[gnome-main-menu] Updated Brazilian Portuguese translation.



commit 6d54687b16935cfd4aa710615434cb9b80a5fcbb
Author: Og B. Maciel <ogmaciel gnome org>
Date:   Sat Sep 19 10:29:21 2009 -0400

    Updated Brazilian Portuguese translation.

 po/pt_BR.po |  392 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 173 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c041921..8563774 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Amadeu A. Barbosa Junior <amadeu gmail com>, 2007.
 # Pedro de Medeiros <pedrovmm gmail com>, 2007.
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leo fontenelle gmail com>, 2007.
-# Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2008.
+# Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2008-2009.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
 # Michel Recondo <mrecondo gmail com>, 2008.
 # Vladimir Melo <vmelo gnome org>, 2009.
@@ -14,16 +14,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-main-menu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-05 11:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-05 16:18-0300\n"
-"Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-19 10:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 10:27-0500\n"
+"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:93
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:100
 msgid "Application Browser"
 msgstr "Navegador de Aplicativos"
 
@@ -85,206 +85,32 @@ msgstr ""
 "O número máximo de aplicativos que serão mostrados na categoria novos "
 "aplicativos"
 
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:85
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:63
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr "Ocultar na inicialização (útil para o pré-carregamento do shell)"
+
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:93
 msgid "New Applications"
 msgstr "Novos aplicativos"
 
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:98
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:98
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupos"
 
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:98
 msgid "Application Actions"
 msgstr "Ações de aplicativos"
 
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:372
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Iniciar %s</b>"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:391
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:131
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:255
-#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:438
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:453
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstalar"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:714
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:130
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:135
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Remover dos favoritos"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:716
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:120
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:125
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Adicionar aos favoritos"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:867
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Remover dos programas de inicialização"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:869
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Adicionar aos programas de inicialização"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Nenhuma ocorrência localizada.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Seu filtro \"<b>%s</b>\" não corresponde a nenhum item.</span>"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:900
-msgid "Other"
-msgstr "Outros"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Nova planilha eletrônica"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "Novo documento"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "Pasta pessoal"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:3
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ã?rea de trabalho"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "Sistema de arquivos"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr "Servidores de rede"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
-
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Abrir</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:230
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renomear..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:244 ../libslab/document-tile.c:253
-msgid "Send To..."
-msgstr "Enviar para..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:279
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mover para a lixeira"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:289 ../libslab/document-tile.c:830
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:978
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir permanentemente \"%s\"?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:979
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "Se você excluir um item, ele será perdido permanentemente."
-
-#: ../libslab/document-tile.c:191
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Abrir com \"%s\"</b>"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:203
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Abrir com o aplicativo padrão"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:214
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Abrir no gerenciador de arquivos"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:610
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:617
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%k:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:625
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Hoje às %k:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:635
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Ontem às %k:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:647
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %k:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:655
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d de %b às %k:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:657
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d de %b de %Y"
-
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Localizar agora"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>Abrir com \"%s\"</b>"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "Remover dos itens de sistema"
-
 #: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:1
 msgid "Default menu and application browser"
 msgstr "Navegador de aplicativos e menu padrão"
 
 #: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2391 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2386 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
 msgid "GNOME Main Menu"
 msgstr "Menu principal do GNOME"
 
@@ -560,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "definir como verdadeiro para permitir ao usuário modificar a lista de "
 "documentos definidos pelo usuário ou de documentos \"Favoritos\"."
 
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:102
+#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:99
 msgid "_System Monitor"
 msgstr "Monitor do _sistema"
 
@@ -589,95 +415,101 @@ msgstr "%.1fb"
 msgid "Home: %s Free / %s"
 msgstr "Pasta pessoal: %s Disponível / %s"
 
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:135
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:257
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:126
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:250
+#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:1
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:130
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:252
 #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:3
 msgid "Logout"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:139
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:259
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:134
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:254
 #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:4
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Desligar"
 
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:197
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:192
 #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Bloquear tela..."
 
