #, python-format
 msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? í?¹ì?´ %(start)sì??ì?? %(end)s ì??ì¹?ë¡? ì?´ë??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? í?¹ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? í?°ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? í?¹ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? 루í?¬ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? í?¹ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? ë??ì?´í?¸ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? í?¹ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? ë¹?ì??ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "í?°ì?? í?¹ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) ê²?ì??ì?? í?¸ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
 #, python-format
 msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? í?°ì?´ %(start)sì??ì?? %(end)s ì??ì¹?ë¡? ì?´ë??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? í?°ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? í?°ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? í?°ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? 루í?¬ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? í?°ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? ë??ì?´í?¸ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? í?°ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? ë¹?ì??ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? í?°ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? í?¸ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
 #, python-format
 msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? 루í?¬ê°? %(start)sì??ì?? %(end)s ì??ì¹?ë¡? ì?´ë??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? 루í?¬ê°? (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? í?°ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? 루í?¬ê°? (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? 루í?¬ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? 루í?¬ê°? (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? ë??ì?´í?¸ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? 루í?¬ê°? (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? ë¹?ì??ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? 루í?¬ê°? (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? í?¸ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
 #, python-format
 msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? ë??ì?´í?¸ê°? %(start)sì??ì?? %(end)s ì??ì¹?ë¡? ì?´ë??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? ë??ì?´í?¸ê°? (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? í?°ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? ë??ì?´í?¸ê°? (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? 루í?¬ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? ë??ì?´í?¸ê°? (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? ë??ì?´í?¸ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? ë??ì?´í?¸ê°? (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? ë¹?ì??ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? ë??ì?´í?¸ê°? (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? í?¸ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
 #, python-format
 msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? ë¹?ì??ì?´ %(start)sì??ì?? %(end)s ì??ì¹?ë¡? ì?´ë??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? ë¹?ì??ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? í?°ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? ë¹?ì??ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? 루í?¬ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? ë¹?ì??ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? ë??ì?´í?¸ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:513
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? ë¹?ì??ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? ë¹?ì??ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:514
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? ë¹?ì??ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? í?¸ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:516
 #, python-format
 msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? í?¸ì?´ %(start)sì??ì?? %(end)s ì??ì¹?ë¡? ì?´ë??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:517
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? í?¸ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? í?°ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:518
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? í?¸ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? 루í?¬ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:519
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? í?¸ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? ë??ì?´í?¸ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:520
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? í?¸ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? ë¹?ì??ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:521
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? í?¸ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? í?¸ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:523
 #, python-format
 msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? í?¹ì?´ %(start)sì??ì?? %(end)s ì??ì¹?ë¡? ì?´ë??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:524
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? í?¹ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? í?°ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:525
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? í?¹ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? 루í?¬ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:526
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? í?¹ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? ë??ì?´í?¸ë¥¼ (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:527
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? í?¹ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? ë¹?ì??ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:528
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "ê²?ì??ì?? í?¹ì?´ (ì??ì¹? %(start)s) í?°ì?? í?¸ì?? (ì??ì¹? %(end)s) 먹ì??"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:553
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (ì²´í?¬)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:555
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (체����)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:557
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (ì?¤í??ì?¼ë©?ì?´í?¸)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:559
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:561
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (ì²´í?¬)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:547
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:563
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (체����)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:549
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:565
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (ì?¤í??ì?¼ë©?ì?´í?¸)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:551
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:567
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
 
 #. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:582
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
 #, python-format
 msgid "%s wins"
 msgstr "%s �리"
 
 #. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "ê²?ì??ì?´ 무ì?¹ë¶?ì??ë??ë?¤"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr "ì??ë??í?¸ì?´ ì²´í?¬ ì??í??ì?´ê³  ì??ì§?ì?¼ ì?? ì??ì?µë??ë?¤ (ì²´í?¬ë©?ì?´í?¸)"
 
 # ì²´ì?¤ ì?©ì?´
 #. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "ì??ë??í?¸ì?´ ì??ì§?ì?¼ ì?? ì??ì?µë??ë?¤ (ì?¤í??ì?¼ë©?ì?´í?¸)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 msgstr "ì?¡ì?? ë§?ì?´ ì??ê±°ë?? í?°ì?´ ë§?ì§?ë§? 15ë²?째 칸ê¹?ì§? ì?´ë??í??ì?µë??ë?¤"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:621
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "ì??ë??í?¸ì?´ ì ?í?? ì??ê°?ì?´ ì§?ë?¬ì?µë??ë?¤"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:608
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:624
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-msgstr "ê°?ì?? ë³´ë?? ì??í??ê°? ì?¸ ë²? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤ (ì?¸ë²? ì?°ì?? ë°?ë³µ)"
+msgstr "ê°?ì?? ë³´ë?? ì??í??ê°? ì?¸ ë²? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤  (3ì?? ë°?ë³µ ê·?ì¹?)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:611
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:627
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 msgstr "ì?´ë??쪽ì?? í??ë ?ì?´ì?´ë?? ì²´í?¬ë©?ì?´í?¸ë¥¼ í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤ (ê²½ì?°ì?? ì?? ë¶?족)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:631
 msgid "The black player has resigned"
 msgstr "ê²?ì?? í??ë ?ì?´ì?´ê°? í?­ë³µí??ì?µë??ë?¤"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:634
 msgid "The white player has resigned"
 msgstr "í?°ì?? í??ë ?ì?´ì?´ê°? í?­ë³µí??ì?µë??ë?¤"
 
 #. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:623
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:639
 msgid "The game has been abandoned"
 msgstr "ê²?ì??ì?? ë²?립ë??ë?¤"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:626
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:642
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "í??ë ?ì?´ì?´ê°? 죽ì??ì?µë??ë?¤"
 
 #. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:115
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
 msgid "Disconnected"
 msgstr "ì?°ê²°í??ì§? ì??ì??"
 
 #. Translators: Server Combo Box: Add new profile
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:120
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:122
 msgid "New profile..."
 msgstr "ì?? í??ë¡?í??ì?¼..."
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:180
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:182
 msgid "Table"
 msgstr "í??ì?´ë¸?"
 
 #. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:197
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
 msgid "Seat"
 msgstr "ì??리"
 
 #. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:203
 msgid "Player"
 msgstr "í??ë ?ì?´ì?´"
 
 #. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:364
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:169
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:171
 msgid "Spectator"
 msgstr "구경꾼"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
 #. the name of the player the seat is reserved for.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:373
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:375
 #, python-format
 msgid "Reserved for %s"
 msgstr "ì??ì?½ (%s)"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:376
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:378
 msgid "Seat empty"
 msgstr "ì??리 ë¹?ì??ì??"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
 #. %s is replaced with the name of the AI.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:382
 #, python-format
 msgid "AI (%s)"
 msgstr "AI (%s)"
 
-#. Translators: The first file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:12
-msgid "chess-file|a"
+#. Translators: The first file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
+msgctxt "chess-file"
+msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#. Translators: The second file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:14
-msgid "chess-file|b"
+#. Translators: The second file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
+msgctxt "chess-file"
+msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#. Translators: The third file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:16
-msgid "chess-file|c"
+#. Translators: The third file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
+msgctxt "chess-file"
+msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#. Translators: The fourth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:18
-msgid "chess-file|d"
+#. Translators: The fourth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
+msgctxt "chess-file"
+msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#. Translators: The fifth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:20
-msgid "chess-file|e"
+#. Translators: The fifth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
+msgctxt "chess-file"
+msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#. Translators: The sixth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:22
-msgid "chess-file|f"
+#. Translators: The sixth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
+msgctxt "chess-file"
+msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#. Translators: The seventh file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:24
-msgid "chess-file|g"
+#. Translators: The seventh file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
+msgctxt "chess-file"
+msgid "g"
 msgstr "g"
 
-#. Translators: The eigth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:26
-msgid "chess-file|h"
+#. Translators: The eigth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
+msgctxt "chess-file"
+msgid "h"
 msgstr "h"
 
-#. Translators: The first rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:35
-msgid "chess-rank|1"
+#. Translators: The first rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#. Translators: The second rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:37
-msgid "chess-rank|2"
+#. Translators: The second rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#. Translators: The third rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:39
-msgid "chess-rank|3"
+#. Translators: The third rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#. Translators: The fourth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:41
-msgid "chess-rank|4"
+#. Translators: The fourth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#. Translators: The fifth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:43
-msgid "chess-rank|5"
+#. Translators: The fifth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#. Translators: The sixth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:45
-msgid "chess-rank|6"
+#. Translators: The sixth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#. Translators: The seventh rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:47
-msgid "chess-rank|7"
+#. Translators: The seventh rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#. Translators: The eigth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:49
-msgid "chess-rank|8"
+#. Translators: The eigth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #. Translators: The notation form of a pawn.
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
-#. Do not translate the 'chess-notation|' text.
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:61
-msgid "chess-notation|P"
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#. Translators: The notation form of a knight. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:63
-msgid "chess-notation|N"
+#. Translators: The notation form of a knight
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#. Translators: The notation form of a bishop. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:65
-msgid "chess-notation|B"
+#. Translators: The notation form of a bishop
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#. Translators: The notation form of a rook. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:67
-msgid "chess-notation|R"
+#. Translators: The notation form of a rook
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#. Translators: The notation form of a queen. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:69
-msgid "chess-notation|Q"
+#. Translators: The notation form of a queen
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "Q"
 msgstr "Q"
 
-#. Translators: The notation form of a king. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:71
-msgid "chess-notation|K"
+#. Translators: The notation form of a king
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "K"
 msgstr "K"
 
 #. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
 #. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
 #. is in.
-#: ../glchess/src/lib/main.py:118
+#: ../glchess/src/lib/main.py:113
 #, python-format
 msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
 msgstr "'%(name)s', ê²?ì?? '%(game)s'"
 
 #. Translators: Name of the log that displays application events
-#: ../glchess/src/lib/main.py:451
+#: ../glchess/src/lib/main.py:423
 msgid "Application Log"
 msgstr "í??ë¡?ê·¸ë?¨ 기ë¡?"
 
 #. FIXME: Should be in a dialog
 #. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
-#: ../glchess/src/lib/main.py:695
+#: ../glchess/src/lib/main.py:667
 #, python-format
 msgid "Usage: %s [game]"
 msgstr "ì?¬ì?©ë²?: %s [ê²?ì??]"
 
 #. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
-#: ../glchess/src/lib/main.py:706
+#: ../glchess/src/lib/main.py:685
 #, python-format
 msgid "Human versus %s"
 msgstr "ì?¬ë?? ë?? %s"
 
 #. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
-#: ../glchess/src/lib/main.py:720
+#: ../glchess/src/lib/main.py:699
 msgid ""
 "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
 "Debug output:"
 msgstr ""
-"GLì²´ì?¤ê°? ì?´ì?? ì¢?ë£?í??ì?µë??ë?¤. ë²?그를 http://bugzilla.gnome.org ì?¬ì?´í?¸ì?? ë³´ê³ í??ì?­ì??ì?¤\n"
+"GLì²´ì?¤ê°? ì?´ì?? ì¢?ë£?í??ì?µë??ë?¤. ë²?그를 http://bugzilla.gnome.org ì?¬ì?´í?¸ì?? ë³´ê³ í??"
+"ì?­ì??ì?¤\n"
 "ë??ë²?ê¹? ì¶?ë ¥:"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:737 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:549
+#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473
 msgid "Save game before closing?"
 msgstr "ë?«ê¸° ì ?ì?? ê²?ì??ì?? ì ?ì?¥í??ì??ê² ì?µë??ê¹??"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
 msgid "glChess"
 msgstr "GLì²´ì?¤"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
 msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
 msgstr "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
 msgid ""
 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 "\n"
@@ -5065,8 +5571,8 @@ msgstr ""
 
 #. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
 #. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:52
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
 #, python-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -5079,9 +5585,9 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:56
-#: ../libgames-support/games-stock.c:412
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
+#: ../libgames-support/games-stock.c:415
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -5094,9 +5600,9 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:60
-#: ../libgames-support/games-stock.c:417
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
+#: ../libgames-support/games-stock.c:420
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -5107,54 +5613,54 @@ msgstr ""
 "%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:71
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
 #, python-format
 msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
 msgstr "%(dir)s ë?°ì?´í?° ë??ë ?í?°ë¦¬ë¥¼ ë§?ë?¤ ì?? ì??ì?µë??ë?¤: %(error)s"
 
 #. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:212
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "ì??í?¸ê°? ì?¬ë°?르ì§? ì??ì?µë??ë?¤"
 
 #. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:218
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
 msgid "Account in use"
 msgstr "ê³?ì ?ì?? ì?¬ì?© ì¤?ì??ë??ë?¤"
 
 #. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:464
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
 #, python-format
 msgid "Connection closed: %s"
 msgstr "ì?°ê²°ì?´ ë?«í??ì?µë??ë?¤: %s"
 
 #. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:605
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
 msgid "A password is required"
 msgstr "ì??í?¸ê°? í??ì??í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../glchess/src/lib/network.py:306
+#: ../glchess/src/lib/network.py:309
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "ì??ë²? ì?°ê²° ë??ì?´ì§?"
 
-#: ../glchess/src/lib/network.py:356
+#: ../glchess/src/lib/network.py:359
 msgid "No description"
 msgstr "ì?¤ëª? ì??ì??"
 
-#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:100
+#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:101
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:54
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "ì??ê²?"
 
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:101
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:55
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "��"
 
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:56
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
@@ -5211,13 +5717,13 @@ msgstr "ê²?ì?? ë??!"
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "거기ë¡? ì?´ë??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤!"
 
-#: ../glines/glines.c:1206 ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1212
-#: ../glines/glines.c:1811 ../glines/glines.c:1843
+#: ../glines/glines.c:1207 ../glines/glines.c:1211 ../glines/glines.c:1213
+#: ../glines/glines.c:1813 ../glines/glines.c:1845
 #: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
 msgid "Five or More"
 msgstr "���"
 
-#: ../glines/glines.c:1215
+#: ../glines/glines.c:1216
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
@@ -5227,23 +5733,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ë?¤ì?¯ê°?ë?? ê·¸ë?? ê²?ì??ì?? ì?¼ë¶?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../glines/glines.c:1445
+#: ../glines/glines.c:1446
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "��� 기본 ��"
 
-#: ../glines/glines.c:1465
+#: ../glines/glines.c:1466
 msgid "Themes"
 msgstr "í??ë§?"
 
-#: ../glines/glines.c:1473
+#: ../glines/glines.c:1474
 msgid "_Image:"
 msgstr "그림(_I):"
 
-#: ../glines/glines.c:1484
+#: ../glines/glines.c:1485
 msgid "B_ackground color:"
 msgstr "ë°°ê²½ì??(_A):"
 
-#: ../glines/glines.c:1499
+#: ../glines/glines.c:1500
 msgid "Board Size"
 msgstr "ë³´ë?? í?¬ê¸°"
 
@@ -5252,11 +5758,11 @@ msgctxt "preferences"
 msgid "General"
 msgstr "��"
 
-#: ../glines/glines.c:1526
+#: ../glines/glines.c:1525
 msgid "_Use fast moves"
 msgstr "빨리 ì??ì§?ì??(_U)"
 
-#: ../glines/glines.c:1872
+#: ../glines/glines.c:1874
 msgid "Next:"
 msgstr "ë?¤ì??:"
 
@@ -5343,7 +5849,7 @@ msgstr "ì?¬ì?©í?  í??ë§?를 ì§?ì ?í??ë?? ì?«ì??."
 msgid "Animate"
 msgstr "ì? ë??ë©?ì?´ì??"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:381
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:372
 msgid "Drop marble"
 msgstr "ë?? ë?¨ì?´ë?¨ë¦¬ê¸°"
 
@@ -5367,15 +5873,15 @@ msgstr "í??ë ?ì?´ì?´ 1ì?? ì??ì¤?"
 msgid "Level of Player Two"
 msgstr "í??ë ?ì?´ì?´ 2ì?? ì??ì¤?"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:379
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:762
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:742
 msgid "Move left"
 msgstr "ì?¼ìª½ì?¼ë¡? ì?´ë??"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:380
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:763
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:743
 msgid "Move right"
 msgstr "ì?¤ë¥¸ìª½ì?¼ë¡? ì?´ë??"
 
@@ -5419,7 +5925,7 @@ msgstr "%s ë?¤í?¸ì??í?¬ ê²?ì??ì?? ì?¤ì?  ê²?ì?? í??ì??í?©ë??ë?¤."
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "무ì?¹ë¶?ì??ë??ë?¤!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:499
+#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:435
 msgid "You win!"
 msgstr "ë?¹ì? ì?´ ì?´ê²¼ì?µë??ë?¤!"
 
@@ -5515,8 +6021,8 @@ msgstr "ì??ì¤? ì??"
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "�목 기본 ��"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:558
-#: ../iagno/properties.c:528
+#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:530
+#: ../iagno/properties.c:528 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "모ì??"
 
