[evolution] Updated Polish translation



commit 6f946003c9464196f4acfa6cabdce0402bb27462
Author: Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>
Date:   Mon Sep 14 00:04:04 2009 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |22330 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 11497 insertions(+), 10833 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 35915c8..8cbd9dc 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,3 +1,5 @@
+# translation of evolution.gnome-2-28.po to
+# Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009.
 # translation of evolution.HEAD.po to
 # Copyright (C) 2001-2005 Free Software , Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
@@ -6,372 +8,38 @@
 # pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009.
+#: ../shell/main.c:507
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-12 22:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 23:00+0100\n"
-"Last-Translator: wadim dziedzic <wdziedzic aviary,pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 00:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 23:06+0100\n"
+"Last-Translator: Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>\n"
 "Language-Team:  <pl li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
-msgid "evolution address book"
-msgstr "ksiÄ?żka adresowa Evolution"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
-msgid "New Contact"
-msgstr "Nowy kontakt"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Nowa lista kontaktów"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "bieżÄ?cy katalog ksiÄ?żki adresowej %s zawiera %d kartÄ?"
-msgstr[1] "bieżÄ?cy katalog ksiÄ?żki adresowej %s zawiera %d karty"
-msgstr[2] "bieżÄ?cy katalog ksiÄ?żki adresowej %s zawiera %d kart"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Lista kontaktów: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
-msgid "Contact: "
-msgstr "Kontakt: "
-
-# FIXME - albo jakoÅ? inaczej?
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "minikarta Evolution"
-
-# trochÄ? nie po polsku
-# FZ
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265
-msgid "It has alarms."
-msgstr "Zawiera przypomnienia."
-
-# trochÄ? nie po polsku
-# FZ
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Zawiera powtórzenia."
-
-# trochÄ? nie po polsku
-# FZ
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "To jest zebranie."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Zdarzenia kalendarza: podsumowanie: %s."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Zdarzenia kalendarza: brak podsumowania."
-
-# niejasne
-# FZ
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299
-msgid "calendar view event"
-msgstr "zdarzenie widoku kalendarza"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Przejmij aktywacjÄ?"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Nowe spotkanie"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Nowe zdarzenie caÅ?odniowe"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Nowe zebranie"
-
-# chyba do poprawy; nie ma czegoÅ? takiego w interfejsie
-# propozycja: "Przejdź do dnia dzisiejszego"
-# w interfejsie jest "Dzisiaj", ale nie wiem, czy to jest to samo
-# FZ
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
-msgid "Go to Today"
-msgstr "PrzejÅ?cie do dnia dzisiejszego"
-
-# chyba do poprawy; nie ma czegoÅ? takiego w interfejsie
-# propozycja: "Przejdź do dnia..."
-# w interfejsie jest "Wybierz datÄ?", ale nie wiem, czy to jest to samo
-# FZ
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
-msgid "Go to Date"
-msgstr "PrzejÅ?cie do danej daty"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "tabela z widokiem i wyborem bieżÄ?cego zakresu czasu"
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Zawiera %d zdarzenie."
-msgstr[1] "Zawiera %d zdarzenia."
-msgstr[2] "Zawiera %d zdarzeÅ?."
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
-msgid "It has no events."
-msgstr "Nie zawiera zdarzeÅ?."
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Widok tygodnia roboczego: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Widok dnia: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "widok kalendarza dla tygodnia roboczego"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "widok kalendarza dla jednego lub wiÄ?cej dni"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1599
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1615
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Kalendarz GNOME"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
-msgid "search bar"
-msgstr "pasek wyszukiwania"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
-msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "pasek wyszukiwania kalendarza Evolution"
-
-# nie ma czegoÅ? takiego w interfejsie?
-# FZ
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147
-msgid "Jump button"
-msgstr "Przycisk skoku"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "ProszÄ? kliknÄ?Ä?, aby znaleźÄ? wiÄ?cej zdarzeÅ?."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Widok miesiÄ?ca: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Widok tygodnia: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "widok kalendarza dla miesiÄ?ca"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "widok kalendarza dla jednego lub wiÄ?cej tygodni"
-
-# "dodatkowe okno"?
-# FZ
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
-msgid "popup"
-msgstr "okno wyskakujÄ?ce"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
-msgid "popup a child"
-msgstr "okno potomne"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628
-msgid "edit"
-msgstr "edycja"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "rozpocznij edycjÄ? komórki"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172
-msgid "toggle"
-msgstr "przeÅ?Ä?cz"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "przeÅ?Ä?cz komórkÄ?"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
-msgid "expand"
-msgstr "rozwiÅ?"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "rozwija wiersz w ETree zawierajÄ?cym tÄ? komórkÄ?"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
-msgid "collapse"
-msgstr "zwiÅ?"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "zwija wiersz w ETree zawierajÄ?cym tÄ? komórkÄ?"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Komórka tabeli"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580
-msgid "click to add"
-msgstr "proszÄ? kliknÄ?Ä?, aby dodaÄ?"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68
-msgid "click"
-msgstr "klik"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
-msgid "sort"
-msgstr "sortuj"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Kalendarz: od %s do %s"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "element kalendarza Evolution"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
-msgid "Combo Button"
-msgstr "Przycisk combo"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
-msgid "Activate Default"
-msgstr "Aktywuj domyÅ?lne"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
-msgid "Toggle Attachment Bar"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cz pasek zaÅ?Ä?cznika"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
-msgid "activate"
-msgstr "aktywuj"
-
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr "\"{0}\" jest ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? tylko do odczytu. ProszÄ? zaznaczyÄ? w widoku kontaktów ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?, do której można wpisywaÄ? nowe kontakty."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr ""
+"\"{0}\" jest ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? tylko do odczytu. ProszÄ? zaznaczyÄ? w widoku "
+"kontaktów ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?, do której można wpisywaÄ? nowe kontakty."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
-msgstr "Istnieje już kontakt z tym adresem. Czy mimo tego dodaÄ? nowÄ? kartÄ? z takim samym adresem?"
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"Istnieje już kontakt z tym adresem. Czy mimo tego dodaÄ? nowÄ? kartÄ? z takim "
+"samym adresem?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 msgid "Address '{0}' already exists."
@@ -390,8 +58,14 @@ msgid "Category editor not available."
 msgstr "Edytor kategorii jest niedostÄ?pny."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ?, czy hasÅ?o zostaÅ?o prawidÅ?owo napisane, oraz czy używana jest obsÅ?ugiwana metoda logowania. W hasÅ?ach rozróżniana jest wielkoÅ?Ä? liter; byÄ? może jest wÅ?Ä?czony klawisz \"caps lock\"."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"ProszÄ? sprawdziÄ?, czy hasÅ?o zostaÅ?o prawidÅ?owo napisane, oraz czy używana "
+"jest obsÅ?ugiwana metoda logowania. W hasÅ?ach rozróżniana jest wielkoÅ?Ä? "
+"liter; byÄ? może jest wÅ?Ä?czony klawisz \"caps lock\"."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
@@ -402,8 +76,15 @@ msgid "Could not remove address book."
 msgstr "Nie można usunÄ?Ä? ksiÄ?żki adresowej."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
-msgstr "W chwili obecnej z Evolution dostÄ?pna jest tylko systemowa ksiÄ?żka adresowa GroupWise. Aby pobraÄ? katalogi GroupWise Frequent Contacts oraz GroupWise Personal Contacts, należy przynajmniej raz użyÄ? innego klienta poczty GroupWise."
+msgid ""
+"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr ""
+"W chwili obecnej z Evolution dostÄ?pna jest tylko systemowa ksiÄ?żka adresowa "
+"GroupWise. Aby pobraÄ? katalogi GroupWise Frequent Contacts oraz GroupWise "
+"Personal Contacts, należy przynajmniej raz użyÄ? innego klienta poczty "
+"GroupWise."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid "Delete address book '{0}'?"
@@ -423,7 +104,7 @@ msgstr "Nie można dokonaÄ? uwierzytelnienia na serwerze LDAP."
 