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:199
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:194
 msgid "gnome-lockscreen"
 msgstr "gnome-lockscreen"
 
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2392
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2387
 msgid "The GNOME Main Menu"
 msgstr "O menu principal do GNOME"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:91
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:90
 msgid "Network: None"
 msgstr "Rede: Nenhuma"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:94
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:207
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:93
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:206
 msgid "Click to configure network"
 msgstr "Clique para configurar a rede"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:206
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205
 msgid "Networ_k: None"
 msgstr "_Rede: Nenhuma"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:215
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:232
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:240
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:214
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:231
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:239
 #, c-format
 msgid "Connected to: %s"
 msgstr "Conectado a: %s"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:218
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:217
 msgid "Networ_k: Wireless"
 msgstr "_Rede: sem fios"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:223
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:222
 #, c-format
 msgid "Using ethernet (%s)"
 msgstr "Usando ethernet (%s)"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:227
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:226
 msgid "Networ_k: Wired"
 msgstr "_Rede: com fios"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:235
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:234
 msgid "Networ_k: GSM"
 msgstr "_Rede: GSM"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:243
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:242
 msgid "Networ_k: CDMA"
 msgstr "_Rede: CDMA"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:346
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:345
 #, c-format
 msgid "Wireless Ethernet (%s)"
 msgstr "Rede sem fios (%s)"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:351
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:350
 #, c-format
 msgid "Wired Ethernet (%s)"
 msgstr "Rede com fios (%s)"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:356
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:361
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:355
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:360
 #, c-format
 msgid "Mobile Ethernet (%s)"
 msgstr "Rede móvel (%s)"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:365
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:375
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:364
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:374
 #, c-format
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:373
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:372
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
@@ -690,6 +522,10 @@ msgstr "Aplicativos"
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
+#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:3
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
 #: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:4
 msgid "Favorite Applications"
 msgstr "Aplicativos favoritos"
@@ -738,19 +574,137 @@ msgstr "Estado"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:121
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:114
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:119
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Adicionar aos favoritos"
+
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:115
 msgid "Add the current launcher to favorites"
 msgstr "Adicione o lançador atual aos favoritos"
 
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:126
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:120
 msgid "Add the current document to favorites"
 msgstr "Adicione o documento atual aos favoritos"
 
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:131
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:136
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:124
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:129
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Remover dos favoritos"
+
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:125
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:130
 msgid "Remove the current document from favorites"
 msgstr "Remova o documento atual dos favoritos"
 
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Iniciar %s</b>"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Atualizar"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "Desinstalar"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "Remover dos programas de inicialização"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "Adicionar aos programas de inicialização"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>Nenhuma ocorrência localizada.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Seu filtro \"<b>%s</b>\" não corresponde a nenhum item.</span>"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Outros"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "Nova planilha eletrônica"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "Novo documento"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Pasta pessoal"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Ã?rea de trabalho"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Sistema de arquivos"
+
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "Servidores de rede"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Pesquisar"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>Abrir</b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "Renomear..."
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Enviar para..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Mover para a lixeira"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Excluir"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir permanentemente \"%s\"?"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Se você excluir um item, ele será perdido permanentemente."
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>Abrir com \"%s\"</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "Abrir com o aplicativo padrão"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "Abrir no gerenciador de arquivos"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%k:%M"
+
+#~ msgid "Today %l:%M %p"
+#~ msgstr "Hoje às %k:%M"
+
+#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#~ msgstr "Ontem às %k:%M"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %k:%M"
+
+#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
+#~ msgstr "%d de %b às %k:%M"
+
+#~ msgid "%b %d %Y"
+#~ msgstr "%d de %b de %Y"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "Localizar agora"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Abrir com \"%s\"</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "Remover dos itens de sistema"
+
 #~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 #~ msgstr "Atributo \"%s\" não esperado para o elemento \"%s\""
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]