@@ -5533,12 +6039,9 @@ msgstr "ì? ë??ë©?ì?´ì?? ì?¬ì?©(_A)"
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "ì?¬ì?´ë?? ì?¬ì?©(_N)"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:367 ../gnometris/tetris.cpp:751
-msgid "Controls"
-msgstr "ì¡°ì??"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:371 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:565 ../gnometris/tetris.cpp:754
+#. keyboard tab
+#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:436
+#: ../gnobots2/properties.c:537 ../gnometris/tetris.cpp:734
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "í?¤ë³´ë?? ì¡°ì??"
 
@@ -5651,29 +6154,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ë??ë¸?ì¦?를 ì ?ë??ë¡? ì?¤ì¹?í??ë?? ì§? í??ì?¸í??ì?­ì??ì?¤"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:618
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:619
 msgid "Nibbles Scores"
 msgstr "ë??ë¸?ì¦? ì ?ì??"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:621
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:622
 msgid "Speed:"
 msgstr "ì??ë??:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:626 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:223
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1237 ../gnotski/gnotski.c:840
-#: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:669 ../same-gnome/ui.c:193
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
+#: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:668 ../same-gnome/ui.c:193
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "ì¶?í??í?©ë??ë?¤!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1238 ../gnotski/gnotski.c:841
-#: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:670 ../same-gnome/ui.c:194
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:843
+#: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669 ../same-gnome/ui.c:194
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "ìµ?ê³  ì ?ì??ì??ë??ë?¤!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
-#: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:671 ../same-gnome/ui.c:195
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:629 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:844
+#: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:670 ../same-gnome/ui.c:195
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "ì ?ì??ê°? 10ì?? ì??ì?? ë?¤ì??ì?µë??ë?¤."
 
@@ -5681,9 +6184,9 @@ msgstr "ì ?ì??ê°? 10ì?? ì??ì?? ë?¤ì??ì?µë??ë?¤."
 msgid "Guide a worm around a maze"
 msgstr "ë²?ë ?를 ì¡°ì¢?í?´ 미ë¡?를 í?µê³¼í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:244
-#: ../gnibbles/main.c:248 ../gnibbles/main.c:250 ../gnibbles/main.c:883
-#: ../gnibbles/main.c:1001 ../gnibbles/main.c:1064
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
+#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:871
+#: ../gnibbles/main.c:990 ../gnibbles/main.c:1054
 msgid "Nibbles"
 msgstr "ë??ë¸?ì¦?"
 
@@ -5754,7 +6257,7 @@ msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "ì??ë¡? ì?´ë??í?  ë?? ì?¬ì?©í?  í?¤."
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:449
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:764
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:744
 msgid "Move down"
 msgstr "ì??ë??ë¡? ì?®ê¸°ê¸°"
 
@@ -5802,47 +6305,47 @@ msgstr "ì??ë??ì ?ì?¸ ì??ì§?ì??"
 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "ì??ë??ì ?ì?¸ ì??ì§?ì?? (ì¦?, ì?¼ìª½ê³¼ ì?¤ë¥¸ìª½ë§? ì?¬ì?© ê°?ë?¥)."
 
-#: ../gnibbles/main.c:67
+#: ../gnibbles/main.c:66
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "ì´?ë³´ì??"
 
-#: ../gnibbles/main.c:68
+#: ../gnibbles/main.c:67
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "ë??리ê²?"
 
-#: ../gnibbles/main.c:69
+#: ../gnibbles/main.c:68
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium"
 msgstr "��"
 
-#: ../gnibbles/main.c:70
+#: ../gnibbles/main.c:69
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "빠르�"
 
-#: ../gnibbles/main.c:71
+#: ../gnibbles/main.c:70
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "ì´?ë³´ì?? (ì??ì??ì?? ì?¬ì?©)"
 
-#: ../gnibbles/main.c:72
+#: ../gnibbles/main.c:71
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "ë??리ê²? (ì??ì??ì?? ì?¬ì?©)"
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
+#: ../gnibbles/main.c:72
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "ì¤?ê°? (ì??ì??ì?? ì?¬ì?©)"
 
-#: ../gnibbles/main.c:74
+#: ../gnibbles/main.c:73
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "빠르ê²? (ì??ì??ì?? ì?¬ì?©)"
 
-#: ../gnibbles/main.c:256
+#: ../gnibbles/main.c:255
 msgid ""
 "A worm game for GNOME.\n"
 "\n"
@@ -5852,13 +6355,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ë??ë¸?ì¦?ë?? ê·¸ë?? ê²?ì??ì?? ì?¼ë¶?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnibbles/main.c:654
+#: ../gnibbles/main.c:642
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "ê²?ì??ì?´ ë??ë?¬ì?µë??ë?¤! ê²?ì??ì?? %s í??ë ?ì?´ì?´ê°? ì?´ê²¼ì?µë??ë?¤!"
 
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:1015
+#: ../gnibbles/main.c:1004
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "ê·¸ë?? ë²?ë ? ê²?ì??."
 
@@ -5895,7 +6398,7 @@ msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "ê°?ì§? ë³´ë??ì?¤ ì?¬ì?©(_E)"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:666
+#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:641
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "ì??ì?? ë?¨ê³?(_S):"
 
@@ -5944,13 +6447,13 @@ msgstr "ë²?ë ? %d:"
 msgid "Game over!"
 msgstr "ê²?ì?? ë??!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:199 ../gnotski/gnotski.c:815
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:817
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr "ì?? í??ì§?ë§? ì??ì?½ê²?ë?? ì ?ì??ê°? 10ì?? ì??ì?? ë?¤ì§? 못í??ì?µë??ë?¤."
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:817
-#: ../libgames-support/games-stock.c:321 ../same-gnome/ui.c:176
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:819
+#: ../libgames-support/games-stock.c:324 ../same-gnome/ui.c:176
 msgid "_New Game"
 msgstr "ì?? ê²?ì??(_N)"
 
@@ -5958,8 +6461,8 @@ msgstr "ì?? ê²?ì??(_N)"
 msgid "Robots Scores"
 msgstr "ë¡?ë´? ì ?ì??"
 
-#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:667
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:996
+#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:666
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:995
 msgid "Map:"
 msgstr "맵:"
 
@@ -5972,95 +6475,95 @@ msgstr ""
 "ë?¤ì?? í??ë ?ì?´í??ì??ê² ì?µë??ê¹??"
 
 #. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1252
+#: ../gnobots2/game.c:1248
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "í??ë ?í?¬í?¸í?  ì??ì¹?ê°? ë?¨ì?? ì??ì§? ì??ì?µë??ë?¤!!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:1280
+#: ../gnobots2/game.c:1276
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "í??ë ?í?¬í?¸í?  ì??ì ?í?? ì??ì¹?ê°? ë?¨ì?? ì??ì§? ì??ì?µë??ë?¤!!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:86
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85
 msgid "Set game scenario"
 msgstr "ê²?ì?? ì??ë??리ì?¤ ì?¤ì ?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:88
+#: ../gnobots2/gnobots.c:87
 msgid "Set game configuration"
 msgstr "ê²?ì?? ì?¤ì ?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90 ../gnobots2/gnobots.c:92
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
 msgid "Initial window position"
 msgstr "ì²?ì?? ì°½ ì??ì¹?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90 ../gnomine/gnomine.c:957 ../gnomine/gnomine.c:965
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:999 ../gnomine/gnomine.c:1007
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:399 ../gnotski/gnotski.c:467
-#: ../iagno/gnothello.c:147
+#: ../iagno/gnothello.c:146
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:92 ../gnomine/gnomine.c:959 ../gnomine/gnomine.c:967
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:401 ../gnotski/gnotski.c:469
-#: ../iagno/gnothello.c:149
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1001
+#: ../gnomine/gnomine.c:1009 ../gnotravex/gnotravex.c:401
+#: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:148
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/gnobots.c:96
 msgid "Classic robots"
 msgstr "��� ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/gnobots.c:97
 msgid "Classic robots with safe moves"
 msgstr "ì ?í?µì ?ì?¸ ë¡?ë´?, ì??ì ?í?? ì??ì§?ì??"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/gnobots.c:98
 msgid "Classic robots with super-safe moves"
 msgstr "ì ?í?µì ?ì?¸ ë¡?ë´?, ì??í?¼ ì??ì ?í?? ì??ì§?ì??"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/gnobots.c:99
 msgid "Nightmare"
 msgstr "ì??몽"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/gnobots.c:100
 msgid "Nightmare with safe moves"
 msgstr "ì??몽, ì??ì ?í?? ì??ì§?ì??"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/gnobots.c:101
 msgid "Nightmare with super-safe moves"
 msgstr "ì??몽, ì??í?¼ ì??ì ?í?? ì??ì§?ì??"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/gnobots.c:102
 msgid "Robots2"
 msgstr "ë¡?ë´?2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/gnobots.c:103
 msgid "Robots2 with safe moves"
 msgstr "ë¡?ë´?2, ì??ì ?í?? ì??ì§?ì??"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/gnobots.c:104
 msgid "Robots2 with super-safe moves"
 msgstr "ë¡?ë´?2, ì??í?¼ ì??ì ?í?? ì??ì§?ì??"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/gnobots.c:105
 msgid "Robots2 easy"
 msgstr "��2 ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/gnobots.c:106
 msgid "Robots2 easy with safe moves"
 msgstr "ì??ì ?í?? ì??ì§?ì??ì?´ ì??ë?? ë¡?ë´?2 ì?½ê²?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+#: ../gnobots2/gnobots.c:107
 msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
 msgstr "ì??í?¼ ì??ì ?í?? ì??ì§?ì??ì?´ ì??ë?? ë¡?ë´?2 ì?½ê²?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+#: ../gnobots2/gnobots.c:108
 msgid "Robots with safe teleport"
 msgstr "ë¡?ë´?, ì??ì ?í?? í??ë ?í?¬í?¸"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+#: ../gnobots2/gnobots.c:109
 msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
 msgstr "ë¡?ë´?, ì??ì ?í?? í??ë ?í?¬í?¸ ë°? ì??ì ?í?? ì??ì§?ì??"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:111
+#: ../gnobots2/gnobots.c:110
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "ë¡?ë´?, ì??ì ?í?? í??ë ?í?¬í?¸ ë°? ì??í?¼ ì??ì ?í?? ì??ì§?ì??"
 
@@ -6082,11 +6585,11 @@ msgstr ""
 "ë¡?ë´? í??ë¡?ê·¸ë?¨ì??ì?? ì?¬ë°?른 ê²?ì?? ì?¤ì ? í??ì?¼ì?? ì°¾ì§? 못í??ì?µë??ë?¤. í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?´ ì?¬ë°?르"
 "ê²? ì?¤ì¹?ë??ì??ë??ì§? í??ì?¸í??ì?­ì??ì?¤."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:343
+#: ../gnobots2/gnobots.c:340
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "ê·¸ë??í?½ì?¤ í??ì?¼ì¤?ì?? ì??ê±°ë?? ë§?ê°?ì§? í??ì?¼ì?´ ì??ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:345
+#: ../gnobots2/gnobots.c:342
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -6108,139 +6611,131 @@ msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr "ê²?ì?? ì?¬ì?´ë?? ì?¬ì?©. ê²?ì??ì¤?ì?? ì?¬ë?¬ê°?ì§? ì?´ë²¤í?¸ì?? ë??í?? ì??리를 ë??ë??ë?¤."
 
 #: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Enable splats"
-msgstr "Splat ��"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
-msgstr "ì¾? ì??리 ì?¬ì?©. ì?¬ì?´ë??를 ì?°ì£¼í??ê³  í??ë©´ì?? \"Splat!\"ì?? í??ì??í?©ë??ë?¤."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7
 msgid "Game type"
 msgstr "ê²?ì?? ì¢?ë¥?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
 msgid "Game type. The name of the game variation to use."
 msgstr "ê²?ì?? ì¢?ë¥?. í??ë ?ì?´í?  ê²?ì?? ì¢?ë¥?ì?? ì?´ë¦?."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:580
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:552
 msgid "Key to hold"
 msgstr "ì??ì¹? ì? ì§?í??ë?? í?¤"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:576
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:548
 msgid "Key to move E"
 msgstr "ë??쪽ì?¼ë¡? ì?´ë??í??ë?? í?¤"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:573
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:545
 msgid "Key to move N"
 msgstr "ë¶?쪽ì?¼ë¡? ì?´ë??í??ë?? í?¤"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:574
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:546
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "ë¶?ë??쪽ì?¼ë¡? ì?´ë??í??ë?? í?¤"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:572
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:544
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "ë¶?ì??쪽ì?¼ë¡? ì?´ë??í??ë?? í?¤"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:578
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:550
 msgid "Key to move S"
 msgstr "ë?¨ìª½ì?¼ë¡? ì?´ë??í??ë?? í?¤"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:579
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:551
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "ë?¨ë??쪽ì?¼ë¡? ì?´ë??í??ë?? í?¤"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:577
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:549
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "ë?¨ì??쪽ì?¼ë¡? ì?´ë??í??ë?? í?¤"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:575
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:547
 msgid "Key to move W"
 msgstr "ì??쪽ì?¼ë¡? ì?´ë??í??ë?? í?¤"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:581
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:553
 msgid "Key to teleport"
 msgstr "í??ë ?í?¬í?¸í??ë?? í?¤"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19 ../gnobots2/properties.c:582
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:554
 msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "ì??ì?? ì??ì¹?ë¡? í??ë ?í?¬í?¸í??ë?? í?¤"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20 ../gnobots2/properties.c:583
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:555
 msgid "Key to wait"
 msgstr "기ë?¤ë¦¬ë?? í?¤"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
 msgid "Robot image theme"
 msgstr "ë¡?ë´? 그림 í??ë§?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
 msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
 msgstr "ë¡?ë´? 그림 í??ë§?. ë¡?ë´?ì?? ì?¬ì?©í?  그림ì?? í??ë§?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
 msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
 msgstr "ë??구 모ì?? 보기. ë??구 모ì?? í??ì¤? ì?µì??."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "ì??ì¹? ì? ì§?í?  ë?? í??ë ?í?¬í?¸í?  ë?? ì?¬ì?©í?  í?¤ì?? ì?´ë¦?. ì?´ë¦?ì?? í??ì¤? X í?¤ ì?´ë¦?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
 msgstr "ë??쪽ì?¼ë¡? ì?´ë??í?  ë?? ì?¬ì?©í?  í?¤ì?? ì?´ë¦?. ì?´ë¦?ì?? í??ì¤? X í?¤ ì?´ë¦?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
 "name."
 msgstr "ë¶?ë??쪽ì?¼ë¡? ì?´ë??í?  ë?? ì?¬ì?©í?  í?¤ì?? ì?´ë¦?. ì?´ë¦?ì?? í??ì¤? X í?¤ ì?´ë¦?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
 "name."
 msgstr "ë¶?ì??쪽ì?¼ë¡? ì?´ë??í?  ë?? ì?¬ì?©í?  í?¤ì?? ì?´ë¦?. ì?´ë¦?ì?? í??ì¤? X í?¤ ì?´ë¦?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
 msgstr "ë¶?쪽ì?¼ë¡? ì?´ë??í?  ë?? ì?¬ì?©í?  í?¤ì?? ì?´ë¦?. ì?´ë¦?ì?? í??ì¤? X í?¤ ì?´ë¦?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
 "name."
 msgstr "ë?¨ë??쪽ì?¼ë¡? ì?´ë??í?  ë?? ì?¬ì?©í?  í?¤ì?? ì?´ë¦?. ì?´ë¦?ì?? í??ì¤? X í?¤ ì?´ë¦?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
 "name."
 msgstr "ë?¨ì??쪽ì?¼ë¡? ì?´ë??í?  ë?? ì?¬ì?©í?  í?¤ì?? ì?´ë¦?. ì?´ë¦?ì?? í??ì¤? X í?¤ ì?´ë¦?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
 msgstr "ë?¨ìª½ì?¼ë¡? ì?´ë??í?  ë?? ì?¬ì?©í?  í?¤ì?? ì?´ë¦?. ì?´ë¦?ì?? í??ì¤? X í?¤ ì?´ë¦?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
 msgstr "ì??쪽ì?¼ë¡? ì?´ë??í?  ë?? ì?¬ì?©í?  í?¤ì?? ì?´ë¦?. ì?´ë¦?ì?? í??ì¤? X í?¤ ì?´ë¦?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
 "name."
 msgstr ""
 "ì??ì?? ì??ì¹?ë¡? í??ë ?í?¬í?¸í?  ë?? ì?¬ì?©í?  í?¤ì?? ì?´ë¦?. ì?´ë¦?ì?? í??ì¤? X í?¤ ì?´ë¦?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
 "standard X key name."
@@ -6248,15 +6743,15 @@ msgstr ""
 "ì??ì ?í??ê²? (ê°?ë?¥í?  ê²½ì?°) í??ë ?í?¬í?¸í?  ë?? ì?¬ì?©í?  í?¤ì?? ì?´ë¦?. ì?´ë¦?ì?? í??ì¤? X í?¤ ì?´ë¦?"
 "ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
 msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
 msgstr "기ë?¤ë¦´ ë?? í??ë ?í?¬í?¸í?  ë?? ì?¬ì?©í?  í?¤ì?? ì?´ë¦?. ì?´ë¦?ì?? í??ì¤? X í?¤ ì?´ë¦?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
 msgid "Use safe moves"
 msgstr "ì??ì ?í?? ì??ì§?ì??"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
 "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
@@ -6265,11 +6760,11 @@ msgstr ""
 "ì??ì ?í?? ì??ì§?ì??. ì??ì ?í?? ì??ì§?ì?? ì?µì??ì?? ì?¤ì??ë¡? 죽ë?? ì?¼ì?´ ì??ë??ë¡? í?©ë??ë?¤. ì??ì ?í?? ì??"
 "ì§?ì??ì?? ì?¬ì?©í??ë©´ ì??ì§?ì?´ë©´ 죽ì??ì?? ì?´ë¥´ë?? 쪽ì?¼ë¡?ë?? ì??ì§?ì?´ì§? 못í??ê²? ë?©ë??ë?¤."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:39
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
 msgid "Use super safe moves"
 msgstr "ì??í?¼ ì??ì ?í?? ì??ì§?ì??"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:40
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
 "the only option is to teleport out."
@@ -6277,7 +6772,7 @@ msgstr ""
 "ì??í?¼ ì??ì ?í?? ì??ì§?ì??. ì??ì ?í??ê²? ì??ì§?ì?´ë?? ë°©ë²?ì?´ ì??ê³  í??ë ?í?¬í?¸ë§? í?  ì?? ì??ë?? ê²½ì?°"
 "ì?? í??ë ?ì?´ì?´ì??ê²? ì??ë ¤ì¤?ë??ë?¤."
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:416
+#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:415
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "'%s' í?½ì?¤ë§µ í??ì?¼ì?? ì°¾ì?? ì?? ì??ì?µë??ë?¤\n"
@@ -6320,113 +6815,105 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ë¡?ë´?ì?? ê·¸ë?? ê²?ì??ì?? ì?¼ë¶?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:335
+#: ../gnobots2/properties.c:316
 msgid "classic robots"
 msgstr "��� ��"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:336
+#: ../gnobots2/properties.c:317
 msgid "robots2"
 msgstr "ë¡?ë´?2"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:337
+#: ../gnobots2/properties.c:318
 msgid "robots2 easy"
 msgstr "��2 ��"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:338
+#: ../gnobots2/properties.c:319
 msgid "robots with safe teleport"
 msgstr "ë¡?ë´?, ì??ì ?í?? í??ë ?í?¬í?¸"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:339
+#: ../gnobots2/properties.c:320
 msgid "nightmare"
 msgstr "ì??몽"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:378
+#: ../gnobots2/properties.c:359
 msgid "robots"
 msgstr "ë¡?ë´?"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:379
+#: ../gnobots2/properties.c:360
 msgid "cows"
 msgstr "ì ?ì??"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:380
+#: ../gnobots2/properties.c:361
 msgid "eggs"
 msgstr "��"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:381
+#: ../gnobots2/properties.c:362
 msgid "gnomes"
 msgstr "ë?¸ì??"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:382
+#: ../gnobots2/properties.c:363
 msgid "mice"
 msgstr "�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:383
+#: ../gnobots2/properties.c:364
 msgid "ufo"
 msgstr "ì? ì??í??ì?¤"
 