 #. Unknown error
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Nie można usunÄ?Ä? kontaktu"
 
@@ -449,12 +130,19 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
 msgstr "KsiÄ?żka adresowa Evolution niespodziewanie zakoÅ?czyÅ?a pracÄ?."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr "Wybrany obraz jest duży. Czy zmniejszyÄ? go i zapisaÄ??"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
-msgstr "Serwer LDAP może używaÄ? starszej wersji LDAP, która nie obsÅ?uguje tej funkcjonalnoÅ?ci, lub może byÄ? bÅ?Ä?dnie skonfigurowany. ProszÄ? zapytaÄ? administratora o obsÅ?ugÄ? baz wyszukiwania."
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"Serwer LDAP może używaÄ? starszej wersji LDAP, która nie obsÅ?uguje tej "
+"funkcjonalnoÅ?ci, lub może byÄ? bÅ?Ä?dnie skonfigurowany. ProszÄ? zapytaÄ? "
+"administratora o obsÅ?ugÄ? baz wyszukiwania."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "This address book could not be opened."
@@ -465,11 +153,17 @@ msgstr "Nie można otworzyÄ? tej ksiÄ?żki adresowej."
 # FZ
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Ten serwer ksiÄ?żki adresowej nie posiada żadnych bazy wyszukiwania elementów sugerowanych."
+msgstr ""
+"Ten serwer ksiÄ?żki adresowej nie posiada żadnych bazy wyszukiwania elementów "
+"sugerowanych."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
-msgstr "Ten serwer ksiÄ?żki adresowej może byÄ? niedostÄ?pny, nazwa serwera może byÄ? nieprawidÅ?owa albo poÅ?Ä?czenie sieciowe nie jest aktywne."
+msgid ""
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"Ten serwer ksiÄ?żki adresowej może byÄ? niedostÄ?pny, nazwa serwera może byÄ? "
+"nieprawidÅ?owa albo poÅ?Ä?czenie sieciowe nie jest aktywne."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "This address book will be removed permanently."
@@ -496,27 +190,41 @@ msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Czy zapisaÄ? zmiany?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr "Kontakt ma byÄ? przeniesiony z jednej do drugiej ksiÄ?żki adresowej, ale nie można go usunÄ?Ä? ze źródÅ?a. Czy zamiast przenoszenia zapisaÄ? kopiÄ??"
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"Kontakt ma byÄ? przeniesiony z jednej do drugiej ksiÄ?żki adresowej, ale nie "
+"można go usunÄ?Ä? ze źródÅ?a. Czy zamiast przenoszenia zapisaÄ? kopiÄ??"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
-msgstr "Å?Ä?czenie z nieobsÅ?ugiwanym serwerem GroupWise za pomocÄ? Evolution może spowodowaÄ? problemy. ProszÄ? rozważyÄ? uaktualnienie serwera do obsÅ?ugiwanej wersji."
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
+msgstr ""
+"Å?Ä?czenie z nieobsÅ?ugiwanym serwerem GroupWise za pomocÄ? Evolution może "
+"spowodowaÄ? problemy. ProszÄ? rozważyÄ? uaktualnienie serwera do obsÅ?ugiwanej "
+"wersji."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Brak uprawnieÅ? do usuwania kontaktów z tej ksiÄ?żki adresowej."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
 msgstr "Dokonano zmian w tym kontakcie. Czy zapisaÄ? te modyfikacje?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Kontakty dla {0} nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu Evolution."
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Kontakty dla {0} nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu "
+"Evolution."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:519
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
@@ -542,8 +250,7 @@ msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Użyj takie jak jest"
 
 #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
@@ -553,716 +260,21 @@ msgstr "{0}"
 msgid "{1}"
 msgstr "{1}"
 
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:598
 msgid "Default Sync Address:"
 msgstr "DomyÅ?lny adres do synchronizacji:"
 
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1621
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1622
 msgid "Could not load address book"
 msgstr "Nie można wczytaÄ? ksiÄ?żki adresowej"
 
