[yelp] Updated Romanian translation



commit c01dfd701aec86d8cd8261e86124ac313a188348
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Fri Sep 18 21:26:13 2009 +0300

    Updated Romanian translation

 po/ro.po |  425 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 249 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index cbdb153..0d01de8 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,19 +3,21 @@
 #
 # Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>, 2002-2003, 2005, 2006.
 # Adi Roiban <adi roiban ro> 2008.
+# MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro> 2008, 2009.
 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: yelp.HEAD.ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-13 16:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-20 19:30+0300\n"
-"Last-Translator: MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 21:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-18 21:25+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
 "Language-Team: RomânÄ? <gnomero lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-16 21:12+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-25 09:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: ../data/info.xml.in.h:1
 msgid "GNU Info Pages"
@@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "GraficÄ? 2D"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "GraficÄ? 3D"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
+#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilitate"
 
@@ -865,86 +867,58 @@ msgstr "Bun venit în navigatorul manualelor GNOME"
 msgid "Word Processors"
 msgstr "Procesoare text"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
-msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr "<b>Accesibilitate</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>Fonturi</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "AdaugÄ? favorit"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Favorite"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
-msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "Cu m_ajuscule semnificative"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
-msgid "Find"
-msgstr "CÄ?utare"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
-msgid "Open Location"
-msgstr "Deschide locaÈ?ia"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "PreferinÈ?e"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2
 msgid "Re_name"
 msgstr "Rede_numire"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3
 msgid "_Bookmarks:"
 msgstr "Favo_rite:"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
-msgid "_Browse with caret"
-msgstr "_Navigare cu cursor"
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "AdaugÄ? favorit"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
-msgid "_Find:"
-msgstr "_CautÄ?:"
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titlu:"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "LÄ?È?ime _fixÄ?:"
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1
+msgid "Open Location"
+msgstr "Deschide locaÈ?ia"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_LocaÈ?ie:"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
-msgid "_Next"
-msgstr "_UrmÄ?toarea"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonturi"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
-msgid "_Previous"
-msgstr "P_recedenta"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "PreferinÈ?e"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titlu:"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4
+msgid "_Browse with caret"
+msgstr "_Navigare cu cursor"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "LÄ?È?ime _fixÄ?:"
+
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6
 msgid "_Use system fonts"
 msgstr "FoloseÈ?te font_urile sistemului"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7
 msgid "_Variable width:"
 msgstr "LÄ?È?ime _variabilÄ?:"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Reia de la început"
-
 #: ../data/yelp.schemas.in.h:1
 msgid "Font for fixed text"
 msgstr "Font pentru text fix"
@@ -977,74 +951,139 @@ msgstr "FoloseÈ?te fonturile sistemului"
 msgid "Use the default fonts set for the system."
 msgstr "FoloseÈ?te setul de fonturi implicit al sistemului."
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "FiÈ?ierul nu este un fiÈ?ier .desktop valid"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Versiunea â??%sâ?? a fiÈ?ierului .desktop este nerecunoscutÄ?"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Se porneÈ?te %s"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "AplicaÈ?ia nu acceptÄ? documente în linia de comandÄ?"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "OpÈ?iune de lansare nerecunoscutÄ?: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Nu se pot trimite URI-uri de documente unei intrÄ?ri desktop de tip "
+"â??Type=Linkâ??"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nu este un element lansabil"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "DezactiveazÄ? conexiunea cÄ?tre administratorul de sesiune"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "SpecificaÈ?i fiÈ?ierul ce conÈ?ine configuraÈ?ia salvatÄ?"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FIÈ?IER"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "SpecificaÈ?i identificatorul administrÄ?rii de sesiune"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "OpÈ?iuni ale administrÄ?rii de sesiune:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iunile administrÄ?rii de sesiune"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:148
 msgid "Open Bookmark in New Window"
 msgstr "Deschide favoritul într-o fereastrÄ? nouÄ?"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:152
 msgid "Rename Bookmark"
 msgstr "RedenumeÈ?te favoritul"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:156
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "È?terge favoritul"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:314
 #, c-format
 msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
 msgstr "Pentru aceastÄ? paginÄ? existÄ? deja un favorit cu titlul %s."
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:390
 #, c-format
 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr ""
-"Pentru aceastÄ? paginÄ? existÄ? deja un favorit cu titlul <b>%s</b>."
+msgstr "Pentru aceastÄ? paginÄ? existÄ? deja un favorit cu titlul <b>%s</b>."
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:403
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Sumar"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:418
 msgid "Document Sections"
 msgstr "SecÈ?iuni document"
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
-#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242
-#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387
-#: ../src/yelp-toc.c:265 ../src/yelp-toc.c:363
+#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-mallard.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266
+#: ../src/yelp-toc.c:365
 msgid "Page not found"
 msgstr "Pagina nu a fost gÄ?sitÄ?"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243
-#: ../src/yelp-man.c:293
+#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
+#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-mallard.c:381 ../src/yelp-man.c:293
 #, c-format
 msgid "The page %s was not found in the document %s."
 msgstr "Nu s-a gÄ?sit pagina %s din documentul %s."
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338
-#: ../src/yelp-man.c:388
+#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
+#: ../src/yelp-man.c:386
 #, c-format
 msgid "The requested page was not found in the document %s."
 msgstr "Pagina cerutÄ? nu a fost gÄ?sitÄ? în documentul %s."
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378
-#: ../src/yelp-man.c:430
+#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:429
 msgid "File not found"
 msgstr "Nu s-a gÄ?sit fiÈ?ierul"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379
-#: ../src/yelp-man.c:431
+#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
+#: ../src/yelp-man.c:430
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
 msgstr "FiÈ?ierul â??%sâ?? nu existÄ?."
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393
-#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:433
+#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
+#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
 msgid "Could not parse file"
 msgstr "Nu s-a putut analiza fiÈ?ierul"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424
+#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
 #, c-format
 msgid ""
 "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML "
@@ -1053,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 "FiÈ?ierul â??%sâ?? nu a putut fi analizat deoarece nu este un document XML bine "
 "formatat."
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436
+#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files "
@@ -1062,7 +1101,7 @@ msgstr ""
 "FiÈ?ierul â??%sâ?? nu a putut fi analizat deoarece unul sau mai multe dintre "
 "fiÈ?ierele pe care le include nu sunt documente XML bine formatate."
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
+#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787
 msgid "Unknown"
 msgstr "NecunoscutÄ?"
 