 # �� �미�
-#: ../gnobots2/properties.c:384
+#: ../gnobots2/properties.c:365
 msgid "boo"
 msgstr "ì?¼ì??"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:438
+#: ../gnobots2/properties.c:419
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "�� 기본 ��"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:459 ../gtali/setup.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:440 ../gtali/setup.c:361
 msgid "Game Type"
 msgstr "ê²?ì?? ì¢?ë¥?"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:484
+#: ../gnobots2/properties.c:460
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "ì??ì ?í?? ì??ì§?ì?? ì?¬ì?©(_U)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:491
+#: ../gnobots2/properties.c:467
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "죽ê²? ë??ë?? ì??ì§?ì??ì?? ì?°ì?°í?? í??ì§? 못í??ë??ë¡? ë§?ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:493
+#: ../gnobots2/properties.c:469
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "ì??í?¼ ì??ì ?í?? ì??ì§?ì?? ì?¬ì?©(_S)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:500
+#: ../gnobots2/properties.c:476
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "죽ê²? ë??ë?? ì??ì§?ì??ì?? 무ì??ì?´ë?  í??ì§? 못í??ë??ë¡? ë§?ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:502 ../gnometris/tetris.cpp:692
+#: ../gnobots2/properties.c:483 ../gnometris/tetris.cpp:667
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "ì?¬ì?´ë?? ì?¬ì?©(_E)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:508
+#: ../gnobots2/properties.c:489
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "ë ?벨ì?? ë§?쳤거ë?? 죽ì?? ë??ì?? ê°?ì?? ì?´ë²¤í?¸ì?? ë??í?´ ì??리를 ë??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:510
-msgid "E_nable splats"
-msgstr "ì¾? ì??리 ì?¬ì?©(_N)"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:517
-msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
-msgstr "ê°?ì?¥ ì??주 ì?¼ì?´ë??ë??, ë??ë¡?ë?? ê°?ì?¥ ì§?ì¦?ë??ë?? ì??리를 ë??ë??ë?¤."
-
-#: ../gnobots2/properties.c:527
+#: ../gnobots2/properties.c:499
 msgid "Graphics Theme"
 msgstr "ê·¸ë??í?½ í??ë§?"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:535
+#: ../gnobots2/properties.c:507
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "ì?´ë¯¸ì§? í??ë§?(_I):"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:546 ../mahjongg/mahjongg.c:776
+#: ../gnobots2/properties.c:518 ../mahjongg/mahjongg.c:775
 msgid "_Background color:"
 msgstr "ë°°ê²½ì??(_B):"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:592
+#: ../gnobots2/properties.c:564
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "기본ê°?ì?¼ë¡? ë??ë??리기(_R)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:597
+#: ../gnobots2/properties.c:569
 msgid "Keyboard"
 msgstr "í?¤ë³´ë??"
 
@@ -6442,23 +6929,18 @@ msgstr "��:"
 msgid "Remaining:"
 msgstr "ë?¨ì?? ì??:"
 
-#: ../gnometris/blockops.cpp:236
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:186
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:225
-msgid "Paused"
-msgstr "ì?¼ì?? ì¤?ì§?"
-
+#. ********************************************************************
 #: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:1
 msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "ë?¨ì?´ì§?ë?? ë¸?ë¡?ì?? ë§?춥ë??ë?¤"
 
-#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:71
-#: ../gnometris/tetris.cpp:172 ../gnometris/tetris.cpp:1329
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1333 ../gnometris/tetris.cpp:1335
+#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:66
+#: ../gnometris/tetris.cpp:160 ../gnometris/tetris.cpp:1298
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1302 ../gnometris/tetris.cpp:1304
 msgid "Gnometris"
 msgstr "ê·¸ë?? í??í?¸ë¦¬ì?¤"
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:765
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:745
 msgid "Drop"
 msgstr "���리기"
 
@@ -6494,11 +6976,11 @@ msgstr "ì??ì??í?  ë?¨ê³?"
 msgid "Level to start with."
 msgstr "ì??ì??í?  ë?¨ê³?."
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:767
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:747
 msgid "Pause"
 msgstr "ì?¼ì?? ì¤?ì§?"
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:766
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:746
 msgid "Rotate"
 msgstr "ë??리기"
 
@@ -6583,11 +7065,11 @@ msgstr "ì??ê³?ë°?ë?? ë°©í?¥ì?¼ë¡? í??ì ?í?  ì§? ì?¬ë¶?."
 msgid "Whether to use the background image"
 msgstr "ë°°ê²½ 그림ì?? ì?¬ì?©í?  ì§? ì?¬ë¶?"
 
-#: ../gnometris/main.cpp:50
+#: ../gnometris/main.cpp:48
 msgid "Set starting level (1 or greater)"
 msgstr "ì??ì?? ë??ì?´ë??를 ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤ (1 ì?´ì??)"
 
-#: ../gnometris/main.cpp:50
+#: ../gnometris/main.cpp:48
 msgid "LEVEL"
 msgstr "ë??ì?´ë??"
 
@@ -6596,14 +7078,10 @@ msgid "Plain"
 msgstr "ë?¨ì??"
 
 #: ../gnometris/renderer.cpp:31
-msgid "Joined"
-msgstr "ì??ì²´"
-
-#: ../gnometris/renderer.cpp:32
 msgid "Tango Flat"
 msgstr "í?±ê³  í??í??í?¨"
 
-#: ../gnometris/renderer.cpp:33
+#: ../gnometris/renderer.cpp:32
 msgid "Tango Shaded"
 msgstr "í?±ê³  그림ì??"
 
@@ -6611,54 +7089,62 @@ msgstr "í?±ê³  그림ì??"
 msgid "Lines:"
 msgstr "ì¤? ê°?ì??:"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:598
+#: ../gnometris/tetris.cpp:573
 msgid "Gnometris Preferences"
 msgstr "ê·¸ë?? í??í?¸ë¦¬ì?¤ 기본 ì?¤ì ?"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:622
+#: ../gnometris/tetris.cpp:597 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:6
 msgid "Setup"
 msgstr "��"
 
 #. pre-filled rows
-#: ../gnometris/tetris.cpp:628
+#: ../gnometris/tetris.cpp:603
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "미리 ì±?ì??ì§? ì?´ì?? ê°¯ì??(_N):"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../gnometris/tetris.cpp:647
+#: ../gnometris/tetris.cpp:622
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "미리 ì±?ì??ì§? ì?´ì??ì?? ë¸?ë¡?ì?? ë°?ë??(_D):"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:687
+#: ../gnometris/tetris.cpp:662 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:4
 msgid "Operation"
 msgstr "ë??ì??"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:701
+#: ../gnometris/tetris.cpp:676
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "ë?¤ì?? ë¸?ë¡? 미리 보기(_P)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:710
+#: ../gnometris/tetris.cpp:685
 msgid "_Use random block colors"
 msgstr "ì??ì??ì?? ë¸?ë¡? ì??ì??(_U)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:721
+#: ../gnometris/tetris.cpp:696
+msgid "_Bastard mode"
+msgstr "ë³?ì¢? 모ë??(_B)"
+
+#: ../gnometris/tetris.cpp:705
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "ì??ê³?ë°?ë?? ë°©í?¥ì?¼ë¡? í??ì ?(_R)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:730
+#: ../gnometris/tetris.cpp:714
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "ë¸?ë¡?ì?´ ì?´ë??ë¡? ë?¨ì?´ì§? ì§? 보기(_W)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:742 ../gnometris/tetris.cpp:775
+#: ../gnometris/tetris.cpp:722 ../gnometris/tetris.cpp:755
 #: ../same-gnome/ui.c:324
 msgid "Theme"
 msgstr "í??ë§?"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:778
+#: ../gnometris/tetris.cpp:731
+msgid "Controls"
+msgstr "ì¡°ì??"
+
+#: ../gnometris/tetris.cpp:758
 msgid "Block Style"
 msgstr "ë¸?ë¡? 모ì??ì??"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1338
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1307
 msgid ""
 "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 "\n"
@@ -6672,8 +7158,14 @@ msgstr ""
 msgid "Gnometris Scores"
 msgstr "ê·¸ë?? í??í?¸ë¦¬ì?¤ ì ?ì??"
 
+#: ../gnometris/blockops.cpp:786
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:173
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:214
+msgid "Paused"
+msgstr "ì?¼ì?? ì¤?ì§?"
+
 #: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:41
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
 msgid "Sudoku"
 msgstr "ì?¤ë??ì¿ "
 
@@ -6681,131 +7173,175 @@ msgstr "ì?¤ë??ì¿ "
 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 msgstr "ì?´ ì?«ì?? í?¼ì¦?ì??ì?? ë?¼ë¦¬ë ¥ì?? í??ì?¤í?¸í?´ ë³´ì?¸ì??"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "격ì?? í??ë??리ì?? ì??"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
+msgid "Generate new puzzles in the background"
+msgstr "백그ë?¼ì?´ë??ì??ì?? ì?? í?¼ì¦? ë§?ë?¤ê¸°"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "í??ë¡?ê·¸ë?¨ ì°½ì?? ë??ì?´, í?½ì?? ë?¨ì??"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr "ì?¸ì??í?? ê²?ì??ì?? í??ë ?ì?´í?? ê²?ì?¼ë¡? í??ì??"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "í?? í??ì?´ì§?ì?? ì?¸ì??í?  í?¼ì¦? ê°?ì??"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr "í??ë ?ì?´í?? ê²?ì?? ì?¸ì??"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr "í??í?¸ ê°?ì¡° 보기"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+msgid "Show hints"
+msgstr "í??í?¸ 보기"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "í??ë¡?ê·¸ë?¨ ë??구 모ì?? 보기"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "ì??ë?? ì ?ì?¥ ê°?격, ì´? ë?¨ì??"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:11
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "í??ë¡?ê·¸ë?¨ ì°½ì?? ë??ë¹?, í?½ì?? ë?¨ì??"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
 msgid "<b><i>Details</i></b>"
 msgstr "<b><i>ì??ì?¸í??</i></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
 msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
 msgstr "<b><i>ì?¸ì??í?  ë??ì?´ë??</i></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:3
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ê²?ì?? ì?¸ì??</span>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
 msgid "Print Sudokus"
 msgstr "ì?¤ë??ì¿  ì?¸ì??"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:5
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:13
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
 msgid "_Easy"
 msgstr "ì?¬ì??(_E)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:6
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:15
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
 msgid "_Hard"
 msgstr "ì?´ë ¤ì??(_H)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
 msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
 msgstr "ì?¸ì??í?  ê²?ì?? 목ë¡?ì?? ì?´ë¯¸ í??ë ?ì?´í?? ê²?ì??ì?? í?¬í?¨(_I)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
 msgid "_Mark games as played once you've printed them."
 msgstr "ì?¸ì??í??ë©´ í??ë ?ì?´í?? ê²?ì??ì?¼ë¡? í??ì??(_M)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:9
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16 ../same-gnome/ui.c:479
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16 ../same-gnome/ui.c:479
 msgid "_Medium"
 msgstr "��(_M)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
 msgid "_Number of sudoku to print: "
 msgstr "ì?¸ì??í?  ì?¤ë??ì¿  ì??(_N): "
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
 msgid "_Sudokus per page: "
 msgstr "í??ì?´ì§?ë³? ì?¤ë??ì¿  ì??(_S): "
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:12
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:17
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "매ì?° ì?´ë ¤ì??(_V)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
 msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
 msgstr "<i><u>í?¼ì¦? ê°?ì??</u></i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
 msgid "<i>Easy:</i>"
 msgstr "<i>ì?¬ì??:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:3
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
 msgid "<i>Hard:</i>"
 msgstr "<i>ì?´ë ¤ì??:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
 msgid "<i>Medium:</i>"
 msgstr "<i>��:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
 msgid "<i>Very Hard:</i>"
 msgstr "<i>매ì?° ì?´ë ¤ì??:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">�� ��기</span>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
 msgid "Criteria:"
 msgstr "��:"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
 msgid "Generate Policy"
 msgstr "ë§?ë?¤ê¸° ë°©ì??"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
 msgid "Generate new puzzles _until stopped"
 msgstr "ë©?ì¶? ë??ê¹?ì§? ì?? í?¼ì¦? ë§?ë?¤ê¸°(_U)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
 msgid "Generate until _reaching target"
 msgstr "목í??ì?? ë?¤ë?¤ë¥¼ ë??ê¹?ì§? ë§?ë?¤ê¸°(_R)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
 msgid "Puzzle Generator"
 msgstr "�� ��기"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
 msgid "Target _number of sudokus:"
 msgstr "ì?¤ë??ì¿  목í?? ê°?ì??(_N):"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:14
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
 msgid "_Generate"
 msgstr "��기(_G)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
 msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
 msgstr "<b><span size=\"large\">ì?? ê²?ì??(_N)</span></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
 msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
 msgstr "<b><span size=\"large\">ì ?ì?¥í?? ê²?ì??(_S)</span></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
 msgid "Clear _Others"
 msgstr "기í?? ì§?ì?°ê¸°(_O)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
 msgid "_Add Tracker"
 msgstr "í?¸ë??커 ì¶?ê°?(_A)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:956
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
 msgid "_Clear Tracker"
 msgstr "í?¸ë??커 ì§?ì?°ê¸°(_C)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
 msgid "_Trackers"
 msgstr "í?¸ë??커(_T)"
 