 # FZ
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1702
 msgid "Could not read pilot's Address application block"
 msgstr "Nie można odczytaÄ? bloku programu adresowego Pilot"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Automatyczne uzupeÅ?nianie"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "K_ontakty"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certyfikaty"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "Konfiguracja automatycznego uzupeÅ?niania"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319
-#: ../calendar/gui/migration.c:396
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Address Book"
-msgstr "KsiÄ?żka adresowa Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Address Book address popup"
-msgstr "Okno z adresem z ksiÄ?żki adresowej Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Address Book address viewer"
-msgstr "PrzeglÄ?darka adresów ksiÄ?żki adresowej Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Address Book card viewer"
-msgstr "PrzeglÄ?darka kart ksiÄ?żki adresowej Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Address Book component"
-msgstr "Komponent ksiÄ?żki adresowej Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-msgstr "Kontrola zarzÄ?dzania certyfikatami S/Mime Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Kontrola konfiguracji ustawieÅ? katalogu Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "ZarzÄ?dzanie certyfikatami S/Mime"
-
-# ZmieniÅ?em z "Na tym komputerze", gdyż wyglÄ?da to okropnie
-# wd: ok
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:197
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:201
-#: ../calendar/gui/migration.c:475
-#: ../calendar/gui/migration.c:577
-#: ../calendar/gui/migration.c:1091
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:194
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:200
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202
-#: ../mail/em-migrate.c:2990
-#: ../mail/mail-component.c:316
-#: ../mail/mail-vfolder.c:223
-#: ../mail/message-list.c:1517
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Lokalne"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:209
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:213
-#: ../calendar/gui/migration.c:485
-#: ../calendar/gui/migration.c:585
-#: ../calendar/gui/migration.c:1099
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:206
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210
-#: ../mail/em-migrate.c:1058
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobiste"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Na serwerze LDAP"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakt"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Tworzy nowy kontakt"
-
-# ZmieniÅ?em z powodu niespójnoÅ?ci:
-# "Nowy â?? ListÄ? kontaktów"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "_Lista kontaktów"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Tworzy nowÄ? listÄ? kontaktów"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Nowa ksiÄ?żka adresowa"
-
-# ZmieniÅ?em z powodu niespójnoÅ?ci:
-# "Nowy â?? KsiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "KsiÄ?żka _adresowa"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Tworzy nowÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418
-msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? ustawieÅ? ksiÄ?żki adresowej lub katalogów."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
-msgid "Base"
-msgstr "Baza"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Lokalne _kopiowanie zawartoÅ?ci ksiÄ?żki dla pracy bez poÅ?Ä?czenia"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-msgid "Address Book"
-msgstr "KsiÄ?żka adresowa"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informacje o serwerze"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005
-msgid "Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "SzczegóÅ?y"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1000
-msgid "Searching"
-msgstr "Wyszukiwanie"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011
-msgid "Downloading"
-msgstr "Pobieranie"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci ksiÄ?żki adresowej"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
-#: ../calendar/gui/migration.c:148
-#: ../mail/em-migrate.c:1209
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Migracja..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
-#: ../calendar/gui/migration.c:195
-#: ../mail/em-migrate.c:1268
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Migrowanie \"%s\":"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "Serwery LDAP"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Ustawienia automatycznego uzupeÅ?niania"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"PoÅ?ożenie i hierarchia katalogów kontaktów Evolution ulegÅ?y zmianie od wersji 1.x.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? czekaÄ?. Trwa migracja katalogów..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Format kontaktów listy dyskusyjnej ulegÅ? zmianie.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? czekaÄ?. Trwa migracja katalogów..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Sposób przechowywania numerów telefonicznych w Evolution ulegÅ? zmianie.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? czekaÄ?. Trwa migracja katalogów..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-"Pliki zmian i map synchronizacji Palm Evolution ulegÅ?y zmianie.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? czekaÄ?. Trwa migracja danych Pilot Sync..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
-#: ../mail/em-folder-utils.c:448
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "ZmieÅ? nazwÄ? katalogu \"%s\" na:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
-#: ../mail/em-folder-utils.c:450
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "ZmieÅ? nazwÄ? katalogu"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
-#: ../mail/em-folder-utils.c:456
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Nazwa katalogu nie może zawieraÄ? znaku '/'"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "_Nowa ksiÄ?żka adresowa"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
-msgid "Save As vCard..."
-msgstr "Zapisz jako vCard..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:509
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:501
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2132
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Z_mieÅ? nazwÄ?..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:954
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:512
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:504
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2129
-#: ../mail/em-folder-view.c:1342
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
-msgid "_Delete"
-msgstr "_UsuÅ?"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:517
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:509
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1040
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2138
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
-msgid "_Properties"
-msgstr "_WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223
-msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "Wybór źródÅ?a kontaktu"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Anonimowy dostÄ?p do serwera LDAP"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Nie można dokonaÄ? uwierzytelnienia.\n"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "HasÅ?o dla %s (użytkownik %s)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "DÅ?ugoÅ?Ä? automatycznego uzupeÅ?niania"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "XML EFolderList dla listy uzupeÅ?niania adresów URI"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "XML EFolderList dla listy uzupeÅ?niania adresów URI."
-
-# FZ
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels."
-msgstr "PoÅ?ożenie panelu pionowego, pomiÄ?dzy widokami kart i list oraz panelem podglÄ?du, w pikselach."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "WyÅ?wietlanie automatycznie uzupeÅ?nionej nazwy wraz z adresem"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
-msgstr "Liczba znaków, które należy wpisaÄ?, aby program Evolution podjÄ?Å? próbÄ? automatycznego uzupeÅ?niania."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "Adres URI katalogu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "Adres URI katalogu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "PoÅ?ożenie panelu pionowego"
-
-# FZ
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
-msgstr "OkreÅ?la, czy wymuszaÄ? wyÅ?wietlanie adresu e-mail wraz z nazwÄ? automatycznie uzupeÅ?nionego kontaktu."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? panel podglÄ?du."
-
-# FZ
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "Zawsze _wyÅ?wietlaj adres automatycznie uzupeÅ?nionego kontaktu"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180
-msgid "Look up in address books"
-msgstr "Wyszukiwanie w ksiÄ?żkach adresowych"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid "3268"
-msgstr "3268"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "636"
-msgstr "636"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Uwierzytelnianie</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Pobieranie</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>Wyszukiwanie</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Typ:</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Dodaj ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#: ../mail/em-account-editor.c:760
-msgid "Always"
-msgstr "Zawsze"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Anonimowo"
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "P_rzeglÄ?danie tej ksiÄ?żki do upÅ?yniÄ?cia limitu czasu"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Basic"
-msgstr "Proste"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Distinguished name"
-msgstr "Wyróżniona nazwa"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-msgid "Email address"
-msgstr "Adres e-mail"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "Program Evolution wykorzysta podany adres e-mail przy uwierzytelnianiu na serwerze."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Znajdź możliwe podstawy wyszukiwania"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_Login:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-#: ../mail/em-account-editor.c:759
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:287
-msgid "No encryption"
-msgstr "Bez szyfrowania"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "One"
-msgstr "Jeden"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#: ../mail/em-account-editor.c:295
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "Szyfrowanie SSL"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Filtr wyszukiwania"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Po_dstawa wyszukiwania:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "_Filtr wyszukiwania:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid "Search filter"
-msgstr "Filtr wyszukiwania"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the search. If this is not modified, by  default search will be performed on objectclass of the type \"person\"."
-msgstr "Filtr wyszukiwania okreÅ?la typ szukanego obiektu. DomyÅ?lnie wyszukiwanie przeprowadzane bÄ?dzie na obiektach typu \"osoba\"."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr "Wybranie tej opcji powoduje, że Evolution nawiÄ?że poÅ?Ä?czenie z serwerem LDAP, tylko jeÅ?li obsÅ?uguje on protokóÅ? SSL."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr "Wybranie tej opcji powoduje, że Evolution nawiÄ?że poÅ?Ä?czenie z serwerem LDAP, tylko jeÅ?li obsÅ?uguje on protokóÅ? TLS."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
-msgstr "Wybranie tej opcji oznacza, że używany serwer nie obsÅ?uguje ani protokoÅ?u SSL, ani TLS. PoÅ?Ä?czenia z nim nie bÄ?dÄ? zabezpieczone a przesyÅ?ane dane bÄ?dÄ? podatne na ewentualne ataki z zewnÄ?trz."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-msgid "Sub"
-msgstr "PodrzÄ?dne"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "ObsÅ?ugiwane podstawy wyszukiwania"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-#: ../mail/em-account-editor.c:291
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "Szyfrowanie TLS"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree."
-msgstr "PodstawÄ? wyszukiwania jest wyróżniona nazwa (DN) pozycji, gdzie rozpocznie siÄ? wyszukiwanie. Po pozostawieniu tego pola pustym, wyszukiwanie rozpocznie siÄ? od gÅ?ównego katalogu drzewa."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
-msgstr "Zakres wyszukiwania okreÅ?la gÅ?Ä?bokoÅ?Ä? wyszukiwania wgÅ?Ä?b drzewa katalogów. Zakres wyszukiwania \"sub\" (podrzÄ?dne) doÅ?Ä?czy wszystkie poniższe wpisy do podstawy wyszukiwania. Zakres wyszukiwania \"one\" (jeden) doÅ?Ä?czy tylko wpisy leżÄ?ce jeden poziom ponad podstawÄ? wyszukiwania."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
-msgstr "Jest to peÅ?na nazwa serwera LDAP. Na przykÅ?ad: \"ldap.mojafirma.com\"."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book."
-msgstr "Jest to maksymalna liczba pobieranych pozycji. Zbytnie zwiÄ?kszenie tej liczby spowoduje spowolnienie dziaÅ?ania ksiÄ?żki adresowej."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
-msgstr "Jest to metoda, która zostanie użyta przez program Evolution przy uwierzytelnianiu. Uwaga: ustawienie jej na \"Adres e-mail\" wymaga anonimowego dostÄ?pu do serwera LDAP."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
-msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. "
-msgstr "Jest to nazwa serwera, która bÄ?dzie widoczna na liÅ?cie katalogów Evolution. Nazwa ta przeznaczona jest tylko do wyÅ?wietlania."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
-msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
-msgstr "Jest to port na serwerze LDAP, z którym Evolution nawiÄ?że poÅ?Ä?czenie. Podano listÄ? standardowych portów. Informacje na temat numeru portu można uzyskaÄ? u administratora systemu."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Użycie wyróżnionej nazwy (DN)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-msgid "Using email address"
-msgstr "Użycie adresu e-mail"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-msgid "Whenever Possible"
-msgstr "JeÅ?li możliwe"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-msgid "_Add Address Book"
-msgstr "_Dodaj ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "_Limit pobierania:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "Z_najdź możliwe podstawy wyszukiwania"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_Metoda logowania:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "Z_akres wyszukiwania:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serwer:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Limit _czasu:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Bezpieczne poÅ?Ä?czenie:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
-msgid "cards"
-msgstr "karty"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
-#: ../filter/filter.glade.h:17
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
 msgid "<b>Email</b>"
 msgstr "<b>E-mail</b>"
@@ -1284,44 +296,42 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Różne</b>"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+msgid "<b>Notes</b>"
+msgstr "<b>Notatki</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
 msgid "<b>Other</b>"
 msgstr "<b>Inne</b>"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
 msgid "<b>Telephone</b>"
 msgstr "<b>Telefon</b>"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
 msgid "<b>Web Addresses</b>"
 msgstr "<b>Adresy WWW</b>"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
 msgid "<b>Work</b>"
 msgstr "<b>Praca</b>"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "Ka_tegorie..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Edytor kontaktów"
 
@@ -1330,1282 +340,276 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "ImiÄ? i _nazwisko..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2494
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "Komunikator MSN"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
 msgid "Mailing Address"
 msgstr "Adresy pocztowe"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
 msgid "Nic_kname:"
 msgstr "Pseu_donim:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
+msgid "Notes"
+msgstr "Notatki"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informacje osobiste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
-#: ../mail/em-migrate.c:1057
-msgid "Work"
-msgstr "Praca"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adres:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
 msgid "_Anniversary:"
 msgstr "Rocznic_a:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
 msgid "_Assistant:"
 msgstr "_Asystent:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
 msgid "_Birthday:"
 msgstr "_Urodziny:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalendarz:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
 msgid "_City:"
 msgstr "_Miasto:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
 msgid "_Company:"
 msgstr "F_irma:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
 msgid "_Country:"
 msgstr "_Kraj:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
 msgid "_Department:"
 msgstr "_WydziaÅ?:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
 msgid "_File under:"
 msgstr "W_idoczny jako:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
 msgid "_Free/Busy:"
 msgstr "_Sygnalizacja zajÄ?toÅ?ci:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
 msgid "_Home Page:"
 msgstr "Strona _domowa:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
 msgid "_Manager:"
 msgstr "_Menedżer:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "_Notes:"
-msgstr "_Notatki:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
 msgid "_Office:"
 msgstr "_Biuro:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
 msgid "_PO Box:"
 msgstr "Sk_rytka pocztowa:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
 msgid "_Profession:"
 msgstr "_Zawód:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
 msgid "_Spouse:"
 msgstr "MaÅ?ż_onek:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "_Województwo/Region:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
 msgid "_Title:"
 msgstr "_TytuÅ?:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
 msgid "_Video Chat:"
 msgstr "_Rozmowa wideo:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
 msgid "_Wants to receive HTML mail"
 msgstr "Chce otrzymywaÄ? wiadomoÅ?ci w formacie _HTML"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
 msgid "_Web Log:"
 msgstr "Dziennik _WWW:"
 