@@ -1070,7 +1109,7 @@ msgstr "NecunoscutÄ?"
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Eroare necunoscutÄ?"
 
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1582
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1723
 msgid "Could Not Read File"
 msgstr "Nu s-a putut accesa fiÈ?ierul"
 
@@ -1078,7 +1117,7 @@ msgstr "Nu s-a putut accesa fiÈ?ierul"
 msgid "No information is available about this error."
 msgstr "Nu existÄ? informaÈ?ii despre aceastÄ? eroare."
 
-#: ../src/yelp-info.c:394
+#: ../src/yelp-info.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
@@ -1086,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut analiza fiÈ?ierul â??%sâ?? deoarece nu este un document â??infoâ?? bine "
 "formatat."
 
-#: ../src/yelp-io-channel.c:123
+#: ../src/yelp-io-channel.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -1095,24 +1134,33 @@ msgstr ""
 "FiÈ?ierul â??%sâ?? nu a putut fi citit sau decodat. E posibil ca fiÈ?ierul sÄ? fie "
 "comprimat cu un format nesuportat."
 
-#: ../src/yelp-main.c:92
+#: ../src/yelp-main.c:88
 msgid "Use a private session"
 msgstr "FoloseÈ?te o sesiune privatÄ?"
 
-#: ../src/yelp-main.c:101
+#: ../src/yelp-main.c:97
 msgid "Define which cache directory to use"
 msgstr "DefineÈ?te directorul de cache ce va fi folosit"
 
 #. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:358
+#: ../src/yelp-main.c:355
 msgid " GNOME Help Browser"
 msgstr " Navigatorul de documentaÈ?ie GNOME"
 
-#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "Ajutor"
 