@@ -6822,11 +7358,11 @@ msgstr ""
 "ì?¤ë??쿠를 ì??ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤. í??ì??í?? í??ë¡?ê·¸ë?¨ í??ì?¼ì?´ ì?¤ì¹?ë??ì?´ ì??ì§? ì??ì?µë??ë?¤. "
 "ì??ì?¤í??ì?? ì??ê·¸ë ?ì?´ë??í??ë?? ì¤?ì?´ë?¼ë©´ ì??ê·¸ë ?ì?´ë??ê°? ë??ë?  ë??ê¹?ì§? 기ë?¤ë¦¬ì?­ì??ì?¤."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "ê·¸ë?? ì?¤ë??ì¿ "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
 msgid ""
 "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
 "logic puzzle.\n"
@@ -6838,160 +7374,150 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ê·¸ë?? ì?¤ë??ì¿ ë?? ê·¸ë?? ê²?ì??ì?? ì?¼ë¶?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:107
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
 msgid "No Space"
 msgstr "공� �족"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:108
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:123
 msgid "No space left on disk"
 msgstr "ë??ì?¤í?¬ì?? ê³µê°?ì?´ ë¶?족í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:110
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
 #, python-format
-msgid "Sudoku is unable to created data folder %(path)s."
-msgstr "ì?¤ë??ì¿ ì??ì?? %(path)s ë?°ì?´í?° í?´ë??를 ë§?ë?¤ ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "%(path)s ë?°ì?´í?° í?´ë??를 ë§?ë?¤ ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:111
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
 msgid "There is no disk space left!"
 msgstr "ë??ì?¤í?¬ ê³µê°?ì?´ ë¶?족í?©ë??ë?¤!"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:117
-#, python-format
-msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "ì?¤í? ì¿ ì??ì?? %(path)s ë?°ì?´í?° í?´ë??를 ë§?ë?¤ ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:118 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:144
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:133 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:200
 #, python-format
 msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
 msgstr "�� %(errno)s: %(error)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:154
 msgid "Sudoku unable to save game."
 msgstr "ì?¤ë??ì¿ ì??ì?? ê²?ì??ì?? ì ?ì?¥í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
 #, python-format
 msgid "Unable to save file %(filename)s."
 msgstr "%(filename)s í??ì?¼ì?? ì ?ì?¥í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:183 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:184
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 msgstr "ì?¤ë??ì¿ ì??ì?? ê²?ì??ì?? ë§?쳤ë?¤ê³  í??ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:36
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:43
 msgid "Track moves"
 msgstr "ì??ì§?ì?? ì¶?ì ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:42
-msgid "Full Screen"
-msgstr "ì ?ì²´ í??ë©´"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
 msgid "New game"
 msgstr "ì?? ê²?ì??"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:268
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
 msgid "Print current game"
 msgstr "í??ì?¬ ê²?ì?? ì?¸ì??"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
 msgid "Print _Multiple Sudokus"
 msgstr "ì?¤ë??ì¿  ì?¬ë?¬ê°? ì?¸ì??(_M)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:270
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
 msgid "Print more than one sudoku at a time."
 msgstr "ë??ì??ì?? ì?¬ë?¬ê°? ì?¤ë??쿠를 ì?¸ì??í?©ë??ë?¤."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:274
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
 msgid "Close Sudoku"
 msgstr "ì?¤ë??ì¿  ë?«ê¸°"
 
-#. ('Save',gtk.STOCK_SAVE,_('_Save'),
-#. '<Control>s','Save game to play later.',
-#. self.save_game_cb),
-#. ('ByHand',gtk.STOCK_EDIT,_('_Enter custom game'),
-#. None,_('Enter new puzzle by hand (use this to copy a puzzle from another source).'),
-#. self.enter_game_by_hand),
-#. ('Open',gtk.STOCK_OPEN,_('Open game'),
-#. '<Control>o',_('Open a saved game from file.'),
-#. self.open_game),
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:284
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
 msgid "_Tools"
 msgstr "ë??구(_T)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:286 ../libgames-support/games-stock.c:317
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:320
 msgid "_Hint"
 msgstr "í??í?¸(_H)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:288
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
 msgid "Show which numbers could go in the current square."
 msgstr "í??ì?¬ 칸ì?? ì?´ë?¤ ì?«ì??를 ë?£ì?´ì?¼ í?  ì§? í??ì??í?©ë??ë?¤."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:290
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
 msgid "_Fill"
 msgstr "��기(_F)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
 msgid "Automatically fill in the current square if possible."
 msgstr "ê°?ë?¥í?? ê²½ì?° í??ì?¬ 칸ì?? ì??ë??ì?¼ë¡? ì±?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
 msgid "Fill _all squares"
 msgstr "모� 칸 ��기(_A)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
 msgid ""
 "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
 msgstr "ê°?ë?¥í?? ê°?ì?´ í??ë??ë°?ì?? ì??ë?? 칸ì?? 모ë?? ì??ë??ì?¼ë¡? ì±?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
+msgid "_Generate new puzzles"
+msgstr "ì?? í?¼ì¦? ë§?ë?¤ê¸°(_G)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
+msgid "Generate new puzzles."
+msgstr "ì?? í?¼ì¦?ì?? ë§?ë?­ë??ë?¤."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
 msgid "Puzzle _Statistics"
 msgstr "�� ��(_S)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:299
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
 msgid "Show statistics about current puzzle"
 msgstr "í??ì?¬ í?¼ì¦?ì?? ë??í?´ í?µê³?를 í??ì??í?©ë??ë?¤."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:314
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
 msgid "_Always show hint"
 msgstr "í?­ì?? í??í?¸ í??ì??(_A)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:316
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
 msgid "Always show possible numbers in a square"
 msgstr "í?­ì?? í?´ë?¹ 칸ì?? ê°?ë?¥í?? ì?«ì??를 í??ì??í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:320
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
 msgid "Warn about _unfillable squares"
 msgstr "ì±?ì?¸ ì?? ì??ë?? 칸 경고(_U)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:322
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
 msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
 msgstr "ì±?ì?¸ ì?? ì??ê²? ë??ë?? 칸ì?? ë??í?´ 경고í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:324
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
 msgid "_Track additions"
 msgstr "ì??ë¡? ì?´ ì?«ì?? ì¶?ì ?(_T)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:326
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
 msgstr "ì??ë¡? ì?´ ì?«ì??ë?? ë?¤ë¥¸ ì??ì?¼ë¡? í??ì??í?´ì?? ì¶?ì ?í?  ì?? ì??ê²? í?©ë??ë?¤."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:329
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
 msgid "_Highlighter"
 msgstr "ê°?ì¡°(_H)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:330
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
 msgid "Highlight the current row, column and box"
 msgstr "í??ì?¬ ì?´, í??, ì??ì??를 ê°?ì¡°í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:331
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
 msgid "Generate new puzzles _while you play"
 msgstr "í??ë ?ì?´í??ê³  ì??ë?? ì¤?ì?? í?¼ì¦? ë§?ë?¤ê¸°(_W)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:333
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
 msgid ""
 "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
 "automatically pause when the game goes into the background."
@@ -6999,169 +7525,144 @@ msgstr ""
 "í??ë ?ì?´í??ê³  ì??ë?? ì¤?ì?? 백그ë?¼ì?´ë??ë¡? ì?? í?¼ì¦?ì?? ë§?ë?­ë??ë?¤. ê²?ì??ì?´ 백그ë?¼ì?´ë??ë¡? ë?¤"
 "ì?´ê°?ë©´ í?¼ì¦? ë§?ë?¤ê¸°ë?? ì??ë??ì?¼ë¡? ì?¼ì?? ì¤?ì§?ë?©ë??ë?¤."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:339
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304
 msgid "_Edit"
 msgstr "��(_E)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:340
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
 msgid "_Undo"
 msgstr "ì?¤í?? ì·¨ì??(_U)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:340
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
 msgid "Undo last action"
 msgstr "ë§?ì§?ë§? ë??ì??ì?? ì·¨ì??í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:341
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
 msgid "_Redo"
 msgstr "ë?¤ì?? ì?¤í??(_R)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:341
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
 msgid "Redo last action"
 msgstr "ë§?ì§?ë§? ë??ì??ì?? ë?¤ì?? ì?¤í??í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:342 ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:85
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
 msgid "_Clear"
 msgstr "��기(_C)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:342
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
 msgid "Clear entries you've filled in"
 msgstr "ì±?ì?? ë?£ì?? í?­ëª©ì?? ë¹?ì??ë??ë?¤"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:343
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
 msgid "Clear _Notes"
 msgstr "�모 ��기(_N)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:343
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
 msgid "Clear notes and hints"
 msgstr "ë©?모ì?? í??í?¸ë¥¼ ë¹?ì??ë??ë?¤"
 
-#. Trackers...
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:345 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:947
-msgid "No Tracker"
-msgstr "í?¸ë??커 ì??ì??"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:346
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr "ì?? í?¼ì¦? ë§?ë?¤ê¸°(_G)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:346
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr "ì?? í?¼ì¦?ì?? ë§?ë?­ë??ë?¤."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:416
-msgid "Entering custom grid..."
-msgstr "ì?¬ì?©ì?? ì?¤ì ? 격ì?? ì??ë ¥í??ë?? ì¤?ì??ë??ë?¤..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
-msgid "_Play game"
-msgstr "ê²?ì?? í??ë ?ì?´(_P)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:481
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
 msgstr "í?¼ì¦?ì?? %(totalTime)së§?ì?? ë§?쳤ì?µë??ë?¤ (%(activeTime)së??ì?? ì?¬ì?©)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:485
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
 #, python-format
 msgid "You got %(n)s hint"
 msgid_plural "You got %(n)s hints"
 msgstr[0] "í??í?¸ %(n)së²? ì?¬ì?©"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:488
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 msgstr[0] "ë¶?ê°?ë?¥ í??í?¸ %(n)së²? ì?¬ì?©."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:493
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
 #, python-format
 msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
 msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
 msgstr[0] "ì??ë?? ì±?ì?? %(n)së²?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:529
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:453
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr "ì??ë¡? ì??ì??í??기 ì ?ì?? ì?´ ê²?ì??ì?? ì ?ì?¥í??ì??ê² ì?µë??ê¹??"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:530
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:454
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "ë?¤ì??ì?? ì??í?´ ê²?ì?? ì ?ì?¥(_S)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:531
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:455
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "ê²?ì?? ë²?리기(_A)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:805
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
 #, python-format
 msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
 msgstr "%(difficulty)s í?¼ì¦? í??ë ?ì?´í??ë?? ì¤?."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "�� �보"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:821
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "í??ì?¬ í?¼ì¦?ì?´ ì??ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:826
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:671
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "ë??ì?´ë?? ê³?ì?°: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:830
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:675
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "ì ?ì?¸í??ë©´ ì¦?ì?? ì±?ì?¸ ì?? ì??ë?? ì??ì§?ì?? í??ì??: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:833
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "ì±?ì?? ë?£ì?¼ë©´ ì¦?ì?? ì±?ì?¸ ì?? ì??ë?? ì??ì§?ì?? í??ì??: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:836
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "í??려면 í??ì??í?? ì??í??ì°©ì?¤ í??ì??: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:839 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:840
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:685
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "�� ��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:957
+#. Our initial row...
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+msgid "No Tracker"
+msgstr "í?¸ë??커 ì??ì??"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
 msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
 msgstr "ì? í??í?? í?¸ë??커ê°? ì¶?ì ?í??ë?? ì??ì§?ì??ì?? 모ë?? ë¹?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:961
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
 msgid "_Clear Others"
 msgstr "기í?? ì§?ì?°ê¸°(_C)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:963
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
 msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
 msgstr "ì? í??í?? í?¸ë??커ê°? ì¶?ì ?í??ì§? ì??ë?? ì??ì§?ì??ì?? 모ë?? ë¹?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:991
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:816
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "í?¸ë??커 %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:201
-msgid "Print Sudoku"
-msgid_plural "Print Sudokus"
-msgstr[0] "ì?¤ë??ì¿  ì?¸ì??"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:214
-msgid "Print Preview"
-msgstr "ì?¸ì?? 미리 보기"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:140
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:149
 #, python-format
 msgid "Last Played %(timeAgo)s"
 msgstr "ìµ?ê·¼ í??ë ?ì?´ %(timeAgo)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:141
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
 #, python-format
 msgid "%(level)s puzzle"
 msgstr "%(level)s ��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:142
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
 #, python-format
 msgid "Played for %(duration)s"
 msgstr "í??ë ?ì?´í?? ì??ê°? %(duration)s"
@@ -7171,93 +7672,82 @@ msgstr "í??ë ?ì?´í?? ì??ê°? %(duration)s"
 msgid "Working..."
 msgstr "ë§?ë??ë?? ì¤?..."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:162
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:154
 #, python-format
 msgid "%(n)s puzzle"
 msgid_plural "%(n)s puzzles"
 msgstr[0] "%(n)s� ��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:191
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:179
 msgid "Stopped"
 msgstr "�춤"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:206
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:216
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:194
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:204
 #, python-format
 msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
 msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
 msgstr[0] "ì ?ì²´ %(total)sê°? ì¤?ì?? %(n)sê°?ì?? í?¼ì¦?ì?? ë§?ë?¤ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:224
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:212
 #, python-format
 msgid "Generated %(n)s puzzle"
 msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
 msgstr[0] "%(n)s� �� ��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:659
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:512
 msgid "Very Hard"
 msgstr "매ì?° ì?´ë ¤ì??"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:661
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
 msgid "Medium"
 msgstr "��"
 
-#. setup pause button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:332
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
-msgid "_Pause"
-msgstr "ì?¼ì?? ì¤?ì§?(_P)"
-
-#. setup stop button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:341
-msgid "_Stop"
-msgstr "��(_S)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:358
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:159
 msgid "Do you really want to do this?"
 msgstr "ì ?ë§?ë¡? ì?´ë ?ê²? í??ì??ê² ì?µë??ê¹??"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:392
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:193
 msgid "Don't ask me this again."
 msgstr "ë?¤ì?? 물ì?´ë³´ì§? ì??기."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
 #, python-format
 msgid "%(n)s year"
 msgid_plural "%(n)s years"
 msgstr[0] "%(n)së??"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
 #, python-format
 msgid "%(n)s month"
 msgid_plural "%(n)s months"
 msgstr[0] "%(n)së?¬"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
 #, python-format
 msgid "%(n)s week"
 msgid_plural "%(n)s weeks"
 msgstr[0] "%(n)s주"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
 #, python-format
 msgid "%(n)s day"
 msgid_plural "%(n)s days"
 msgstr[0] "%(n)sì?¼"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
 #, python-format
 msgid "%(n)s hour"
 msgid_plural "%(n)s hours"
 msgstr[0] "%(n)sì??ê°?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
 #, python-format
 msgid "%(n)s minute"
 msgid_plural "%(n)s minutes"
 msgstr[0] "%(n)s�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:33
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
 #, python-format
 msgid "%(n)s second"
 msgid_plural "%(n)s seconds"
@@ -7269,121 +7759,100 @@ msgstr[0] "%(n)sì´?"
 #. You can of course make your language only use commas or
 #. ands or spaces or whatever you like by translating both
 #. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
 msgid " and "
 msgstr ", "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:55
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#. then we're today
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:73
-msgid "Today %R %p"
-msgstr "ì?¤ë?? %p %R"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:76
-msgid "Yesterday %R %p"
-msgstr "ì?´ì ? %p %R"
-
-#. less than a week
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:79
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:82
-msgid "%A %B %d %R %p"
-msgstr "%A %B %dì?¼ %p %R"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:96
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute ago"
-msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "%(n)s� �"
-
+#. Then we're today
 #. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:99
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
 #, python-format
 msgid "%(n)s second ago"
 msgid_plural "%(n)s seconds ago"
 msgstr[0] "%(n)sì´? ì ?"
 