 # FIXME - jak zobaczÄ? to w akcji to bÄ?dÄ? wiedziaÅ? czy nie zmieniÄ?
 # tego na poÅ?ożenie czy coÅ? innego
 # WK: chodzi tu o wybór ksiÄ?zki adresowej
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
 msgid "_Where:"
 msgstr "_KsiÄ?żka adresowa:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
 msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_Kod pocztowy:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
+#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1258
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822
-#: ../widgets/text/e-text.c:3685
-#: ../widgets/text/e-text.c:3686
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674
+#: ../widgets/text/e-text.c:3675
 msgid "Editable"
 msgstr "Modyfikowalny"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131
-msgid "United States"
-msgstr "Stany Zjednoczone"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afganistan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133
-msgid "Albania"
-msgstr "Albania"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algieria"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Samoa AmerykaÅ?skie"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andora"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarktyka"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "Antigua i Barbuda"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentyna"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbejdżan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamy"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrajn"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesz"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
-msgid "Belarus"
-msgstr "BiaÅ?oruÅ?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudy"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Boliwia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
-msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "BoÅ?nia i Hercegowina"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Wyspa Bouveta"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazylia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "BuÅ?garia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodża"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerun"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Republika Zielonego PrzylÄ?dka"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Kajmany"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Republika Å?rodkowoafrykaÅ?ska"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
-msgid "Chad"
-msgstr "Czad"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
-msgid "China"
-msgstr "Chiny"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Wyspy Kokosowe"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
-msgid "Colombia"
-msgstr "Kolumbia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
-msgid "Comoros"
-msgstr "Komory"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
-msgid "Congo"
-msgstr "Kongo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
-msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr "Demokratyczna Republika Konga"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Wyspy Cooka"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Kostaryka"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Wybrzeże KoÅ?ci SÅ?oniowej"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
-msgid "Croatia"
-msgstr "Chorwacja"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
-msgid "Cuba"
-msgstr "Kuba"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Cypr"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Republika Czeska"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
-msgid "Denmark"
-msgstr "Dania"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Dżibuti"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominika"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominikana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ekwador"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egipt"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
-msgid "El Salvador"
-msgstr "Salwador"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Gwinea Równikowa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Erytrea"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Falklandy"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Wyspy Owcze"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fidżi"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
-msgid "France"
-msgstr "Francja"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Gujana Francuska"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Polinezja Francuska"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Francuskie Terytoria PoÅ?udniowe i Antarktyczne"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
-msgid "Georgia"
-msgstr "Gruzja"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
-msgid "Germany"
-msgstr "Niemcy"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Gibraltar"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecja"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
-msgid "Greenland"
-msgstr "Grenlandia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Gwadelupa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Gwatemala"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
-msgid "Guernsey"
-msgstr "Guernsey"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
-msgid "Guinea"
-msgstr "Gwinea"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Gwinea Bissau"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
-msgid "Guyana"
-msgstr "Gujana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
-msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr "Wyspy Heard i McDonalda"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
-msgid "Holy See"
-msgstr "Watykan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hongkong"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
-msgid "Hungary"
-msgstr "WÄ?gry"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
-msgid "Iceland"
-msgstr "Islandia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
-msgid "India"
-msgstr "Indie"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonezja"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlandia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
-msgid "Isle of Man"
-msgstr "Man"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
-msgid "Israel"
-msgstr "Izrael"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
-msgid "Italy"
-msgstr "WÅ?ochy"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamajka"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
-msgid "Jersey"
-msgstr "Jersey"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordania"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazachstan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
-msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr "KoreaÅ?ska Republika Ludowo Demokratyczna"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "Republika Korei"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwejt"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirgistan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
-msgid "Latvia"
-msgstr "Å?otwa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Liban"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
-msgid "Libya"
-msgstr "Libia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Litwa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luksemburg"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
-msgid "Macao"
-msgstr "Makau"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Macedonia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malezja"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
-msgid "Maldives"
-msgstr "Malediwy"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Wyspy Marshalla"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martynika"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauretania"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritius"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Majotta"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
-msgid "Mexico"
-msgstr "Meksyk"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Mikronezja"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr "MoÅ?dawia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monako"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
-msgid "Morocco"
-msgstr "Maroko"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambik"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Birma"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Holandia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Antyle Holenderskie"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nowa Kaledonia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nowa Zelandia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nikaragua"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Wyspa Norfolk"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Mariany PóÅ?nocne"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
-msgid "Norway"
-msgstr "Norwegia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Autonomia PalestyÅ?ska"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua - Nowa Gwinea"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paragwaj"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filipiny"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Pitcairn"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
-msgid "Poland"
-msgstr "Polska"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugalia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Portoryko"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
-msgid "Qatar"
-msgstr "Katar"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
-msgid "Reunion"
-msgstr "Reunion"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
-msgid "Romania"
-msgstr "Rumunia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "Saint Kitts i Nevis"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Saint Lucia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "Wyspy Å?wiÄ?tego Tomasza i KsiÄ?żÄ?ca"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Arabia Saudyjska"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr "Serbia i Czarnogóra"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seszele"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
-msgid "Slovakia"
-msgstr "SÅ?owacja"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
-msgid "Slovenia"
-msgstr "SÅ?owenia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Wyspy Salomona"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
-msgid "South Africa"
-msgstr "Republika PoÅ?udniowej Afryki"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "Georgia PoÅ?udniowa i Sandwich PoÅ?udniowy"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
-msgid "Spain"
-msgstr "Hiszpania"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
-msgid "St. Helena"
-msgstr "Å?wiÄ?ta Helena"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
-msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr "Saint Pierre i Miquelon"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
-msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr "Wyspy Svalbard i Jan Mayen"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Suazi"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
-msgid "Sweden"
-msgstr "Szwecja"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Szwajcaria"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
-msgid "Syria"
-msgstr "Syria"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Tajwan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadżykistan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr "Zjednoczona Republika Tanzanii"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
-msgid "Thailand"
-msgstr "Tajlandia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
-msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Timor Wschodni"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "Trynidad i Tobago"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunezja"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turcja"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "Turks i Caicos"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukraina"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Wielka Brytania"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Urugwaj"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Wenezuela"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Wietnam"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
-msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "Wallis i Futuna"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Sahara Zachodnia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
-msgid "Yemen"
-msgstr "Jemen"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "Komunikator AOL"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56
-msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "Komunikator Yahoo"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57
-msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-msgstr "Komunikator Gadu-Gadu"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150
-msgid "Service"
-msgstr "UsÅ?uga"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
-msgid "Location"
-msgstr "PoÅ?ożenie"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166
-msgid "Username"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
+#. red
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956
+msgid "Work"
+msgstr "Praca"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
 msgid "Home"
 msgstr "Dom"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "BÅ?Ä?d przy dodawaniu kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "BÅ?Ä?d przy modyfikacji kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "BÅ?Ä?d przy usuwaniu kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
 msgid "Source Book"
 msgstr "KsiÄ?żka źródÅ?owa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
 msgid "Target Book"
 msgstr "KsiÄ?żka docelowa"
 