-#: ../src/yelp-man.c:460
+#: ../src/yelp-mallard.c:311
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Directorul nu a fost gÄ?sit"
+
+#: ../src/yelp-mallard.c:312
+#, c-format
+msgid "The directory â??%sâ?? does not exist."
+msgstr "Nu existÄ? directorul â??%sâ??."
+
+#: ../src/yelp-man.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man page."
@@ -1150,16 +1198,16 @@ msgstr "A intervenit o eroare la tipÄ?rire"
 msgid "It was not possible to print your document: %s"
 msgstr "Nu a fost posibilÄ? tipÄ?rirea documentului: %s"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:68
+#: ../src/yelp-search-parser.c:67
 msgid "the GNOME Support Forums"
 msgstr "Forumurile pentru utilizatori GNOME"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:286
+#: ../src/yelp-search-parser.c:285
 #, c-format
 msgid "No results for \"%s\""
 msgstr "Nu existÄ? rezultate pentru â??%sâ??"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:287
+#: ../src/yelp-search-parser.c:286
 msgid ""
 "Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
 "you want help with."
@@ -1167,7 +1215,7 @@ msgstr ""
 "Ã?ncercaÈ?i folosirea altor cuvinte pentru a descrie problema sau subiectul "
 "pentru care doriÈ?i ajutor."
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:290
+#: ../src/yelp-search-parser.c:289
 #, c-format
 msgid "Search results for \"%s\""
 msgstr "Rezultatele cÄ?utÄ?rii pentru â??%sâ??"
@@ -1177,7 +1225,7 @@ msgstr "Rezultatele cÄ?utÄ?rii pentru â??%sâ??"
 #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
 #. * should be.  This is done in the XSLT
 #.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:304
+#: ../src/yelp-search-parser.c:303
 #, c-format
 msgid "Repeat the search online at %s"
 msgstr "RepetÄ? cÄ?utarea online la %s"
@@ -1197,14 +1245,14 @@ msgid ""
 "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
 "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
 msgstr ""
-"aceea:acelea:aia:ajutor:alea:am:are:asta:astea:au:ca:cÄ?tre:când:ce:"
-"celÄ?lalt:cealaltÄ?:celelalte:chestie:chestii:cine:cum:"
-"de:defect:defectÄ?:defecte:descarc:descarcÄ?:descÄ?rcare:descÄ?rcat"
-"despre:dialog:dialoguri:din:dinspre:e:element:elemente:este:eu:"
-"fÄ?:fÄ?cut:fÄ?cute:fÄ?cuÈ?i:ia:în:îs:la:le-am:lucrare:lucrÄ?ri:lucru:lucruri:"
-"l-a:l-am:merge:mergea:mie:mi-a:mi-au:nu:pe:pentru:pierdut:pierdute:pierduÈ?i:"
-"poate:pot:poÈ?i:putem:sau:s-a:s-au:se:spre:spune:spuneÈ?i:spune-mi:spuneÈ?i-mi:"
-"stricat:stricate:stricaÈ?i:sunt:È?i:un:una:unde:unele:unii:va:v-a"
+"aceea:acelea:aia:ajutor:alea:am:are:asta:astea:au:ca:cÄ?tre:când:ce:celÄ?lalt:"
+"cealaltÄ?:celelalte:chestie:chestii:cine:cum:de:defect:defectÄ?:defecte:"
+"descarc:descarcÄ?:descÄ?rcare:descÄ?rcatdespre:dialog:dialoguri:din:dinspre:e:"
+"element:elemente:este:eu:fÄ?:fÄ?cut:fÄ?cute:fÄ?cuÈ?i:ia:în:îs:la:le-am:lucrare:"
+"lucrÄ?ri:lucru:lucruri:l-a:l-am:merge:mergea:mie:mi-a:mi-au:nu:pe:pentru:"
+"pierdut:pierdute:pierduÈ?i:poate:pot:poÈ?i:putem:sau:s-a:s-au:se:spre:spune:"
+"spuneÈ?i:spune-mi:spuneÈ?i-mi:stricat:stricate:stricaÈ?i:sunt:È?i:un:una:unde:"
+"unele:unii:va:v-a"
 
 #. Translators: This is a list of common prefixes for words.
 #. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
@@ -1250,16 +1298,16 @@ msgstr "CÄ?utarea nu s-a putut efectua"
 msgid "The search processor returned invalid results"
 msgstr "Motorul de cÄ?utare a returnat rezultate invalide"
 
-#: ../src/yelp-toc.c:266
+#: ../src/yelp-toc.c:267
 #, c-format
 msgid "The page %s was not found in the TOC."
 msgstr "Pagina %s nu a fost gÄ?sitÄ? în cuprins."
 
-#: ../src/yelp-toc.c:364
+#: ../src/yelp-toc.c:366
 msgid "The requested page was not found in the TOC."
 msgstr "Pagina cerutÄ? nu a fost gÄ?sitÄ? în cuprins."
 
-#: ../src/yelp-toc.c:434
+#: ../src/yelp-toc.c:438
 msgid ""
 "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
 "document."
@@ -1267,238 +1315,236 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut analiza fiÈ?ierul de cuprins deoarece nu este un document XML "
 "bine formatat."
 