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
+#, python-format
+msgid "%(n)s minute ago"
+msgid_plural "%(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "%(n)s� �"
+
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:104
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
 msgid "at %I:%M %p"
 msgstr "%p %I:%Mì??"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:107
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
 msgid "yesterday at %I:%M %p"
 msgstr "ì?´ì ? %p %I:%Mì??"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:110
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
 msgid "%A %I:%M %p"
 msgstr "%A %p %I:%M"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:113
-msgid "%B%e"
-msgstr "%B%eì?¼"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
+msgid "%B %e"
+msgstr "%B %eì?¼"
 
 #: ../gnomine/gnomine.c:51 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mines"
 msgstr "�뢰찾기"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:103
+#: ../gnomine/gnomine.c:104
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "ì?¬ì?©ì?? ì ?ì??"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:169
+#: ../gnomine/gnomine.c:170
 #, c-format
 msgid "Flags: %d/%d"
 msgstr "ê¹?ë°?: %d/%d"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:197
+#: ../gnomine/gnomine.c:198
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "ì§?뢰를 ì²?리í??ì?µë??ë?¤!"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:213
+#: ../gnomine/gnomine.c:214
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "ì§?뢰찾기 ì ?ì??"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:216 ../gnotravex/gnotravex.c:1232
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1234
 #: ../same-gnome/ui.c:148
 msgid "Size:"
 msgstr "�기:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:319
+#: ../gnomine/gnomine.c:322
 msgid "Click a square, any square"
 msgstr "ë?¤ëª¨ 모ì??ì?? ë??르ì?­ì??ì?¤"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:321
+#: ../gnomine/gnomine.c:324
 msgid "Maybe they're all mines ..."
 msgstr "ì??ë§?ë?? 모ë??ê°? ì§?뢰ì?¼ ê²?ì??ë??ë?¤..."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:440
+#: ../gnomine/gnomine.c:452
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "í?¬ê¸° ë°?꾸기 ë°? SVG ì§?ì??:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:447
+#: ../gnomine/gnomine.c:459
 msgid "Faces:"
 msgstr "모ì??:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:450
+#: ../gnomine/gnomine.c:462
 msgid "Graphics:"
 msgstr "ê·¸ë??í?½:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:466
+#: ../gnomine/gnomine.c:478
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -7395,69 +7864,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ì§?뢰찾기ë?? ê·¸ë?? ê²?ì??ì?? ì?¼ë¶?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:660
+#: ../gnomine/gnomine.c:692
 msgid "Field Size"
 msgstr "�뢰밭 �기"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:683
+#: ../gnomine/gnomine.c:715
 msgid "Custom Size"
 msgstr "ì?¬ì?©ì?? ì ?ì?? í?¬ê¸°"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:690
+#: ../gnomine/gnomine.c:722
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "ì§?뢰ì?? ê°¯ì??(_N):"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:703
+#: ../gnomine/gnomine.c:735
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "ê°?ë¡?(_H):"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:715
+#: ../gnomine/gnomine.c:747
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "��(_V):"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:733
+#: ../gnomine/gnomine.c:764
+msgid "Flags"
+msgstr "ê¹?ë°?"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:767
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "\"ì?? ì?? ì??êµ°\" ê¹?ë°? ì?¬ì?©(_U)"
+msgstr "\"ì?? 모르겠군\" ê¹?ë°? ì?¬ì?©(_U)"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:778
+msgid "Warnings"
+msgstr "경고"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:744
+#: ../gnomine/gnomine.c:781
 msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
 msgstr "\"ê¹?ë°?ì?´ ë??무 ë§?ì?µë??ë?¤\" 경고 ì?¬ì?©(_U)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:754
+#: ../gnomine/gnomine.c:792
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "�뢰찾기 기본 ��"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:957
+#: ../gnomine/gnomine.c:999
 msgid "Width of grid"
 msgstr "격ì?? ë??ë¹?"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:958
+#: ../gnomine/gnomine.c:1000
 msgid "Height of grid"
 msgstr "격ì?? ë??ì?´"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:960
+#: ../gnomine/gnomine.c:1002
 msgid "Number of mines"
 msgstr "ì§?뢰ì?? ê°?ì??"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:963 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:1005 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "ë³´ë??ì?? í?¬ê¸° (0-2 = ì??ê²?-í?¬ê²?, 3=ì?¬ì?©ì?? ì?¤ì ?)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:964 ../gnotravex/gnotravex.c:398
-#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:146
+#: ../gnomine/gnomine.c:1006 ../gnotravex/gnotravex.c:398
+#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:145
 msgid "X location of window"
 msgstr "ì°½ì?? ê°?ë¡? ì??ì¹?"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:966 ../gnotravex/gnotravex.c:400
-#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:148
+#: ../gnomine/gnomine.c:1008 ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:147
 msgid "Y location of window"
 msgstr "ì°½ì?? ì?¸ë¡? ì??ì¹?"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1109
+#: ../gnomine/gnomine.c:1152
 msgid "Press to Resume"
 msgstr "ë?¤ì?? ì??ì??í??려면 ë??르ì?­ì??ì?¤"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1143
+#: ../gnomine/gnomine.c:1186
 msgid "Time: "
 msgstr "ì??ê°?: "
 
@@ -7466,6 +7943,7 @@ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
 msgstr "ì§?뢰밭ì??ì?? ì?¨ê²¨ì§? ì§?뢰를 ì ?ê±°í?©ë??ë?¤"
 
 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:2
 msgid "Board size"
 msgstr "ë³´ë?? í?¬ê¸°"
 
@@ -7704,28 +8182,28 @@ msgstr "ë³´ë??ì?? í?¬ê¸° (2-6)"
 msgid "SIZE"
 msgstr "�기"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1114
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
 msgid "Puzzle solved! Well done!"
 msgstr "í?¼ì¦?ì?´ í??ë ¸ì?µë??ë?¤! ì?? í??ì?¨ì?µë??ë?¤!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1118
 msgid "Puzzle solved!"
 msgstr "í?¼ì¦?ì?´ í??ë ¸ì?µë??ë?¤!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1230
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1232
 msgid "Tetravex Scores"
 msgstr "í??í?¸ë?¼ë²¡ì?¤ ì ?ì??"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1497 ../mahjongg/mahjongg.c:978
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1498 ../mahjongg/mahjongg.c:977
 msgid "Game paused"
 msgstr "ê²?ì?? ì?¼ì?? ì¤?ì§?"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1625
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1627
 #, c-format
 msgid "Playing %dÃ?%d board"
 msgstr "%dÃ?%d ë³´ë?? í??ë ?ì?´"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1907
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1909
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
 "the same numbers are touching each other.\n"
@@ -7753,8 +8231,7 @@ msgstr "í??ì?¼ ì?? ì¡°ì ?"
 msgid ""
 "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
 "destination."
-msgstr ""
-"í??ì?¼ì?? ë??ë??ê·¸í?  ì§? ì??ë?? ì??ì¹?ì?? ì?®ê¸¸ ì??ì¹?를 ì°¨ë¡?ë¡? ë??를 ì§? 고르ì?­ì??ì?¤."
+msgstr "í??ì?¼ì?? ë??ë??ê·¸í?  ì§? ì??ë?? ì??ì¹?ì?? ì?®ê¸¸ ì??ì¹?를 ì°¨ë¡?ë¡? ë??를 ì§? 고르ì?­ì??ì?¤."
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5
 msgid "The size of the playing grid"
@@ -7943,23 +8420,23 @@ msgstr "ë?¤ì?? í?¼ì¦?"
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "�� ��"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:675
+#: ../gnotski/gnotski.c:677
 msgid "Level completed."
 msgstr "�� �침."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:813
+#: ../gnotski/gnotski.c:815
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr "í?¼ì¦?ì?? í??ì??ì?µë??ë?¤!"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:830
+#: ../gnotski/gnotski.c:832
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "í?´ë¡?츠í?¤ ì ?ì??"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:833
+#: ../gnotski/gnotski.c:835
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "��:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:917
+#: ../gnotski/gnotski.c:919
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -7969,7 +8446,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "í?´ë¡?츠í?¤ë¥¼ ì ?ë??ë¡? ì?¤ì¹?í??ë?? ì§? í??ì?¸í??ì?­ì??ì?¤."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1164
+#: ../gnotski/gnotski.c:1166
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -7982,12 +8459,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "í?´ë¡?츠í?¤ë¥¼ ì ?ë??ë¡? ì?¤ì¹?í??ë?? ì§? í??ì?¸í??ì?­ì??ì?¤"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1203
+#: ../gnotski/gnotski.c:1205
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "ì?´ë??: %d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1532
+#: ../gnotski/gnotski.c:1534
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
@@ -8334,12 +8811,12 @@ msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "ê°?ì?? ì¢?ë¥?ì?? 5 [모ë??]"
 
 #. This is the short name for the room
-#: ../iagno/gnothello.c:56 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
+#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
 #: ../iagno/iagno.room.in.h:2
 msgid "Iagno"
 msgstr "ì?´ì??ê·¸ë?¸"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:266
+#: ../iagno/gnothello.c:265
 msgid ""
 "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
 "\n"
@@ -8349,45 +8826,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ì?´ì??ê·¸ë?¸ë?? ê·¸ë?? ê²?ì??ì?? ì?¼ë¶?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:347
+#: ../iagno/gnothello.c:346
 msgid "Invalid move."
 msgstr "ì??ì§?ì??ì?´ ì??못ë??ì??ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:621 ../iagno/gnothello.c:623
+#: ../iagno/gnothello.c:620 ../iagno/gnothello.c:622
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:645
+#: ../iagno/gnothello.c:644
 msgid "It is your turn to place a dark piece"
 msgstr "ê²?ì?? ì??ì?? ë??ì?? ì°¨ë¡?ì??ë??ë?¤"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:647
+#: ../iagno/gnothello.c:646
 msgid "It is your turn to place a light piece"
 msgstr "í?° ì??ì?? ë??ì?? ì°¨ë¡?ì??ë??ë?¤"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:650
+#: ../iagno/gnothello.c:649
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move"
 msgstr "%s í??ë ?ì?´ì?´ê°? ì?®ê¸°ê¸°ë¥¼ 기ë?¤ë¦¬ë?? ì¤?"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:657
+#: ../iagno/gnothello.c:656
 msgid "Dark's move"
 msgstr "ì?´ë??ì?´ 쪽 ì°¨ë¡?"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:659
+#: ../iagno/gnothello.c:658
 msgid "Light's move"
 msgstr "ë°?ì?? 쪽 ì°¨ë¡?"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:935
+#: ../iagno/gnothello.c:945
 msgid "Dark:"
 msgstr "ì?´ë??ì?´ 쪽:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:945
+#: ../iagno/gnothello.c:955
 msgid "Light:"
 msgstr "ë°?ì?? 쪽:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:969
+#: ../iagno/gnothello.c:979
 msgid "Welcome to Iagno!"
 msgstr "ì?´ì??ê·¸ë?¸ì?? ì?¤ì?  ê²?ì?? í??ì??í?©ë??ë?¤!"
 
@@ -8455,70 +8932,70 @@ msgstr "격ì?? 보기(_H)"
 msgid "_Flip final results"
 msgstr "��� 결과를 ��기(_F)"
 
-#: ../iagno/properties.c:594 ../mahjongg/mahjongg.c:734
+#: ../iagno/properties.c:594 ../mahjongg/mahjongg.c:733
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "í??ì?¼ì?¸í?¸(_T):"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:165
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "ì?¬ë°?른 .desktop í??ì?¼ì?´ ì??ë??ë??ë?¤"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:188
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "desktop í??ì?¼ ë²?ì ?ì?? ('%s') ì?¸ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:958
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s ì??ì??"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "ëª?ë ¹í??ì??ì?? 문ì??를 ì§?ì ?í?  ì?? ì??ë?? í??ë¡?ê·¸ë?¨ì??ë??ë?¤"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "ì?? ì?? ì??ë?? ì?¤í?? ì?µì??: %d"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1375
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "문ì?? URIë?? 'Type=Link' ë?°ì?¤í?¬í?? í?­ëª©ì?? ë??길 ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "ì?¤í??í?  ì?? ì??ë?? í?­ëª©ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:224
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "ì?¸ì?? ê´?리ì??ì?? ì?°ê²°í??ì§? ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:227
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "ì?¤ì ?ì?? ì ?ì?¥í?  í??ì?¼ì?? ì§?ì ?í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:227
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "<í??ì?¼>"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:230
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "ì?¸ì?? ê´?리 ID를 ì§?ì ?í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:230
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "<ID>"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:244
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "ì?¸ì?? ê´?리 ì?µì??:"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:245
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "ì?¸ì?? ê´?리 ì?µì??ì?? í??ì??í?©ë??ë?¤"
 
@@ -8549,314 +9026,331 @@ msgstr "�림"
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:206
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:208
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:213
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:215
 msgid "Status"
 msgstr "ì??í??"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:279
-msgid "List of players:"
-msgstr "í??ë ?ì?´ì?´ 목ë¡?:"
-
 #. FIXME: you shouldn't be able to boot yourself
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:436
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:431
 msgid "Boot player"
 msgstr "í??ë ?ì?´ì?´ ì«?ì??ë?´ê¸°"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:454
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:449
 msgid "Sit here"
 msgstr "ì?¬ê¸° ì??기"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:456
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:451
 msgid "Move here"
 msgstr "�기� �기기"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:472
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:467
 msgid "Play with bot"
 msgstr "ë´? ì??ë??ë¡? í??ë ?ì?´"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:486
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:481
 msgid "Drop reservation"
 msgstr "ì??ì?½ ì·¨ì??"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:488
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:483
 msgid "Remove bot"
 msgstr "ë´? ì??ì? ê¸°"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../libgames-support/games-card.c:184
+#: ../libgames-support/games-card.c:182
 msgctxt "card symbol"
 msgid "JOKER"
 msgstr "JOKER"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../libgames-support/games-card.c:186 ../libgames-support/games-card.c:210
+#: ../libgames-support/games-card.c:184 ../libgames-support/games-card.c:208
 msgctxt "card symbol"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:188
+#: ../libgames-support/games-card.c:186
 msgctxt "card symbol"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:190
+#: ../libgames-support/games-card.c:188
 msgctxt "card symbol"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:192
+#: ../libgames-support/games-card.c:190
 msgctxt "card symbol"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:194
+#: ../libgames-support/games-card.c:192
 msgctxt "card symbol"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:196
+#: ../libgames-support/games-card.c:194
 msgctxt "card symbol"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:198
+#: ../libgames-support/games-card.c:196
 msgctxt "card symbol"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:200
+#: ../libgames-support/games-card.c:198
 msgctxt "card symbol"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:202
+#: ../libgames-support/games-card.c:200
 msgctxt "card symbol"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../libgames-support/games-card.c:204
+#: ../libgames-support/games-card.c:202
 msgctxt "card symbol"
 msgid "J"
 msgstr "J"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../libgames-support/games-card.c:206
+#: ../libgames-support/games-card.c:204
 msgctxt "card symbol"
 msgid "Q"
 msgstr "Q"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../libgames-support/games-card.c:208
+#: ../libgames-support/games-card.c:206
 msgctxt "card symbol"
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:212
+#: ../libgames-support/games-card.c:210
 msgctxt "card symbol"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../libgames-support/games-card-selector.c:123
-msgid "Card Style"
-msgstr "ì¹´ë?? 모ì??ì??"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:48
-msgid "No key"
-msgstr "í?¤ ì??ì??"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:161
-msgid "<Press a Key>"
-msgstr "<í?¤ë¥¼ ë??르ì?­ì??ì?¤>"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:332
+#: ../libgames-support/games-controls.c:286
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "ì?? ì?? ì??ë?? ëª?ë ¹"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:223
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:231
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
 msgid "X Padding"
 msgstr "X ì±?ì??"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:225
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
 msgid "Extra space to add to the width allocation."
 msgstr "ë??ë¹?ì?? ì¶?ê°?í?  ì¶?ê°? ê³µê°?."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:233
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
 msgid "Extra space to add to the height allocation."
 msgstr "ë??ì?´ì?? ì¶?ê°?í?  ì¶?ê°? ê³µê°?."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:239
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
 msgid "Width Multiple"
 msgstr "ë??ë¹? ë°°ì??"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:241
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
 msgid "What multiple to constrain the width to."
 msgstr "ë??ë¹?를 ì?´ ê°?ì?? ë°°ì??ë¡? ì ?í??."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:247
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
 msgid "Height Multiple"
 msgstr "ë??ì?´ ë°°ì??"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:249
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
 msgid "What multiple to constrain the height to."
 msgstr "ë??ì?´ë¥¼ ì?´ ê°?ì?? ë°°ì??ë¡? ì ?í??."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:254
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
 msgid "X align"
 msgstr "X �춤"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:256
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
 msgstr "ê°?ë¡? ë§?춤, 0ì??ì?? (ì?¼ìª½) 1ê¹?ì§? (ì?¤ë¥¸ìª½)"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:261
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
 msgid "Y align"
 msgstr "Y �춤"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:263
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "ì?¸ë¡? ë§?춤, 0ì??ì?? (ì??) 1ê¹?ì§? (ì??ë??)"
 
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../libgames-support/games-help.c:114
+#, c-format
+msgid "Help file â??%s.%sâ?? not found"
+msgstr "â??%s.%sâ?? ë??ì??ë§? í??ì?¼ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"
+
+#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
+msgid "Could not show link"
+msgstr "ë§?í?¬ë¥¼ í??ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
+
 #. Note that this assumes the default style is plain.
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:119
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:544
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:546
 msgid "Score"
 msgstr "ì ?ì??"
 