 # FIXME - trzeba zobaczyÄ? czy jest dobrze
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319
 msgid "Is New Contact"
 msgstr "Jest nowym kontaktem"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326
 msgid "Writable Fields"
 msgstr "Pola do zapisu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333
 msgid "Required Fields"
 msgstr "Wymagane pola"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347
 msgid "Changed"
 msgstr "Zmienione"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Edytor kontaktów - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz dla tego kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884
 msgid "_No image"
 msgstr "_Brak obrazu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -2613,201 +617,124 @@ msgstr ""
 "Dane kontaktu sÄ? nieprawidÅ?owe:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "Format '%s' jest nieprawidÅ?owy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "Format %s'%s' jest nieprawidÅ?owy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' jest pusty"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "NieprawidÅ?owy kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Szybkie dodanie kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:331
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_PeÅ?na edycja"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405
 msgid "_Full name"
 msgstr "I_miÄ? i nazwisko:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416
 msgid "E_mail"
 msgstr "_E-mail"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Wybierz ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s)?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
+#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323
+msgid "Shell"
 msgstr ""
-"Czy na pewno usunÄ?Ä?\n"
-"tÄ? listÄ? kontaktów (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contact lists?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
+#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:324
+msgid "The EShell singleton"
 msgstr ""
-"Czy na pewno usunÄ?Ä?\n"
-"tÄ? listÄ? kontaktów ?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
-#, c-format
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
 msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s)?"
+"\n"
+"Mr.\n"
+"Mrs.\n"
+"Ms.\n"
+"Miss\n"
+"Dr."
 msgstr ""
-"Czy na pewno usunÄ?Ä?\n"
-"ten kontakt (%s) ?"
+"\n"
+"Pan\n"
+"Pani\n"
+"Pani\n"
+"Panna\n"
+"Dr"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
 msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
+"\n"
+"Sr.\n"
+"Jr.\n"
+"I\n"
+"II\n"
+"III\n"
+"Esq."
 msgstr ""
-"Czy na pewno\n"
-"usunÄ?Ä? te kontakty?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Adres _2:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Miasto:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "_Kraj:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Full Address"
-msgstr "PeÅ?ny adres"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "K_od pocztowy:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr"
-
-# Nie ma odpowiednika tego w jÄ?zyku polskim (wypadaÅ?oby mieÄ? pusty napis, ale ten ^$#& gettext...)
-# FZ
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Esq."
-msgstr " "
+"\n"
+"Sr.\n"
+"Jr.\n"
+"I\n"
+"II\n"
+"III\n"
+"Esq."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
 msgid "Full Name"
 msgstr "ImiÄ? i nazwisko"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "Panna"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "Pan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "Pani"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "Pani"
-
-# FZ
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "Senior"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
 msgid "_First:"
 msgstr "_ImiÄ?:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
 msgid "_Last:"
 msgstr "_Nazwisko:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
 msgid "_Middle:"
 msgstr "_Drugie imiÄ?:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
 msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Przyrostek:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
-msgid "Add IM Account"
-msgstr "Dodawanie konta IM"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
-msgid "_Account name:"
-msgstr "_Nazwa konta:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-msgid "_IM Service:"
-msgstr "_UsÅ?uga IM:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
-msgid "_Location:"
-msgstr "_PoÅ?ożenie:"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
 msgid "<b>Members</b>"
 msgstr "<b>CzÅ?onkowie:</b>"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Edytor listy kontaktów"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
 msgid "Select..."
 msgstr "Wybierz..."
 
@@ -2823,26 +750,37 @@ msgstr "Nazwa _listy:"
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr "_ProszÄ? podaÄ? adres e-mail lub przeciÄ?gnÄ?Ä? kontakt do poniższej listy:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "CzÅ?onkowie listy kontaktów"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319
 msgid "_Members"
 msgstr "_CzÅ?onkowie"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
+msgid "Error adding list"
+msgstr "BÅ?Ä?d przy dodawaniu listy"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "BÅ?Ä?d przy modyfikacji listy"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184
+msgid "Error removing list"
+msgstr "BÅ?Ä?d przy usuwaniu listy"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1228
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528
 msgid "Book"
 msgstr "KsiÄ?żka"
 
 # FZ
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1248
 msgid "Is New List"
 msgstr "Jest nowÄ? listÄ?"
 
@@ -2860,7 +798,9 @@ msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Wykryto powtórzony kontakt"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
+msgid ""
+"The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
+"like to add it anyway?"
 msgstr ""
 "Ten katalog zawiera już kontakt o tym samym nazwisku lub adresie e-mail.\n"
 "Czy pomimo tego dodaÄ? go?"
@@ -2882,48 +822,49 @@ msgstr ""
 "adresie e-mail. Czy pomimo tego dodaÄ? go?"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213
 msgid "_Merge"
 msgstr "_PoÅ?Ä?cz"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "PoÅ?Ä?cz kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416
-#: ../smime/lib/e-cert.c:810
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Dowolne pole zawiera"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-mail rozpoczyna siÄ? od"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
 msgid "Name contains"
 msgstr "Nazwa zawiera"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
 msgid "No contacts"
 msgstr "Brak kontaktów"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
@@ -2931,25 +872,32 @@ msgstr[0] "%d kontakt"
 msgstr[1] "%d kontakty"
 msgstr[2] "%d kontaktów"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "BÅ?Ä?d przy pobieraniu widoku ksiÄ?żki adresowej"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535
 msgid "Query"
 msgstr "Zapytanie"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "BÅ?Ä?d przy pobieraniu widoku ksiÄ?żki adresowej"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "Filtr wyszukiwania"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3352
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820
-#: ../widgets/text/e-text.c:3549
-#: ../widgets/text/e-text.c:3550
+#: ../widgets/table/e-table.c:3344
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541
+#: ../widgets/text/e-text.c:3542
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
@@ -2957,126 +905,82 @@ msgstr "Model"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "BÅ?Ä?d przy modyfikacji karty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
-msgid "Name begins with"
-msgstr "Nazwa rozpoczyna siÄ? od"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Shell View"
+msgstr "Widok: %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
 msgid "Source"
 msgstr "ŹródÅ?o"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Type"
-msgstr "Rodzaj"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "Zapisz jako vCard..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otwórz"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "_Nowy kontakt..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Nowa _lista kontaktów..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "Z_apisz jako vCard..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr ""
+"Czy na pewno usunÄ?Ä?\n"
+"tÄ? listÄ? kontaktów ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "_PrzeÅ?lij kontakt"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr ""
+"Czy na pewno usunÄ?Ä?\n"
+"tÄ? listÄ? kontaktów ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "_PrzeÅ?lij kontakty"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr ""
+"Czy na pewno usunÄ?Ä?\n"
+"tÄ? listÄ? kontaktów (%s)?"
 
-# WK: strasznie nie po polsku...
-# FZ
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
-msgid "Send _Message to Contact"
-msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do kontaktu"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"Czy na pewno\n"
+"usunÄ?Ä? te kontakty?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
-msgid "Send _Message to List"
-msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do listy"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr ""
+"Czy na pewno\n"
+"usunÄ?Ä? te kontakty?"
 
-# WK: strasznie nie po polsku...
-# FZ
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
-msgid "Send _Message to Contacts"
-msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do kontaktów"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr ""
+"Czy na pewno usunÄ?Ä?\n"
+"ten kontakt (%s) ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
-msgid "_Print"
-msgstr "_Wydrukuj"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
-msgid "Cop_y to Address Book..."
-msgstr "S_kopiuj do ksiÄ?żki adresowej..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
-msgid "Mo_ve to Address Book..."
-msgstr "_PrzenieÅ? do ksiÄ?żki adresowej..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Wytnij"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2072
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1005
-#: ../mail/em-folder-view.c:1327
-#: ../mail/message-list.c:2105
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
-msgid "_Copy"
-msgstr "S_kopiuj"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
+msgid "Save as vCard..."
+msgstr "Zapisz jako vCard..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
-msgid "P_aste"
-msgstr "Wk_lej"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr ""
+"Otwarcie %d kontaktu spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowego okna.\n"
+"Czy na pewno wyÅ?wietliÄ? ten kontakt?"
 
-#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
-msgid "Any Category"
-msgstr "Dowolna kategoria"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "_Nie wyÅ?wietlaj"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694
-msgid "Unmatched"
-msgstr "NiepasujÄ?ce"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "_WyÅ?wietl wszystkie kontakty"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asystent"
 
@@ -3105,8 +1009,7 @@ msgid "Car Phone"
 msgstr "Telefon samochodowy"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -3114,7 +1017,7 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
@@ -3163,22 +1066,22 @@ msgid "Journal"
 msgstr "Dziennik"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
 msgid "Manager"
 msgstr "Menedżer"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefon komórkowy"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonim"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
 msgid "Note"
 msgstr "Notatka"
 
@@ -3209,14 +1112,14 @@ msgstr "Radiotelefon"
 
 # FZ
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
 msgid "Spouse"
 msgstr "MaÅ?żonek"
 
@@ -3235,6 +1138,7 @@ msgid "Telex"
 msgstr "Teleks"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../shell/e-shell-view.c:519
 msgid "Title"
 msgstr "TytuÅ?"
 
@@ -3246,73 +1150,61 @@ msgstr "Jednostka"
 msgid "Web Site"
 msgstr "Witryna internetowa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1425
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3078
-#: ../widgets/text/e-text.c:3727
-#: ../widgets/text/e-text.c:3728
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
+#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
 msgid "Width"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3084
-#: ../widgets/text/e-text.c:3735
-#: ../widgets/text/e-text.c:3736
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
+#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
 msgid "Height"
 msgstr "WysokoÅ?Ä?"
 