-#: ../src/yelp-transform.c:80
+#: ../src/yelp-transform.c:86
 msgid "Invalid Stylesheet"
 msgstr "Foaia de stiluri nu este validÄ?"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:81
+#: ../src/yelp-transform.c:87
 #, c-format
 msgid "The XSLT stylesheet â??%sâ?? is either missing, or it is not valid."
 msgstr "Foaia de stiluri XSLT â??%sâ?? lipseÈ?te sau nu este validÄ?."
 
-#: ../src/yelp-transform.c:112
+#: ../src/yelp-transform.c:122
 msgid "Broken Transformation"
 msgstr "Transformare deterioratÄ?"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:113
+#: ../src/yelp-transform.c:123
 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
 msgstr ""
 "S-a produs o eroare necunoscutÄ? la încercarea de conversie a documentului."
 
-#: ../src/yelp-transform.c:372
+#: ../src/yelp-transform.c:389
 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
 msgstr "Nici un atribut â??hrefâ?? nu a fost gÄ?sit în yelp:document\n"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:387
+#: ../src/yelp-transform.c:404
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memorie insuficientÄ?"
 
-#: ../src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:304
 msgid "_File"
 msgstr "_FiÈ?ier"
 
-#: ../src/yelp-window.c:299
+#: ../src/yelp-window.c:305
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: ../src/yelp-window.c:300
+#: ../src/yelp-window.c:306
 msgid "_Go"
 msgstr "_Navigare"
 
-#: ../src/yelp-window.c:301
+#: ../src/yelp-window.c:307
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Favo_rite"
 
-#: ../src/yelp-window.c:302
+#: ../src/yelp-window.c:308
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:311
 msgid "_New Window"
 msgstr "_FereastrÄ? nouÄ?"
 
-#: ../src/yelp-window.c:310
+#: ../src/yelp-window.c:316
 msgid "Print This Document ..."
 msgstr "TipÄ?reÈ?te acest document..."
 
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:321
 msgid "Print This Page ..."
 msgstr "TipÄ?reÈ?te aceastÄ? paginÄ?..."
 
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:326
 msgid "About This Document"
 msgstr "Despre acest document"
 
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:331
 msgid "Open _Location"
 msgstr "Deschide o _locaÈ?ie"
 
-#: ../src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:336
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Ã?n_chide fereastra"
 
-#: ../src/yelp-window.c:336
+#: ../src/yelp-window.c:342
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiere"
 
-#: ../src/yelp-window.c:342
+#: ../src/yelp-window.c:348
 msgid "_Select All"
 msgstr "_SelecteazÄ? tot"
 
-#: ../src/yelp-window.c:347
+#: ../src/yelp-window.c:353
 msgid "_Find..."
 msgstr "C_autÄ?..."
 
-#: ../src/yelp-window.c:352
+#: ../src/yelp-window.c:358
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "P_recedenta"
 
-#: ../src/yelp-window.c:354
+#: ../src/yelp-window.c:360
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "CautÄ? apariÈ?ia precedentÄ? a cuvântului sau a frazei"
 
-#: ../src/yelp-window.c:357
+#: ../src/yelp-window.c:363
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_UrmÄ?toarea"
 
-#: ../src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:365
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "CautÄ? urmÄ?toarea apariÈ?ie a cuvântului sau a frazei"
 
-#: ../src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:368
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_PreferinÈ?e"
 
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:373
 msgid "_Reload"
 msgstr "_ReîncÄ?rcare"
 
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:385
 msgid "_Back"
 msgstr "Ã?na_poi"
 
-#: ../src/yelp-window.c:381
+#: ../src/yelp-window.c:387
 msgid "Show previous page in history"
 msgstr "AfiÈ?area paginii precedente din istoric"
 
-#: ../src/yelp-window.c:384
+#: ../src/yelp-window.c:390
 msgid "_Forward"
 msgstr "Ã?na_inte"
 
-#: ../src/yelp-window.c:386
+#: ../src/yelp-window.c:392
 msgid "Show next page in history"
 msgstr "AratÄ? urmÄ?toarea paginÄ? din istoric"
 
-#: ../src/yelp-window.c:389
+#: ../src/yelp-window.c:395
 msgid "_Help Topics"
 msgstr "_Sumar"
 
-#: ../src/yelp-window.c:391
+#: ../src/yelp-window.c:397
 msgid "Go to the listing of help topics"
 msgstr "Ã?ncarcÄ? sumarul ajutorului"
 
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:400
 msgid "_Previous Section"
 msgstr "SecÈ?iunea p_recedentÄ?"
 