 #. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:275
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:277
 #, c-format
 msgid "%dm %ds"
 msgstr "%d� %d�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
 msgid "End the current game"
 msgstr "í??ì?¬ ê²?ì??ì?? ë??ë??ë??ë?¤"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "fì ?ì²´ í??ë©´ 모ë??를 í? ê¸?í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "ì ?ì²´ í??ë©´ 모ë??를 ë??ê°?ë??ë?¤"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
 msgid "End the current network game and return to network server"
 msgstr "í??ì?¬ ë?¤í?¸ì??í?¬ ê²?ì??ì?? ë??ë?´ê³  ë?¤í?¸ì??í?¬ ì??ë²?ë¡? ë??ì??ê°?ë??ë?¤"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/mahjongg.c:1250
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
 msgid "Pause the game"
 msgstr "ê²?ì??ì?? ì?¼ì?? ì¤?ì§?í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
 msgid "Show a list of players in the network game"
 msgstr "ë?¤í?¸ì??í?¬ ê²?ì??ì?? í??ë ?ì?´ì?´ 목ë¡?ì?? í??ì??í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59 ../mahjongg/mahjongg.c:1253
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
 msgid "Resume the paused game"
 msgstr "ì?¼ì?? ì¤?ì§?í?? ê²?ì??ì?? ë?¤ì?? ì??ì??í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
 msgid "View the scores"
 msgstr "ì ?ì??를 ë´?ë??ë?¤"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
+#: ../libgames-support/games-stock.c:63
 msgid "Configure the game"
 msgstr "ê²?ì??ì?? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:65
+#: ../libgames-support/games-stock.c:64
 msgid "Quit this game"
 msgstr "ì?´ ê²?ì??ì?? ë??ë??ë??ë?¤"
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
 #: ../libgames-support/games-stock.c:319
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "ì ?ì²´ í??ë©´(_F)"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
 msgid "_New"
 msgstr "ì?? ê²?ì??(_N)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "ë?¤ì?? ì?´ë??(_R)"
 
 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
 msgid "_Reset"
 msgstr "리ì??(_R)"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:326
+#: ../libgames-support/games-stock.c:329
 msgid "_Restart"
 msgstr "ê²?ì?? ë?¤ì??(_R)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:328
+#: ../libgames-support/games-stock.c:331
 msgid "_Deal"
 msgstr "í?¨ ë??리기(_D)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+#: ../libgames-support/games-stock.c:333
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "ì ?ì²´ í??ë©´ ë??ê°?기(_L)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:332
+#: ../libgames-support/games-stock.c:335
 msgid "L_eave Game"
 msgstr "ê²?ì?? ë? ë??기(_E)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:333
+#: ../libgames-support/games-stock.c:336
 msgid "Player _List"
 msgstr "í??ë ?ì?´ì?´ 목ë¡?(_L)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:335
+#: ../libgames-support/games-stock.c:337
+msgid "_Pause"
+msgstr "ì?¼ì?? ì¤?ì§?(_P)"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:338
 msgid "Res_ume"
 msgstr "ë?¤ì?? ì??ì??(_U)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+#: ../libgames-support/games-stock.c:339
 msgid "_Scores"
 msgstr "ì ?ì??(_S)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:337
+#: ../libgames-support/games-stock.c:340
 msgid "_End Game"
 msgstr "ê²?ì?? ë??ë?´ê¸°(_E)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:343
+#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
+#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
+#: ../libgames-support/games-stock.c:346
 msgid "_About"
 msgstr "ì ?ë³´(_A)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:344
+#: ../libgames-support/games-stock.c:347
 msgid "_Cancel"
 msgstr "ì·¨ì??(_C)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:345
+#: ../libgames-support/games-stock.c:348
 msgid "_Close"
 msgstr "�기(_C)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:346
+#: ../libgames-support/games-stock.c:349
 msgid "_OK"
 msgstr "í??ì?¸(_O)"
 
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:407
+#: ../libgames-support/games-stock.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
 "version."
-msgstr "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1
+#: ../libgames-support/games-stock.c:424
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1
 msgid "Lights Off"
 msgstr "ë¶? ë??기"
 
@@ -8864,7 +9358,39 @@ msgstr "ë¶? ë??기"
 msgid "Turn off all the lights"
 msgstr "모ë?  ë¶?ì?? ë??ì?­ì??ì?¤"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:305
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
+msgid "The current score"
+msgstr "í??ì?¬ ì ?ì??"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
+#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "ì?¬ì?©í?  í??ë§?"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:6
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "ì?¬ì?©í?  í??ì?¼ í??ë§?ì?? ì?´ë¦?."
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
+msgid "The users's most recent score."
+msgstr "ì?¬ì?©ì??ì?? ìµ?ê·¼ ì ?ì??."
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "모ì??ì??"
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:7
+msgid "Theme:"
+msgstr "í??ë§?:"
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
+msgid "Use colors from GNOME theme"
+msgstr "ê·¸ë?? í??ë§?ì?? ì?? ì?¬ì?©"
+
+#: ../mahjongg/drawing.c:306
 msgid ""
 "The selected theme failed to render.\n"
 "\n"
@@ -8874,7 +9400,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ë§?ì??ì?´ ì ?ë??ë¡? ì?¤ì¹?ë??ì??ë?? ì§? í??ì?¸í??ì?­ì??ì?¤."
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:465 ../mahjongg/drawing.c:478
+#: ../mahjongg/drawing.c:469 ../mahjongg/drawing.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to render file:\n"
@@ -8887,8 +9413,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ë§?ì??ì?´ ì ?ë??ë¡? ì?¤ì¹?ë??ì??ë?? ì§? í??ì?¸í??ì?­ì??ì?¤."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:43 ../mahjongg/mahjongg.c:935
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:939 ../mahjongg/mahjongg.c:941
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:43 ../mahjongg/mahjongg.c:934
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:938 ../mahjongg/mahjongg.c:940
 #: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "ê·¸ë?? ë§?ì??"
@@ -8913,51 +9439,51 @@ msgstr "í??ë ?ì?´ ê³?ì??(_C)"
 msgid "Use _new map"
 msgstr "ì?? 맵 ì?¬ì?©(_N)"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:615
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:614
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "ë?? ì?´ì?? ì??ì§?ì?¼ ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:618
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:617
 msgid "_New game"
 msgstr "ì?? ê²?ì??(_N)"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:623
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:622
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "ì??기(_S)"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:665 ../mahjongg/mahjongg.c:994
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:664 ../mahjongg/mahjongg.c:993
 msgid "Mahjongg Scores"
 msgstr "ë§?ì?? ì ?ì??"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:706
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:705
 msgid "Mahjongg Preferences"
 msgstr "ë§?ì?? 기본 ì?¤ì ?"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:727
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:726
 msgid "Tiles"
 msgstr "í??ì?¼"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:748
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:747
 msgid "Maps"
 msgstr "맵"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:755
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:754
 msgid "_Select map:"
 msgstr "맵 ì? í??(_S):"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:769
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:768
 msgid "Colors"
 msgstr "ì??"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:915
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:914
 msgid "Maps:"
 msgstr "맵:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:922
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:921
 msgid "Tiles:"
 msgstr "í??ì?¼:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:945
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:944
 msgid ""
 "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 "\n"
@@ -8967,24 +9493,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ë§?ì??ì?? ê·¸ë?? ê²?ì??ì?? ì?¼ë¶?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1189
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1188
 #, c-format
 msgid "Mahjongg - %s"
 msgstr "ê·¸ë?? ë§?ì?? - %s"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1256
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1255
 msgid "Redo the last move"
 msgstr "ë§?ì§?ë§? ì??ì§?ì??ì?? ë?¤ì?? ì?¤í??í?©ë??ë?¤"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1446
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1447
 msgid "Tiles Left:"
 msgstr "ë?¨ì?? í??ì?¼:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1455
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1456
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "ë?¨ì?? ì??ì§?ì??:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1517
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1518
 msgid "Remove matching pairs of tiles."
 msgstr "ê°?ì?? 모ì??ì?? í??ì?¼ ë?? ê°?를 ì ?ê±°í??ì?­ì??ì?¤."
 
@@ -9062,10 +9588,13 @@ msgid "Game size (1=small, 3=large)"
 msgstr "ê²?ì?? í?¬ê¸° (1=ì??ê²?, 3=í?¬ê²?)"
 
 #: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
 msgstr "ê°?ì?? ì??ì?? ê³µ 모ì??ì?? ì ?ê±°í?´ ë??ê°?ì?? í??ë©´ì?? ì²­ì??í??ì?­ì??ì?¤"
 
 #: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2
+#: ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:5
 msgid "Same GNOME"
 msgstr "ì?¸ì?? ê·¸ë??"
 
@@ -9098,10 +9627,6 @@ msgid ""
 "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
 msgstr "ë³´ë??ì?? í?¬ê¸°. 1 = ì?¬ì?©ì?? ì?¤ì ?, 2 = ì??ê²?, 3 = ì¤?ê°?, 4 = í?¬ê²?."
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
-msgid "The theme to use"
-msgstr "ì?¬ì?©í?  í??ë§?"
-
 #: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
 msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
 msgstr "ì?¬ì?©ì?? ì?¤ì ? ë³´ë??ì?? ë??ë¹?, 101 &gt; ë??ë¹? &gt; 3."
@@ -9163,11 +9688,11 @@ msgstr "��(_L)"
 msgid "_Fast Animation"
 msgstr "빠른 ì? ë??ë©?ì?´ì??(_F)"
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:367
+#: ../same-gnome/drawing.c:370
 msgid "No theme data was found."
 msgstr "ê²?ì?? ë?°ì?´í?°ê°? ì??ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:372
+#: ../same-gnome/drawing.c:375
 msgid ""
 "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
 "installed correctly and try again."
@@ -9175,882 +9700,38 @@ msgstr ""
 "ê²?ì??ì?? í??ë ?ì?´í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ê²?ì??ì?´ ì ?ë??ë¡? ì?¤ì¹?ë??ì??ë??ì§? í??ì?¸í??ì??ê³  ë?¤ì?? ì??ë??"
 "í??ì?­ì??ì?¤."
 