 # WK: ja bym daÅ? po prostu "aktywne"?
 # FZ
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
 msgid "Has Focus"
 msgstr "Jest aktywne"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
 msgid "Field"
 msgstr "Pole"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
 msgid "Field Name"
 msgstr "Nazwa pola"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
 msgid "Text Model"
 msgstr "Model tekstowy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
 msgid "Max field name length"
 msgstr "Maks. dÅ?ugoÅ?Ä? nazwy pola"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140
 msgid "Column Width"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä? kolumny"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3323,7 +1215,7 @@ msgstr ""
 "Wyszukiwanie kontaktów..."
 
 # FZ
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3337,7 +1229,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "lub dwukrotne klikniÄ?cie, co spowoduje utworzenie nowego kontaktu."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3351,7 +1243,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dwukrotne klikniÄ?cie spowoduje utworzenie nowego kontaktu."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3361,7 +1253,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wyszukaj kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3372,295 +1264,377 @@ msgstr ""
 "Brak elementów do wyÅ?wietlenia w tym widoku."
 
 # FZ
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521
 msgid "Adapter"
 msgstr "Å?Ä?cznik"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
 msgid "Work Email"
 msgstr "E-mail sÅ?użbowy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
 msgid "Home Email"
 msgstr "E-mail domowy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797
 msgid "Other Email"
 msgstr "Inny e-mail"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
 msgid "Selected"
 msgstr "Wybrano"
 
 # FZ
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
 msgid "Has Cursor"
 msgstr "Posiada kursor"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
-#: ../mail/em-popup.c:621
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Otwórz _odnoÅ?nik w przeglÄ?darce"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
+msgid "evolution address book"
+msgstr "ksiÄ?żka adresowa Evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
-#: ../mail/em-folder-view.c:2757
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "S_kopiuj adres odnoÅ?nika"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
+msgid "New Contact"
+msgstr "Nowy kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
-#: ../mail/em-popup.c:622
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "_WyÅ?lij nowÄ? wiadomoÅ?Ä? do..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Nowa lista kontaktów"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "bieżÄ?cy katalog ksiÄ?żki adresowej %s zawiera %d kartÄ?"
+msgstr[1] "bieżÄ?cy katalog ksiÄ?żki adresowej %s zawiera %d karty"
+msgstr[2] "bieżÄ?cy katalog ksiÄ?żki adresowej %s zawiera %d kart"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Lista kontaktów: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142
+msgid "Contact: "
+msgstr "Kontakt: "
+
+# FIXME - albo jakoÅ? inaczej?
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "minikarta Evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "_WyÅ?lij nowÄ? wiadomoÅ?Ä? do..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "S_kopiuj adres odnoÅ?nika"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Otwórz _odnoÅ?nik w przeglÄ?darce"
+
 # FIXME - dobrze czy nie?
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
 msgid "(map)"
 msgstr "(mapa)"
 
 # FIXME - dobrze czy nie?
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320
 msgid "map"
 msgstr "mapa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
 msgid "List Members"
 msgstr "CzÅ?onkowie listy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
 msgid "Department"
 msgstr "WydziaÅ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
 msgid "Profession"
 msgstr "Zawód"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
 msgid "Position"
 msgstr "Pozycja"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Rozmowa wideo"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendarz"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Sygnalizacja zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
 msgid "Fax"
 msgstr "Telefaks"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
 msgid "Home Page"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
 msgid "Web Log"
 msgstr "Dziennik WWW"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2576
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 ../shell/main.c:127
 msgid "Birthday"
 msgstr "Urodziny"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Rocznica"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person memo list
+#. Create the default Person task list
+#. orange
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobiste"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771
 msgid "Job Title"
 msgstr "TytuÅ? sÅ?użbowy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
 msgid "Home page"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
 #. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
 msgid "Success"
 msgstr "Sukces"
 
 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
 #. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
 msgid "Backend busy"
 msgstr "Mechanizm przetwarzania zajÄ?ty"
 
 #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
 msgid "Repository offline"
 msgstr "Repozytorium rozÅ?Ä?czone"
 
 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
 msgid "Address Book does not exist"
 msgstr "KsiÄ?żka adresowa nie istnieje"
 
 #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
 msgid "No Self Contact defined"
 msgstr "Nie zdefiniowano wÅ?asnego kontaktu"
 
 #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
 #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Brak uprawnieÅ?"
 
 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Nie odnaleziono kontaktu"
 
 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
 msgid "Contact ID already exists"
 msgstr "Kontakt z tym ID już istnieje"
 
 #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "ProtokóÅ? nieobsÅ?ugiwany"
 
 #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664
-#: ../calendar/gui/print.c:2564
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2578
 msgid "Canceled"
 msgstr "Anulowano"
 
 #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "Nie można anulowaÄ?"
 
 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodÅ?o siÄ?"
 
 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
 
 #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
 msgid "TLS not Available"
 msgstr "TLS nie jest dostÄ?pny"
 
 #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
 msgid "No such source"
 msgstr "Brak takiego źródÅ?a"
 
 #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
 msgid "Not available in offline mode"
 msgstr "NiedostÄ?pne w trybie offline"
 
 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
 msgid "Other error"
 msgstr "Inny bÅ?Ä?d"
 
 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
 msgid "Invalid server version"
 msgstr "NiewÅ?aÅ?ciwa wersja serwera"
 
 #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "NieobsÅ?ugiwana metoda uwierzytelniania"
 
 # FZ
 # tryb offline czy tryb bez poÅ?Ä?czenia?
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
-msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr "Nie można otworzyÄ? tej ksiÄ?żki adresowej. Oznacza to, że albo nie zostaÅ?a ona zaznaczona do użytku bez poÅ?Ä?czenia z sieciÄ?, albo jeszcze nie zostaÅ?a pobrana do korzystania w tym trybie. ProszÄ? wczytaÄ? jÄ? raz w trybie poÅ?Ä?czenia z sieciÄ?, aby pobraÄ? jej zawartoÅ?Ä?."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"Nie można otworzyÄ? tej ksiÄ?żki adresowej. Oznacza to, że albo nie zostaÅ?a "
+"ona zaznaczona do użytku bez poÅ?Ä?czenia z sieciÄ?, albo jeszcze nie zostaÅ?a "
+"pobrana do korzystania w tym trybie. ProszÄ? wczytaÄ? jÄ? raz w trybie "
+"poÅ?Ä?czenia z sieciÄ?, aby pobraÄ? jej zawartoÅ?Ä?."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
 #, c-format
-msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
-msgstr "Nie można otworzyÄ? tej ksiÄ?żki adresowej. ProszÄ? sprawdziÄ?, czy Å?cieżka %s istnieje, oraz czy ma ustawione odpowiednie uprawnienia dostÄ?pu."
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"Nie można otworzyÄ? tej ksiÄ?żki adresowej. ProszÄ? sprawdziÄ?, czy Å?cieżka %s "
+"istnieje, oraz czy ma ustawione odpowiednie uprawnienia dostÄ?pu."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
-msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr "Ta wersja Evolution zostaÅ?a skompilowana bez obsÅ?ugi LDAP. Aby móc wykorzystaÄ? LDAP, należy zainstalowaÄ? program Evolution z obsÅ?ugÄ? LDAP."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"Ta wersja Evolution zostaÅ?a skompilowana bez obsÅ?ugi LDAP. Aby móc "
+"wykorzystaÄ? LDAP, należy zainstalowaÄ? program Evolution z obsÅ?ugÄ? LDAP."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
-msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
-msgstr "Nie można otworzyÄ? tej ksiÄ?żki adresowej. Może to byÄ? spowodowane użyciem nieprawidÅ?owego adresu URI lub niedostÄ?pnoÅ?ciÄ? serwera."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Nie można otworzyÄ? tej ksiÄ?żki adresowej. Może to byÄ? spowodowane użyciem "
+"nieprawidÅ?owego adresu URI lub niedostÄ?pnoÅ?ciÄ? serwera."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "SzczegóÅ?owy komunikat bÅ?Ä?du:"
 