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:405
 msgid "_Next Section"
 msgstr "SecÈ?iunea _urmÄ?toare"
 
-#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436
+#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ConÈ?inut"
 
-#: ../src/yelp-window.c:410
+#: ../src/yelp-window.c:416
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_AdÄ?ugare favorit"
 
-#: ../src/yelp-window.c:415
+#: ../src/yelp-window.c:421
 msgid "_Edit Bookmarks..."
 msgstr "_Editare favorite..."
 
-#: ../src/yelp-window.c:421
+#: ../src/yelp-window.c:427
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Deschide linkul"
 
-#: ../src/yelp-window.c:426
+#: ../src/yelp-window.c:432
 msgid "Open Link in _New Window"
 msgstr "Deschide linkul în fereastrÄ? _nouÄ?"
 
-#: ../src/yelp-window.c:431
+#: ../src/yelp-window.c:437
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_CopiazÄ? adresa linkului"
 
-#: ../src/yelp-window.c:438
+#: ../src/yelp-window.c:444
 msgid "Help On this application"
 msgstr "Ajutor despre aceastÄ? aplicaÈ?ie"
 
-#: ../src/yelp-window.c:441
+#: ../src/yelp-window.c:447
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: ../src/yelp-window.c:446
+#: ../src/yelp-window.c:452
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "CopiazÄ? adresa de _mail"
 
-#: ../src/yelp-window.c:495
+#: ../src/yelp-window.c:524
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Navigator documentaÈ?ie"
 
-#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1636
+#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1785
 msgid "Loading..."
 msgstr "Se încarcÄ?..."
 
-#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639
+#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672
 msgid "Unknown Page"
 msgstr "PaginÄ? necunoscutÄ?"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067
+#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104
+#: ../src/yelp-window.c:1113
 #, c-format
 msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "URI-ul â??%sâ?? cerut nu este valid"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068
+#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106
+#: ../src/yelp-window.c:1114
 msgid "Unable to load page"
 msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca pagina"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1062
-msgid "Error executing \"gnome-open\""
-msgstr "Eroare la execuÈ?ia comenzii â??gnome-openâ??"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1246
+#: ../src/yelp-window.c:1343
 msgid "_Search:"
 msgstr "_CÄ?utare:"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1247
+#: ../src/yelp-window.c:1344
 msgid "Search for other documentation"
 msgstr "CautÄ? altÄ? documentaÈ?ie"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1266
+#: ../src/yelp-window.c:1364
 msgid "Cannot create window"
 msgstr "Nu s-a putut crea fereastra"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1272
+#: ../src/yelp-window.c:1370
 msgid "Cannot create search component"
 msgstr "Nu s-a putut crea componenta de cÄ?utare"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1406
+#: ../src/yelp-window.c:1542
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "CÄ?u_tare:"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1426
+#: ../src/yelp-window.c:1564
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "P_recedenta"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1438
+#: ../src/yelp-window.c:1576
 msgid "Find _Next"
 msgstr "_UrmÄ?toarea"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1451
+#: ../src/yelp-window.c:1589
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Fraza nu a fost gÄ?sitÄ?"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1579
+#: ../src/yelp-window.c:1720
 #, c-format
 msgid ""
 "The file â??%sâ?? could not be read.  This file might be missing, or you might "
@@ -1509,22 +1555,49 @@ msgstr ""
 
 #. Note to translators: put here your name (and address) so it
 #. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2402
+#: ../src/yelp-window.c:2602
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>\n"
 "Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
-"MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>"
+"MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>\n"
+"Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>"
 
-#: ../src/yelp-window.c:2405
+#: ../src/yelp-window.c:2605
 msgid "Yelp"
 msgstr "Yelp"
 
-#: ../src/yelp-window.c:2407
+#: ../src/yelp-window.c:2607
 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
 msgstr "Un navigator de documentaÈ?ie pentru mediul desktop GNOME."
 
 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
 msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Ajutor pentru GNOME"
+msgstr "ObÈ?ineÈ?i ajutor pentru GNOME"
+
+#~ msgid "<b>Accessibility</b>"
+#~ msgstr "<b>Accesibilitate</b>"
+
+#~ msgid "<b>Fonts</b>"
+#~ msgstr "<b>Fonturi</b>"
+
+#~ msgid "C_ase sensitive"
+#~ msgstr "Cu m_ajuscule semnificative"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "CÄ?utare"
+
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "_CautÄ?:"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_UrmÄ?toarea"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "P_recedenta"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "_Reia de la început"
 
+#~ msgid "Error executing \"gnome-open\""
+#~ msgstr "Eroare la execuÈ?ia comenzii â??gnome-openâ??"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]