-#~ msgid "score|%6d"
-#~ msgstr "%6d"
-
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "ê²?ì?? ì?´ë¦?"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "ì??ì?½"
-
-#~ msgid "Allow remote clients to watch this game"
-#~ msgstr "ì??격 í?´ë?¼ì?´ì?¸í?¸ì?? ê²?ì?? ê´?ì ? í??ì?©"
-
-#~ msgid "Local chess game"
-#~ msgstr "ë¡?컬 ì²´ì?¤ ê²?ì??"
-
-#~ msgid "_Allow spectators"
-#~ msgstr "ê´?ì ? í??ì?©(_A)"
-
-#~ msgid "Queen"
-#~ msgstr "í?¸"
-
-#~ msgid "Rook"
-#~ msgstr "루�"
-
-#~ msgid "Bishop"
-#~ msgstr "ë¹?ì??"
-
-# ì²´ì?¤ ì?©ì?´
-#~ msgid "pawn"
-#~ msgstr "í?°"
-
-# ì²´ì?¤ ì?©ì?´
-#~ msgid "rook"
-#~ msgstr "루�"
-
-# ì²´ì?¤ ì?©ì?´
-#~ msgid "knight"
-#~ msgstr "ë??ì?´í?¸"
-
-# ì²´ì?¤ ì?©ì?´
-#~ msgid "bishop"
-#~ msgstr "ë¹?ì??"
-
-#~ msgid "Game start"
-#~ msgstr "ê²?ì?? ì??ì??"
-
-# ì²´ì?¤ ì?©ì?´
-#~ msgid "Check"
-#~ msgstr "ì²´í?¬"
-
-# ì²´ì?¤ ì?©ì?´
-#~ msgid "Checkmate"
-#~ msgstr "체����"
-
-# ì²´ì?¤ ì?©ì?´
-#~ msgid "Stalemate"
-#~ msgstr "ì?¤í??ì?¼ë©?ì?´í?¸"
-
-#~ msgid "%(move)s White castles long (%(result)s)"
-#~ msgstr "%(move)s í?°ì?? ìº?ì?¬ë§? 길ê²? (%(result)s)"
-
-#~ msgid "%(move)s Black castles long (%(result)s)"
-#~ msgstr "%(move)s ê²?ì??ì?? ìº?ì?¬ë§? 길ê²? (%(result)s)"
-
-#~ msgid "%(move)s White castles short (%(result)s)"
-#~ msgstr "%(move)s í?°ì?? ìº?ì?¬ë§? 짧ê²? (%(result)s)"
-
-#~ msgid "%(move)s Black castles short (%(result)s)"
-#~ msgstr "%(move)s ê²?ì??ì?? ìº?ì?¬ë§? 짧ê²? (%(result)s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#~ "%(end)s (%(result)s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(move)s í?°ì?? %(piece)s (ì??ì¹? %(start)s) ë§?ì?´ ê²?ì??ì?? %(victim_piece)s (ì??"
-#~ "ì¹? %(end)s) ë§?ì?? 먹ì?? (%(result)s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#~ "%(end)s (%(result)s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(move)s ê²?ì??ì?? %(piece)s (ì??ì¹? %(start)s) ë§?ì?´ í?°ì?? %(victim_piece)s (ì??"
-#~ "ì¹? %(end)s) ë§?ì?? 먹ì?? (%(result)s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s (%(result)s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(move)s í?°ì?? %(piece)s ë§?ì?´ %(start)sì??ì?? %(end)s ì??ì¹?ë¡? ì?´ë?? (%(result)"
-#~ "s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s (%(result)s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(move)s ê²?ì??ì?? %(piece)s ë§?ì?´ %(start)sì??ì?? %(end)s ì??ì¹?ë¡? ì?´ë?? (%"
-#~ "(result)s)"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "Debug output:"
-#~ msgstr "ë??ë²?ê¹? ì¶?ë ¥:"
-
-#~ msgid "You have been disconnected from the server"
-#~ msgstr "ì??ë²?쪽ì??ì?? ì?°ê²°ì?? ë??ì??ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "glines|Medium"
-#~ msgstr "��"
-
-#~ msgid "glines|General"
-#~ msgstr "��"
-
-#~ msgid "gnibbles|Medium"
-#~ msgstr "��"
-
-#~ msgid "Prevent some dangerous moves"
-#~ msgstr "ì?¼ë¶? ì??í??í?? ì??ì§?ì??ì?? ë§?ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Prevent all dangerous moves"
-#~ msgstr "모ë?  ì??í??í?? ì??ì§?ì??ì?? ë§?ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Play sounds for major events"
-#~ msgstr "주ì?? ì?´ë²¤í?¸ì?? ë??í?´ ì??리를 ë??ë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Play a sound when two robots collide"
-#~ msgstr "ë?? ë¡?ë´?ì?´ 충ë??í?  ë?? ì??리를 ë??ë??ë?¤"
-
-#~ msgid "<none>"
-#~ msgstr "<ì??ì??>"
-
-#~ msgid "gnomine|Medium"
-#~ msgstr "��"
-
-#~ msgid "Net_work Game"
-#~ msgstr "ë?¤í?¸ì??í?¬ ê²?ì??(_W)"
-
-#~ msgid "_Player list"
-#~ msgstr "í??ë ?ì?´ì?´ 목ë¡?(_P)"
-
-#~ msgid "_Chat Window"
-#~ msgstr "ë??í?? ì°½(_C)"
-
-#~ msgid "_Leave Game"
-#~ msgstr "ê²?ì?? ë? ë??기(_L)"
-
-#~ msgid "Error playing sound: %s\n"
-#~ msgstr "ì?¬ì?´ë?? í??ë ?ì?´ì?? ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤: %s\n"
-
-#~ msgid "Error playing sound %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s ì?¬ì?´ë?? í??ë ?ì?´ì?? ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to finish the current game or start playing with the new map "
-#~ "immediately?"
-#~ msgstr "í??ì?¬ ê²?ì??ì?? ë§?ì¹?ê³  ì§?ê¸? ë?¹ì?¥ ì?? 맵ì?¼ë¡? í??ë ?ì?´í??ì??ê² ì?µë??ê¹??"
-
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "�침(_F)"
-
-#~ msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
-#~ msgstr "ì£?ì?¡í??ì§?ë§?, í??ë ?ì?´í?  ì?? ì??ë?? í??ê²½ì?¤ì ?ì?? ì°¾ì?? ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "mahjongg|Easy"
-#~ msgstr "ì?¬ì??"
-
-#~ msgid "same-gnome|Medium"
-#~ msgstr "��"
-
-#~ msgid "Black player is unable to cause checkmate (insufficient material)"
-#~ msgstr "ê²?ì?? í??ë ?ì?´ì?´ê°? ì²´í?¬ë©?ì?´í?¸ë¥¼ í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤ (ê²½ì?°ì?? ì?? ë¶?족)"
-
-#~ msgid "White player is unable to cause checkmate (insufficient material)"
-#~ msgstr "í?°ì?? í??ë ?ì?´ì?´ê°? ì²´í?¬ë©?ì?´í?¸ë¥¼ í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤ (ê²½ì?°ì?? ì?? ë¶?족)"
-
-#~ msgid "at %(time)s"
-#~ msgstr "%(time)sì??"
-
-#~ msgid "Block 10"
-#~ msgstr "�� 10"
-
-#~ msgid "Block 10 Pro"
-#~ msgstr "ë¸?ë¡? 10 í??ë¡?"
-
-#~ msgid "Climb 12"
-#~ msgstr "í?´ë?¼ì?? 12"
-
-#~ msgid "Climb 12 Pro"
-#~ msgstr "í?´ë?¼ì?? 12 í??ë¡?"
-
-#~ msgid "Climb 15 Winter"
-#~ msgstr "í?´ë?¼ì?? 12 겨ì?¸"
-
-#~ msgid "Climb 15 Spring"
-#~ msgstr "í?´ë?¼ì?? 12 ë´?"
-
-#~ msgid "Climb 15 Summer"
-#~ msgstr "í?´ë?¼ì?? 12 ì?¬ë¦?"
-
-#~ msgid "Climb 15 Fall"
-#~ msgstr "í?´ë?¼ì?? 12 ê°?ì??"
-
-#~ msgid "Climb 24 Pro"
-#~ msgstr "í?´ë?¼ì?? 24 í??ë¡?"
-
-#~ msgid "Minoru Climb"
-#~ msgstr "미ë?¸ë£¨ í?´ë?¼ì??"
-
-#~ msgid "%s - %s"
-#~ msgstr "%s - %s"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "ì?? ê²?ì??"
-
-#~ msgid "Chess _Board"
-#~ msgstr "ì²´ì?¤ë³´ë??(_B)"
-
-#~ msgid "Move _Comments"
-#~ msgstr "ì??ì§?ì?? ì?¤ëª?(_C)"
-
-#~ msgid "Play On_line"
-#~ msgstr "ì?¨ë?¼ì?¸ í??ë ?ì?´(_L)"
-
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "ì?¨ë?¼ì?¸ í??ë ?ì?´"
-
-#~ msgid "_3D"
-#~ msgstr "3ì°¨ì??(_3)"
-
-#~ msgid "_Human"
-#~ msgstr "ì?¬ë??(_H)"
-
-#~ msgid "_Knight"
-#~ msgstr "ë??ì?´í?¸(_K)"
-
-#~ msgid "How many times do you wish to roll?"
-#~ msgstr "ëª?ë²?ì?´ë?? 굴리고 ì?¶ì?µë??ê¹??"
-
-#~ msgid "Generating ..."
-#~ msgstr "ë§?ë??ë?? ì¤?ì??ë??ë?¤..."
-
-#~ msgid "Results"
-#~ msgstr "ê²°ê³¼"
-
-#~ msgid "Num Rolls"
-#~ msgstr "굴릴 í??ì??"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "í?©ê³?"
-
-#~ msgid "Unknown negotiation"
-#~ msgstr "ì?? ì?? ì??ë?? ì??í?¸ í?µì? "
-
-#~ msgid "Already logged in"
-#~ msgstr "ì?´ë¯¸ ë¡?ê·¸ì?¸ë??ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Name is already taken"
-#~ msgstr "ì?´ë¦?ì?? ì?´ë¯¸ ì?¬ì?©í??ê³  ì??ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "This name is already registered so cannot be used by a guest"
-#~ msgstr "ì?´ ì?´ë¦?ì?? ì?´ë¯¸ ë?±ë¡?ë??ì?´ ì??ì?´ì?? ì??ë??ì?´ ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "No such name was found"
-#~ msgstr "ê·¸ë?° ì?´ë¦?ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "ì?´ë¦?ì?´ ë??무 ê¹?ë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Name contains forbidden ASCII characters"
-#~ msgstr "ì?´ë¦?ì?? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ë?? ASCII 문ì??ê°? ë?¤ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Missing password or other bad options."
-#~ msgstr "ì??í?¸ê°? ì??ê±°ë?? ë?¤ë¥¸ ì?µì??ì?´ ì??못ë??ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Unknown login error"
-#~ msgstr "ì?? ì?? ì??ë?? ë¡?ê·¸ì?¸ ì?¤ë¥?"
-
-#~ msgid "Room full"
-#~ msgstr "ë°©ì?´ ê½? ì°¨ ì??ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Can't change rooms while at a table"
-#~ msgstr "í??ì?´ë¸?ì?? ì??ì?? ë??ë?? ë°©ì?? ë°?ê¿? ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Can't change rooms while joining/leaving a table"
-#~ msgstr "í??ì?´ë¸?ì?? ì°¸ì?¬í??ê±°ë?? ë? ë??ë?? ë??ì¤?ì??ë?? ë°©ì?? ë°?ê¿? ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Bad room number"
-#~ msgstr "ë°© ë²?í?¸ê°? ì??못ë??ì??ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Insufficient permissions, room access is restricted"
-#~ msgstr "ê¶?í??ì?´ ë¶?족í?´ ë°© ì ?ê·¼ì?´ ì ?í??ë?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Unknown room-joining error"
-#~ msgstr "ì?? ì?? ì??ë?? ë°© ì°¸ì?¬ ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Unable to connect"
-#~ msgstr "ì?°ê²°í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Protocol mismatch"
-#~ msgstr "í??ë¡?í? ì½?ì?´ ë§?ì§? ì??ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "<big><b>Error Title</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>�� �목</b></big>"
-
-#~ msgid "<i>Error description</i>"
-#~ msgstr "<i>�� ��</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Some games have been changed. Save changes before closing?</big></"
-#~ "b>"
-#~ msgstr "<b><big>ë°?ë?? ê²?ì??ì?´ ì??ì?µë??ë?¤. ë?«ê¸° ì ?ì?? ì ?ì?¥í??ì??ê² ì?µë??ê¹??</big></b>"
-
-#~ msgid "<b><big>Unable to enable 3D mode</big></b>"
-#~ msgstr "<b><big>3ì°¨ì?? 모ë??를 ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤</big></b>"
-
-#~ msgid "AI Information"
-#~ msgstr "AI ì ?ë³´"
-
-#~ msgid "End Game"
-#~ msgstr "ê²?ì?? ë??ë?´ê¸°"
-
-#~ msgid "Save and _Quit"
-#~ msgstr "ì ?ì?¥ ë°? ë??ë?´ê¸°(_Q)"
-
-#~ msgid "Select the games you want to save:"
-#~ msgstr "ì ?ì?¥í??ë ¤ë?? ê²?ì??ì?? ì? í??í??ì?­ì??ì?¤:"
-
-#~ msgid "There are no artificial intelligence players."
-#~ msgstr "ì?¸ê³µì§?ë?¥ í??ë ?ì?´ì?´ê°? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system does not have the required software to enable 3D mode. Please "
-#~ "contact your system administrator and ask them to install the <i>OpenGL "
-#~ "Python bindings</i> and the <i>GtkGLExt Python bindings</i>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You are still able to play chess in 2D without these packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "3ì°¨ì?? 모ë??를 ì?¬ì?©í?  ë?? í??ì??í?? ì??í??í?¸ì?¨ì?´ê°? ì??ì?µë??ë?¤. ì??ì?¤í?? ê´?리ì??ì??ê²? 문"
-#~ "ì??í?´ì?? <i>OpenGL í??ì?´ì?¬ ë°?ì?¸ë?©</i> ë°? <i>GtkGLExt í??ì?´ì?¬ ë°?ì?¸ë?©</i> ì?¤ì¹?"
-#~ "를 ì??ì²­í??ì?­ì??ì?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ì??ì?? ì??í??í?¸ì?¨ì?´ ì??ì?´ë?? 2ì°¨ì?? 모ë??ë¡?ë?? ì²´ì?¤ë¥¼ í??ë ?ì?´í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "_AI Information"
-#~ msgstr "AI ì ?ë³´(_A)"
-
-#~ msgid " - %(check_status)s"
-#~ msgstr " - %(check_status)s"
-
-#~ msgid "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s castles long%(suffix)s"
-#~ msgstr "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s 쪽� 롱%(suffix)s"
-
-#~ msgid "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s castles short%(suffix)s"
-#~ msgstr "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s 쪽� ��%(suffix)s"
-
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "í??ë ?ì?´ì?´"
-
-#~ msgid "Non-chess rooms"
-#~ msgstr "ì²´ì?¤ê°? ì??ë?? ë°©"
-
-#~ msgid "High Scores"
-#~ msgstr "ê³ ë??ì ?"
-
-#~ msgid "<i>Easy</i>"
-#~ msgstr "<i>ì?¬ì??</i>"
-
-#~ msgid "<i>Hard</i>"
-#~ msgstr "<i>ì?´ë ¤ì??</i>"
-
-#~ msgid "Choose the _level of difficulty for your new game."
-#~ msgstr "ì?? ê²?ì??ì?? ë??ì?´ë?? ì? í??(_L)"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "ì??ì?¸í??(_D)"
-
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "í??ë ?ì?´(_P)"
-
-#~ msgid "Choose _game"
-#~ msgstr "ê²?ì?? ì? í??(_G)"
-
-#~ msgid "Choose the _level of difficulty for games"
-#~ msgstr "ì?? ê²?ì??ì?? ë??ì?´ë?? ì? í??(_L)"
-
-#~ msgid "Ma_ximum Difficulty"
-#~ msgstr "ìµ?ê³  ë??ì?´ë??(_X)"
-
-#~ msgid "_Game List"
-#~ msgstr "ê²?ì?? 목ë¡?(_G)"
-
-#~ msgid "_Label games with difficulty and name."
-#~ msgstr "ê²?ì??ì?? ë??ì?´ë??ì?? ì?´ë¦?ì?? í??ì??(_L)"
-
-#~ msgid "_Minimum Difficulty"
-#~ msgstr "ìµ?ì ? ë??ì?´ë??(_M)"
-
-#~ msgid "Puzzle"
-#~ msgstr "��"
-
-#~ msgid "Squares instantly fillable by filling: "
-#~ msgstr "ì±?ì?? ë?£ì?¼ë©´ ì¦?ì?? ì±?ì?¸ ì?? ì??ë?? 칸: "
-
-#~ msgid "Squares instantly fillable by elimination: "
-#~ msgstr "ì ?ì?¸í??ë©´ ì¦?ì?? ì±?ì?¸ ì?? ì??ë?? 칸: "
-
-#~ msgid "Number of trial-and-errors necessary to solve: "
-#~ msgstr "í??려면 í??ì??í?? ì??í??ì°©ì?¤ í??ì??: "
-
-#~ msgid "Difficulty value: "
-#~ msgstr "ë??ì?´ë?? ê°?"
-
-#~ msgid "Difficulty"
-#~ msgstr "ë??ì?´ë??"
-
-#~ msgid "Started"
-#~ msgstr "ì??ì??í?¨"
-
-#~ msgid "Printed %s ago"
-#~ msgstr "í??ë ?ì?´í?? ë??: %s ì ?ì??"
-
-#~ msgid "%s ago"
-#~ msgstr "%s ì ?ì??"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "��"
-
-#~ msgid "Not in database"
-#~ msgstr "ë?°ì?´í?°ë² ì?´ì?¤ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Unknown difficulty"
-#~ msgstr "ì?? ì?? ì??ë?? ë??ì?´ë??"
-
-#~ msgid "Hints"
-#~ msgstr "í??í?¸"
-
-#~ msgid "Warnings about unfillable squares"
-#~ msgstr "ì±?ì?¸ ì?? ì??ë?? 칸ì?? ë??í?´ 경고"
-
-#~ msgid "Auto-fills"
-#~ msgstr "ì??ë?? ì±?ì?°ê¸°"
-
-#~ msgid "Finished in"
-#~ msgstr "ì??ë ¥ ë§?ì¹?기"
-
-#~ msgid "High _Scores"
-#~ msgstr "ê³ ë??ì ?(_S)"
-
-#~ msgid "Show high scores or replay old games."
-#~ msgstr "ê³ ë??ì ?ì?? í??ì??í??ê±°ë?? ì??ì ? ê²?ì??ì?? ë?¤ì?? í??ë ?ì?´í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Playing "
-#~ msgstr "í??ë ?ì?´í??ë?? ì¤?: "
-
-#~ msgid "Statistics for %s"
-#~ msgstr "%sì?? ë??í?? í?µê³?"
-
-#~ msgid "The height of the playing window in pixels."
-#~ msgstr "í??ë ?ì?´ ì°½ì?? ë??ì?´, í?½ì?? ë?¨ì??."
-
-#~ msgid "The width of the playing window in pixels."
-#~ msgstr "í??ë ?ì?´ ì°½ì?? ë??ë¹?, í?½ì?? ë?¨ì??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A comma seperated list of recently played games. The filenames are stored "
-#~ "here, not the actual game name."
-#~ msgstr ""
-#~ "ì?¼í??ë¡? 구ë¶?í?? ìµ?ê·¼ì?? í??ë ?ì?´í?? ê²?ì??ì?? 목ë¡?. ì?¬ê¸°ì??ë?? ì?¤ì ? ê²?ì?? ì?´ë¦?ì?´ ì??ë??"
-#~ "ë?¼ í??ì?¼ ì?´ë¦?ì?? ì ?ì?¥í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "The height of the main window."
-#~ msgstr "ë©?ì?¸ ì°½ì?? ë??ì?´."
-
-#~ msgid "The width of the main window."
-#~ msgstr "ë©?ì?¸ ì°½ì?? ë??ë¹?."
-
-#~ msgid "Window height"
-#~ msgstr "ì°½ ë??ì?´"
-
-#~ msgid "Window width"
-#~ msgstr "ì°½ ë??ë¹?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A scheme exception occurred and we were unable to create a temporary file "
-#~ "to report it:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "scheme ì??ì?¸ê°? ë°?ì??í??ë??ë?° ì??ì?¸ ì??í?©ì?? ë³´ê³ í?  ì??ì?? í??ì?¼ì?? ë§?ë?¤ì§? 못í??ì?µë??"
-#~ "ë?¤:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Congratulations!!!"
-#~ msgstr "ì¶?í??í?©ë??ë?¤!!!"
-
-#~ msgid "You have won."
-#~ msgstr "ì?´ê²¼ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The game is over.\n"
-#~ "No hints are available"
-#~ msgstr ""
-#~ "ê²?ì??ì?´ ë??ë?¬ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "í??í?¸ë?? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Move %s %s."
-#~ msgstr "%s %sì??(를) ì??ì§?ì?´ì?­ì??ì?¤."
-
-# bugzilla.gnome.orgë?? ì??ì?´ë¡? ë³´ê³ í?´ì?¼ í??ë¯?ë¡? ì??ì?´ ì??문ì?? í?¬í?¨í??ë?¤
-#~ msgid ""
-#~ "This game uses a deprecated hint method (case 3).\n"
-#~ "Please file a bug at http://bugzilla.gnome.org including this message "
-#~ "and\n"
-#~ "the name of the game you where playing (look in the title bar if you \n"
-#~ "aren't sure)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ì?´ ê²?ì??ì?? ì?¤ë??ë?? ë°©ì??ì?? í??í?¸ ë°©ì??ì?? ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤ (case 3).\n"
-#~ "http://bugzilla.gnome.orgì;?? ë²?그를 ì??ë ¥í??ì?­ì??ì?¤. ë²?ê·¸ì??ë?? ë?¤ì?? ë©?ì??ì§?ì?? \n"
-#~ "í??ë ?ì?´í?? ê²?ì??ì?? ì?´ë¦?ì?? í?¬í?¨í?´ 주ì?­ì??ì?¤ (ê²?ì?? ì?´ë¦?ì?? ì°½ ì ?목ì?? ì??ì?µë??ë?¤).\n"
-#~ "\n"
-#~ "This game uses a deprecated hint method (case 3).\n"
-#~ "Please file a bug at http://bugzilla.gnome.org including this message "
-#~ "and\n"
-#~ "the name of the game you where playing (look in the title bar if you \n"
-#~ "aren't sure)."
-
-#~ msgid "AisleRiot Cards"
-#~ msgstr "ì??ì?¼ë?¼ì?´ì?´í?¸ ì¹´ë??"
-
-#~ msgid "_Cards..."
-#~ msgstr "ì¹´ë??(_C)..."
-
-#~ msgid "Aisleriot"
-#~ msgstr "ì??ì?¼ë?¼ì?´ì?´í?¸"
-
-#~ msgid "<b>Wins</b>"
-#~ msgstr "<b>�리</b>"
-
-#~ msgid "Sorry!"
-#~ msgstr "미ì??í?´ì??!"
-
-#~ msgid "Galeon - New"
-#~ msgstr "ê°?ë ?ì?¨ - ì?? ì°½"
-
-#~ msgid "Galeon - Existing"
-#~ msgstr "ê°?ë ?ì?¨ - í??ì?¬ ì°½"
-
-#~ msgid "Gnome URL Handler"
-#~ msgstr "ê·¸ë?? URL ì²?리 í??ë¡?ê·¸ë?¨"
-
-#~ msgid "Konqueror - New"
-#~ msgstr "컹커ë?¬ - ì?? ì°½"
-
-#~ msgid "Konqueror - Existing"
-#~ msgstr "컹커ë?¬ - ì?? ì°½"
-
-#~ msgid "Lynx"
-#~ msgstr "Lynx"
-
-#~ msgid "Mozilla - New"
-#~ msgstr "모ì§?ë?¼ - ì?? ì°½"
-
-#~ msgid "Mozilla - Existing"
-#~ msgstr "모ì§?ë?¼ - í??ì?¬ ì°½"
-
-#~ msgid "Netscape - New"
-#~ msgstr "ë?·ì?¤ì¼?ì?´í?? - ì?? ì°½"
-
-#~ msgid "Netscape - Existing"
-#~ msgstr "ë?·ì?¤ì¼?ì?´í?? - í??ì?¬ ì°½"
-
-#~ msgid "Opera - New"
-#~ msgstr "ì?¤í??ë?¼ - ì?? ì°½"
-
-#~ msgid "Opera - Existing"
-#~ msgstr "ì?¤í??ë?¼ - í??ì?¬ ì°½"
-
-#~ msgid "Firefox - New"
-#~ msgstr "í??ì?´ì?´í?­ì?¤ - ì?? ì°½"
-
-#~ msgid "Firefox - Existing"
-#~ msgstr "í??ì?´ì?´í?­ì?¤ - í??ì?¬ ì°½"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GGZ Gaming Zone help needs a browser to be configured.\n"
-#~ "The configuration dialog will be invoked now."
-#~ msgstr ""
-#~ "GGZ ê²?ì??ì¡´ ë??ì??ë§?ì?? ë¸?ë?¼ì?°ì ?를 ì?¤ì ?í?´ì?¼ ë³¼ ì?? ì??ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "ì§?ê¸? ì?¤ì ? ì°½ì?? ì?¤í??í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inline game help is not implemented yet. Help\n"
-#~ "is on our website. If\n"
-#~ "you would like to help head over to\n"
-#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
-#~ msgstr ""
-#~ "ê²?ì?? ë?´ ë??ì??ë§?ì?? ì??ì§? 구í??í??ì§? ì??ì??ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "ë??ì??ë§?ì?? ì?¹ì?¬ì?´í?¸ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ë??ì??ì??\n"
-#~ "주ì??려면 http://www.ggzgamingzone.org/\n";
-#~ "ì?¬ì?´í?¸ë¥¼ 방문í?´ 주ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid "Client Version:14 %s"
-#~ msgstr "����� ��:14 %s"
-
-#~ msgid "GTK+ Version:14 %d.%d.%d\n"
-#~ msgstr "GTK+ ë²?ì ?:14 %d.%d.%d\n"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "ì ?ì??ê¶?"
-
-#~ msgid "GGZ Help"
-#~ msgstr "GGZ ë??ì??ë§?"
-
-#~ msgid "Game Help"
-#~ msgstr "ê²?ì?? ë??ì??ë§?"
-
-#~ msgid "Goto Web"
-#~ msgstr "ì?¹í??ì?´ì§?ë¡?"
-
-#~ msgid "Browser to launch URLs with:"
-#~ msgstr "URLì?? í??ì??í?  ë¸?ë?¼ì?°ì ?:"
-
-#~ msgid "_Join Game"
-#~ msgstr "ê²?ì?? ì°¸ì?¬(_J)"
-
-#~ msgid "A 2D/3D chess interface for Gnome"
-#~ msgstr "ê·¸ë?? 2ì°¨ì??/3ì°¨ì?? ì²´ì?¤ ì?¸í?°í??ì?´ì?¤"
-
-#~ msgid "glChess homepage"
-#~ msgstr "GLì²´ì?¤ í??í??ì?´ì§?"
-
-# ì²´ì?¤ ì?©ì?´
-#~ msgid "Checkmate, %s wins."
-#~ msgstr "체����, %s �리."
-
-#~ msgid "Height of the main window"
-#~ msgstr "ë©?ì?¸ ì°½ì?? ë??ì?´"
-
-#~ msgid "The height of the main window, in pixels, at start-up."
-#~ msgstr "ì??ì??í?  ë?? ë©?ì?¸ ì°½ì?? ë??ì?´, í?½ì?? ë?¨ì??."
-
-#~ msgid "The width of the main window, in pixels, at start-up."
-#~ msgstr "ì??ì??í?  ë?? ë©?ì?¸ ì°½ì?? ë??ë¹?, í?½ì?? ë?¨ì??."
-
-#~ msgid "Width of the main window"
-#~ msgstr "ë©?ì?¸ ì°½ì?? ë??ë¹?"
-
-#~ msgid "Height of the GNibbles window"
-#~ msgstr "ê·¸ë?? ë??ë¸?ì¦? ì°½ì?? ë??ì?´"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Height of the GNibbles window, used to restore the window size between "
-#~ "sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "ê·¸ë?? ë??ë¸?ì¦? ì°½ì?? ë??ì?´. ê°? ì?¸ì?? ì?¬ì?´ì??ì?? ì°½ í?¬ê¸°ë¥¼ 복구í?  ë?? ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Width of the GNibbles window"
-#~ msgstr "ê·¸ë?? ë??ë¸?ì¦? ì°½ì?? ë??ë¹?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Width of the GNibbles window, used to restore the window size between "
-#~ "sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "ê·¸ë?? ë??ë¸?ì¦? ì°½ì?? ë??ë¹?. ê°? ì?¸ì?? ì?¬ì?´ì??ì?? ì°½ í?¬ê¸°ë¥¼ 복구í?  ë?? ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Bonus"
-#~ msgstr "ë³´ë??ì?¤"
-
-#~ msgid "Bonus Appears"
-#~ msgstr "ë³´ë??ì?¤ê°? ì??ê¹?"
-
-#~ msgid "Eat Bonus"
-#~ msgstr "먹기 ë³´ë??ì?¤"
-
-#~ msgid "Extra Life"
-#~ msgstr "ì¶?ê°? 기í??"
-
-#~ msgid "Worm Death"
-#~ msgstr "ë²?ë ? 죽ì??"
-
-#~ msgid "Worm Reverse"
-#~ msgstr "ë²?ë ? ë°?ë??ë¡?"
-
-#~ msgid "Worm Teleport"
-#~ msgstr "ë²?ë ? í??ë ?í?¬í?¸"
-
-#~ msgid "You have run out of safe moves - the robots have won!"
-#~ msgstr "ì??ì ?í??ê²? ì??ì§?ì?¼ ë°©ë²?ì?´ ì??ì?µë??ë?¤ - ë¡?ë´?ì?´ ì?¹ë¦¬í??ì?µë??ë?¤!"
-
-#~ msgid "Bad Move"
-#~ msgstr "ì??못 ì??ì§?ì??"
-
-#~ msgid "Level Complete"
-#~ msgstr "�� �침"
-
-#~ msgid "Player Dead"
-#~ msgstr "í??ë ?ì?´ì?´ 죽ì??"
-
-#~ msgid "Player Teleport"
-#~ msgstr "í??ë ?ì?´ì?´ í??ë ?í?¬í?¸"
-
-#~ msgid "Robot has been Splatted!"
-#~ msgstr "ë¡?ë´?ì?´ ë¶?ì??ì¡?ì?µë??ë?¤!"
-
-#~ msgid "Victory!!"
-#~ msgstr "�리!!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Written for my wife, Matylda\n"
-#~ "Send comments and bug reports to: \n"
-#~ "janusz gorycki intel com"
-#~ msgstr ""
-#~ "ë??ì?? ì??ë?´, ë§?í?¸ë?¤ë¥¼ ì??í?´ ë§?ë?¤ì??ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "ì??견ì?´ë?? ë²?ê·¸ 리í?¬í?¸ë?? ë?¤ì?? 주ì??ë¡? ë³´ë?´ì£¼ì?­ì??ì?¤:\n"
-#~ "janusz gorycki intel com"
-
-#~ msgid "GNOME Sudoku; a logic puzzle"
-#~ msgstr "ê·¸ë?? ì?¤ë??ì¿  - ë?¼ë¦¬ í?¼ì¦?"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "í??ì?¼(_F)"
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:2
+msgid "Board size:"
+msgstr "ë³´ë?? í?¬ê¸°:"
 