 # WK: strasznie zakrÄ?cone, trzeba to jeszcze poprawiÄ?
 # wd: trochÄ? poprawiÅ?em
 # FZ
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
 "the directory server preferences for this address book."
 msgstr ""
-"Odpowiedź na to zapytanie zawiera wiÄ?cej kart niż serwer może \n"
-"zwróciÄ? lub wiÄ?cej niż skonfigurowana liczba dla programu Evolution. \n"
+"Odpowiedź na to zapytanie zawiera wiÄ?cej kart, niż serwer może\n"
+"zwróciÄ?, lub wiÄ?cej, niż ich skonfigurowana liczba dla programu Evolution.\n"
 "ProszÄ? doprecyzowaÄ? zapytanie lub zwiÄ?kszyÄ? limit w ustawieniach\n"
 "serwera katalogowego, powiÄ?zanego z tÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -3672,72 +1646,21 @@ msgstr ""
 "zapytanie lub zwiÄ?kszyÄ? limit czasowy w preferencjach\n"
 "serwera katalogowego obsÅ?ugujÄ?cego tÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
-msgstr "Mechanizm tej ksiÄ?żki adresowej nie mógÅ? przeanalizowaÄ? tego zapytania."
+msgstr ""
+"Mechanizm tej ksiÄ?żki adresowej nie mógÅ? przeanalizowaÄ? tego zapytania."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
 msgstr "Mechanizm tej ksiÄ?żki adresowej odrzuciÅ? wykonanie tego zapytania."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
 msgid "This query did not complete successfully."
 msgstr "To zapytanie nie zakoÅ?czyÅ?o siÄ? pomyÅ?lnie."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid "Error adding list"
-msgstr "BÅ?Ä?d przy dodawaniu listy"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "BÅ?Ä?d przy dodawaniu kontaktu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "BÅ?Ä?d przy modyfikacji listy"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "BÅ?Ä?d przy modyfikacji kontaktu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-msgid "Error removing list"
-msgstr "BÅ?Ä?d przy usuwaniu listy"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "BÅ?Ä?d przy usuwaniu kontaktu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"Otwarcie %d kontaktu spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowego okna.\n"
-"Czy na pewno wyÅ?wietliÄ? ten kontakt?"
-msgstr[1] ""
-"Otwarcie %d kontaktów spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowych okien.\n"
-"Czy na pewno wyÅ?wietliÄ? te wszystkie kontakty?"
-msgstr[2] ""
-"Otwarcie %d kontaktów spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowych okien.\n"
-"Czy na pewno wyÅ?wietliÄ? te wszystkie kontakty?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "_Nie wyÅ?wietlaj"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "_WyÅ?wietl wszystkie kontakty"
-
 #. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "%s already exists\n"
@@ -3746,15 +1669,15 @@ msgstr ""
 "%s istnieje.\n"
 "Czy nadpisaÄ? go?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Nadpisz"
 
 #. more than one, finding the total number of contacts might
 #. * hit performance while saving large number of contacts
 #.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:255
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
 msgid "contact"
 msgid_plural "contacts"
 msgstr[0] "Kontakt"
@@ -3762,415 +1685,228 @@ msgstr[1] "Kontakty"
 msgstr[2] "Kontakty"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
 msgid "card.vcf"
 msgstr "karta.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Wybór ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
 msgid "list"
 msgstr "lista"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Przeniesienie kontaktu do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Skopiowanie kontaktu do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Przeniesienie kontaktów do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Skopiowanie kontaktów do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "Wiele wpisów vCard"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "vCard dla %s"
-
-# wd ??
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Informacje kontaktowe"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "Informacje kontaktowe dla %s"
-
-# FZ
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "Odpytywanie ksiÄ?żki adresowej..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141
-#, c-format
-msgid "There is one other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Jest jeszcze jeden inny kontakt."
-msgstr[1] "SÄ? jeszcze %d inne kontakty."
-msgstr[2] "Jest jeszcze %d innych kontaktów."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "WyÅ?wietl peÅ?nÄ? wizytówkÄ? vCard"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "WyÅ?wietl skróconÄ? wizytówkÄ? vCard"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282
-msgid "Save in address book"
-msgstr "Zapisz w ksiÄ?żce adresowej"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
 msgid "Card View"
 msgstr "Widok karty"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:5
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importowanie..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Plik CSV lub Tab MS Outlook (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importer CVS i Tab z MS Outlook"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Plik CSV lub Tab Mozilli (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importer plików CSV i Tab z Mozilli"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Plik CSV lub Tab Evolution (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importer CVS i Tab z Evolution"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "Format wymiany danych LDAP (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Importer LDIF Evolution"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Importer vCard Evolution"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "Tahoma, 10 punktów"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "Tahoma, 8 punktów"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Puste formatki na koÅ?cu:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "TreÅ?Ä?"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "DóÅ?:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Wymiary:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "F_ont..."
-msgstr "_Czcionka..."
-
-# FZ
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Czcionki"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Stopka:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
-msgid "Header"
-msgstr "NagÅ?ówek"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "NagÅ?ówek/Stopka"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "NagÅ?ówki"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "NagÅ?ówki dla każdego listu"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "WysokoÅ?Ä?:"
-
-# FZ
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "BezpoÅ?rednio jeden po drugim"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "DoÅ?Ä?czanie:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Poziome"
-
-# WK: uwaga -  nieznany kontekst!
-# FZ
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Lewy:"
-
-# wd: chodzi o drukowanie ksiÄ?żki adresowej
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "ZakÅ?adki liter z boku"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Marginesy"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Liczba kolumn:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "UÅ?ożenie"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Strona"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Ustawienia strony:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "ŹródÅ?o papieru:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Pionowe"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "PodglÄ?d:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Drukowanie w odcieniach szaroÅ?ci"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Odwrotnie na stronach parzystych"
-
-# WK: uwaga -  nieznany kontekst!
-# FZ
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "Prawy:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Sekcje:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Cieniowanie"
-
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "PoczÄ?tek na nowej stronie"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Nazwa stylu:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Góra:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "SzerokoÅ?Ä?:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "_Font..."
-msgstr "_Czcionka..."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? pliku"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
 msgid "Couldn't get list of address books"
 msgstr "Nie można byÅ?o pobraÄ? listy ksiÄ?żek adresowych"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
 msgid "failed to open book"
 msgstr "nie można otworzyÄ? ksiÄ?żki"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "ProszÄ? podaÄ? plik wyjÅ?ciowy zamiast standardowego wyjÅ?cia"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "PLIK_WYJÅ?CIOWY"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Lista lokalnych katalogów ksiÄ?żek adresowych"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "WyÅ?wietlanie wizytówek jako vcard lub plików csv"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|cvs]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
 msgid "Export in asynchronous mode"
 msgstr "Eksport w trybie asynchronicznym"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
-msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
-msgstr "Liczba wizytówek w jednym pliku wyjÅ?ciowym w trybie asynchronicznym; domyÅ?lnie 100."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
+msgstr ""
+"Liczba wizytówek w jednym pliku wyjÅ?ciowym w trybie asynchronicznym; "
+"domyÅ?lnie 100."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
 msgid "NUMBER"
 msgstr "LICZBA"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr "BÅ?Ä?d argumentów wiersza poleceÅ?; proszÄ? użyÄ? opcji --help, aby otrzymaÄ? informacje na temat użycia."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"BÅ?Ä?d argumentów wiersza poleceÅ?; proszÄ? użyÄ? opcji --help, aby otrzymaÄ? "
+"informacje na temat użycia."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "ObsÅ?ugiwane sÄ? tylko formaty csv oraz vcard."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
 msgid "In async mode, output must be file."
 msgstr "W trybie asynchronicznym wyjÅ?cie musi byÄ? plikiem."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130
 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
 msgstr "W trybie zwykÅ?ym nie potrzeba opcji rozmiaru."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "NieobsÅ?użony bÅ?Ä?d"
 