-#~ msgid "_Enter custom game"
-#~ msgstr "ì?¬ì?©ì?? ì?¤ì ? ê²?ì?? ì??ë ¥(_E)"
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:3
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "ì?? ê°?ì??:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter new puzzle by hand (use this to copy a puzzle from another source)."
-#~ msgstr "ì§?ì ? ì?? í?¼ì¦?ì?? ì??ë ¥í?©ë??ë?¤. (ë?¤ë¥¸ ë?°ì?? ê°?ì ¸ì?¨ í?¼ì¦?ì?? ì??ë ¥í?  ë?? ì?¬ì?©)"
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:8
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "í??ë ¤í?? ì? ë??ë©?ì?´ì??"
 
-#~ msgid "_Resume old game"
-#~ msgstr "ì??ì ? ê²?ì?? ë?¤ì?? ì??ì??(_R)"
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.desktop.in.in.h:2
+msgid "Same GNOME (Clutter)"
+msgstr "ì?¸ì?? ê·¸ë?? (í?´ë?¬í?°)"
 
-#~ msgid "Resume a previous saved game."
-#~ msgstr "ì??ì ?ì?? ì ?ì?¥í?? ê²?ì??ì?? ë?¤ì?? ì??ì??í?©ë??ë?¤."
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:1
+msgid "Board color count"
+msgstr "ê²?ì??í?? ì?? ê°?ì??"
 
-#~ msgid "_Black background"
-#~ msgstr "ê²?ì ? ë°?í??ì??(_B)"
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:3
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "ê²?ì??ì?? ì?¬ì?©í?  í??ì?¼ì?? ì?? ê°?ì??."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Background of game is black; otherwise, the background will follow your "
-#~ "theme colors."
-#~ msgstr "ê²?ì??ì?? ë°?í?? ì??ì?´ ê²?ì ?ì??ë??ë?¤. ì??ë??ë©´ ë°?í?? ì??ì?? í??ë§?ì?? ì??ì??ë??ë?¤."
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "ê²?ì??í??ì?? í?¬ê¸°."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the playing window in pixels. At minimum it should be 240."
-#~ msgstr "í??ë ?ì?´ ì°½ì?? ë??ì?´ (í?½ì?? ë?¨ì??). ìµ?ì??ê°?ì?¼ë¡? 240ì?? ë??ì?´ì?¼ í?©ë??ë?¤."
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:7
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "í??ë ¤í?? (í??ì§?ë§? ë??린) ì? ë??ë©?ì?´ì?? ì?¬ì?©."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the playing window in pixels. At minimum it should be 320."
-#~ msgstr "í??ë ?ì?´ ì°½ì?? ë??ë¹? (í?½ì?? ë?¨ì??). ìµ?ì??ê°?ì?¼ë¡? 320ì?? ë??ì?´ì?¼ í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Sliding Block Puzzles"
-#~ msgstr "ë¸?ë¡? í?¼ì¦? ë°?ì?´ì?? ë§?ì¶?기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested height of the main window in pixels. If this isn't big "
-#~ "enough it will be ignored."
-#~ msgstr "ë©?ì?¸ ì°½ì?? ì??ì²­ ë??ì?´ (í?½ì?? ë?¨ì??). ë??무 ì??ì?¼ë©´ ì?´ ê°?ì?? 무ì??í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested width of the main window in pixels. If this isn't big "
-#~ "enough it will be ignored."
-#~ msgstr "ë©?ì?¸ ì°½ì?? ì??ì²­í?? ë??ë¹? (í?½ì?? ë?¨ì??). ë??무 ì??ì?¼ë©´ ì?´ ê°?ì?? 무ì??í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Game over"
-#~ msgstr "ê²?ì?? ë??"
-
-#~ msgid "Piece flipping"
-#~ msgstr "ë?? ë?¤ì§?기"
-
-#~ msgid "There was an error accessing GConf: %s"
-#~ msgstr "GConfì?? ì ?ê·¼í??ë?? ë?° ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤: %s"
-
-#~ msgid "The default configuration values could not be retrieved correctly."
-#~ msgstr "기본 ì?¤ì ? ê°?ì?? ì ?ë??ë¡? ê°?ì ¸ì?¬ ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check your GConf configuration, specifically that the schemas have "
-#~ "been installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "GConf ì?¤ì ?ì?? í??ì?¸í??ì?­ì??ì?¤. í?¹í?? ì?¤í?¤ë§?ê°? ì ?ë??ë¡? ì?¤ì¹?ë??ì??ë??ì§? í??ì?¸í??ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid "Image rendering failed."
-#~ msgstr "ì?´ë¯¸ì§? ë ?ë??ë§? ì?¤í?¨."
-
-#~ msgid "Network game mode"
-#~ msgstr "ë?¤í?¸ì??í?¬ ê²?ì?? 모ë??"
-
-#~ msgid "The game server"
-#~ msgstr "ê²?ì?? ì??ë²?"
-
-#~ msgid "The identifier for the game"
-#~ msgstr "ê²?ì??ì?? ID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mode of network game to use. 1 = Server, 2 = LAN Host, 3 = LAN Client."
-#~ msgstr "ë?¤í?¸ì??í?¬ ê²?ì?? 모ë??. 1 = ì??ë²?, 2 = LAN í?¸ì?¤í?¸, 3 = LAN í?´ë?¼ì?´ì?¸í?¸."
-
-#~ msgid "The player's nickname"
-#~ msgstr "í??ë ?ì?´ì?´ ë³?ëª?"
-
-#~ msgid "The player's nickname."
-#~ msgstr "í??ë ?ì?´ì?´ ë³?ëª?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This string identifies the default game to connect to or create "
-#~ "(depending on mode)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ì?´ ì?¤í?¸ë§?ì?? 기본ì ?ì?¼ë¡? (모ë??ì?? ë?°ë?¼ì??) ì?°ê²°í??ê±°ë?? ì??ë¡? ë§?ë?¤ ê²?ì??ì?? IDì??ë??"
-#~ "ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When using server mode, which game server to contact. This accepts the "
-#~ "usual hostname or dotted quad notation."
-#~ msgstr ""
-#~ "ì??ë²? 모ë??를 ì?¬ì?©í?  ê²½ì?°, ì?°ê²°í?  ê²?ì?? ì??ë²?를 ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤. í?¸ì?¤í?¸ ì?´ë¦? í?¹ì?? "
-#~ "ì ?ì?¼ë¡? 구ë¶?í?? í??ì??ë°©ë²?ì?? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to locate file:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ì?? ì°¾ì?? ì?? ì??ì?µë??ë?¤: \n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "ë§?ì??ì?´ ì ?ë??ë¡? ì?¤ì¹?ë??ì??ë?? ì§? í??ì?¸í??ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to locate file:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "The default tile set will be loaded instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ì?? ì°¾ì?? ì?? ì??ì?µë??ë?¤:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "기본 í??ì?¼ ì?¸í?¸ë¥¼ ì?½ì?´ë?¤ì??ë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested height of the main window in pixels. Note that the widgets "
-#~ "the window contains are at least 200 pixels high."
-#~ msgstr ""
-#~ "ì°½ì?? ì??ì²­í?? ë??ì?´ (í?½ì?? ë?¨ì??). ì°½ì?? ë?¤ì?´ ì??ë?? ì??ì ¯ì?? ë??ì?´ë?? ìµ?ì?? 200 í?½ì??"
-#~ "ì?´ ë??ì?´ì?¼ í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested width of the main window in pixels. Note that the widgets "
-#~ "the window contains are at least 320 pixels wide."
-#~ msgstr ""
-#~ "ì°½ì?? ì??ì²­í?? ë??ë¹? (í?½ì?? ë?¨ì??). ì°½ì?? ë?¤ì?´ ì??ë?? ì??ì ¯ì?? ë??ë¹?ë?? ìµ?ì?? 320 í?½ì??"
-#~ "ì?´ ë??ì?´ì?¼ í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "The window height"
-#~ msgstr "ì°½ ë??ì?´"
-
-#~ msgid "The window width"
-#~ msgstr "ì°½ ë??ë¹?"
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:8
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "í??ë ¤í?? ì? ë??ë©?ì?´ì??"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]