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:102
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Anonimowy dostÄ?p do serwera LDAP"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:207
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Nie można dokonaÄ? uwierzytelnienia.\n"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:214
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "HasÅ?o dla %s (użytkownik %s)"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
+#: ../calendar/common/authentication.c:51
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o"
+
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr "\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, który nie może byÄ? modyfikowany. ProszÄ? wybraÄ? inny kalendarz w pasku bocznym widoku kalendarzy."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr ""
+"\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, który nie może byÄ? modyfikowany. "
+"ProszÄ? wybraÄ? inny kalendarz w pasku bocznym widoku kalendarzy."
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
-msgstr "\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, który nie może byÄ? modyfikowany. ProszÄ? wybraÄ? inny kalendarz, do którego można wpisywaÄ? nowe spotkania."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, który nie może byÄ? modyfikowany. "
+"ProszÄ? wybraÄ? inny kalendarz, do którego można wpisywaÄ? nowe spotkania."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about."
-msgstr "Podanie treÅ?ciwego opisu spotkania uÅ?atwi odbiorcom zrozumienie jego tematu."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
+"idea of what your appointment is about."
+msgstr ""
+"Podanie treÅ?ciwego opisu spotkania uÅ?atwi odbiorcom zrozumienie jego tematu."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about."
-msgstr "Podanie treÅ?ciwego opisu zadania uÅ?atwi odbiorcom zrozumienie jego tematu."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
+"of what your task is about."
+msgstr ""
+"Podanie treÅ?ciwego opisu zadania uÅ?atwi odbiorcom zrozumienie jego tematu."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Wszystkie informacje zawarte w tych notatkach zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
+msgstr ""
+"Wszystkie informacje zawarte w tych notatkach zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
+msgstr ""
+"Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
 msgstr "Wszystkie informacje o tych spotkaniach zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
@@ -4178,16 +1914,19 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Wszystkie informacje o tych zadaniach zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Wszystkie informacje o tym spotkaniu zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Wszystkie informacje o tym zebraniu zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
+msgstr ""
+"Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
@@ -4298,12 +2037,19 @@ msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "Nie można byÅ?o wczytaÄ? edytora."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
-msgstr "Do wszystkich uczestników zadania wysÅ?ane zostanÄ? zaproszenia, które pozwolÄ? im zaakceptowaÄ? zadanie."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"Do wszystkich uczestników zadania wysÅ?ane zostanÄ? zaproszenia, które pozwolÄ? "
+"im zaakceptowaÄ? zadanie."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr "Do wszystkich uczestników wysÅ?ane zostanÄ? zaproszenia, na które bÄ?dÄ? mogli odpowiedzieÄ?."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"Do wszystkich uczestników wysÅ?ane zostanÄ? zaproszenia, na które bÄ?dÄ? mogli "
+"odpowiedzieÄ?."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
 msgid "Error loading calendar"
@@ -4323,16 +2069,28 @@ msgid "Error on '{0}'"
 msgstr "BÅ?Ä?d w \"{0}\""
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
-msgstr "Jeżeli informacja o odwoÅ?aniu nie zostanie wysÅ?ana, inni uczestnicy mogÄ? siÄ? nie dowiedzieÄ?, że zebranie siÄ? nie odbÄ?dzie."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"Jeżeli informacja o odwoÅ?aniu nie zostanie wysÅ?ana, inni uczestnicy mogÄ? siÄ? "
+"nie dowiedzieÄ?, że zebranie siÄ? nie odbÄ?dzie."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
-msgstr "Jeżeli informacja o odwoÅ?aniu nie zostanie wysÅ?ana, inni uczestnicy mogÄ? siÄ? nie dowiedzieÄ?, że notatka zostaÅ?a usuniÄ?ta."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"Jeżeli informacja o odwoÅ?aniu nie zostanie wysÅ?ana, inni uczestnicy mogÄ? siÄ? "
+"nie dowiedzieÄ?, że notatka zostaÅ?a usuniÄ?ta."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
-msgstr "Jeżeli informacja o odwoÅ?aniu nie zostanie wysÅ?ana, inni uczestnicy mogÄ? siÄ? nie dowiedzieÄ?, że zadanie zostaÅ?o usuniÄ?te."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Jeżeli informacja o odwoÅ?aniu nie zostanie wysÅ?ana, inni uczestnicy mogÄ? siÄ? "
+"nie dowiedzieÄ?, że zadanie zostaÅ?o usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid "No response from the server."
@@ -4354,20 +2112,36 @@ msgid "Save Task"
 msgstr "Zapis zadania"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
-msgstr "WysyÅ?anie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizacjÄ? ich kalendarzy."
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+"WysyÅ?anie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizacjÄ? "
+"ich kalendarzy."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
-msgstr "WysyÅ?anie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizacjÄ? ich list zadaÅ?."
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"WysyÅ?anie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizacjÄ? "
+"ich list zadaÅ?."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Trwa pobieranie zaÅ?Ä?czników. Zapisanie spotkania spowoduje utratÄ? tych zaÅ?Ä?czników."
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Trwa pobieranie zaÅ?Ä?czników. Zapisanie spotkania spowoduje utratÄ? tych "
+"zaÅ?Ä?czników."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Trwa pobieranie zaÅ?Ä?czników. Zapisanie zadania spowoduje utratÄ? tych zaÅ?Ä?czników."
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Trwa pobieranie zaÅ?Ä?czników. Zapisanie zadania spowoduje utratÄ? tych "
+"zaÅ?Ä?czników."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "Some features may not work properly with your current server."
@@ -4391,15 +2165,21 @@ msgstr "Zadania Evolution niespodziewanie zakoÅ?czyÅ?y pracÄ?."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "Ten kalendarz nie jest zaznaczony do użycia w trybie braku poÅ?Ä?czenia z sieciÄ?."
+msgstr ""
+"Ten kalendarz nie jest zaznaczony do użycia w trybie braku poÅ?Ä?czenia z "
+"sieciÄ?."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "Ta lista notatek nie jest zaznaczona do użycia w trybie braku poÅ?Ä?czenia z sieciÄ?."
+msgstr ""
+"Ta lista notatek nie jest zaznaczona do użycia w trybie braku poÅ?Ä?czenia z "
+"sieciÄ?."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "Ta lista zadaÅ? nie jest zaznaczona do użycia w trybie braku poÅ?Ä?czenia z sieciÄ?."
+msgstr ""
+"Ta lista zadaÅ? nie jest zaznaczona do użycia w trybie braku poÅ?Ä?czenia z "
+"sieciÄ?."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid "This calendar will be removed permanently."
@@ -4454,8 +2234,14 @@ msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
 msgstr "Czy wysÅ?aÄ? aktualizacjÄ? zadania do uczestników?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
-msgstr "Å?Ä?czenie z nieobsÅ?ugiwanym serwerem GroupWise za pomocÄ? Evolution może spowodowaÄ? problemy. ProszÄ? rozważyÄ? uaktualnienie serwera do obsÅ?ugiwanej wersji."
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
+"a supported version."
+msgstr ""
+"Å?Ä?czenie z nieobsÅ?ugiwanym serwerem GroupWise za pomocÄ? Evolution może "
+"spowodowaÄ? problemy. ProszÄ? rozważyÄ? uaktualnienie serwera do obsÅ?ugiwanej "
+"wersji."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
@@ -4467,27 +2253,33 @@ msgstr "Wprowadzono zmiany w zadaniu, ale nie zostaÅ?y one jeszcze zapisane."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "Wprowadzono zmiany w tej notatce, ale nie zostaÅ?y one jeszcze zapisane."
+msgstr ""
+"Wprowadzono zmiany w tej notatce, ale nie zostaÅ?y one jeszcze zapisane."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Kalendarze nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu Evolution."
+msgstr ""
+"Kalendarze nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu "
+"Evolution."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Notatki nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu Evolution."
+msgstr ""
+"Notatki nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu "
+"Evolution."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Zadania nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu Evolution."
+msgstr ""
+"Zadania nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu "
+"Evolution."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_PorzuÄ? zmiany"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
-#: ../composer/e-composer-actions.c:497
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:332
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
@@ -4496,8 +2288,7 @@ msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Zapisz zmiany"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
 msgid "_Send"
 msgstr "_WyÅ?lij"
@@ -4510,342 +2301,59 @@ msgstr "_WyÅ?lij informacjÄ?"
 msgid "{0}."
 msgstr "{0}."
 
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255
 msgid "Split Multi-Day Events:"
 msgstr "Dzielenie zdarzeÅ? wielodniowych:"
 
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015
 msgid "Could not start evolution-data-server"
 msgstr "Nie można uruchomiÄ? evolution-data-server"
 
 # FZ
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628
 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634
 msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
 msgstr "Nie można odczytaÄ? bloku programu kalendarza Pilot"
 
 # FZ
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911
 msgid "Could not read pilot's Memo application block"
 msgstr "Nie można odczytaÄ? bloku programu Memo Pilot"
 
 # FZ
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958
 msgid "Could not write pilot's Memo application block"
 msgstr "Nie można zapisaÄ? bloku programu Memo Pilot"
 
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
 msgid "Default Priority:"
 msgstr "DomyÅ?lny priorytet:"
 
 # FZ
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101
 msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
 msgstr "Nie można odczytaÄ? bloku programu ToDo Pilot"
 
 # FZ
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146
 msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
 msgstr "Nie można zapisaÄ? bloku programu ToDo Pilot"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Kalendarz i zadania"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291
-msgid "Calendars"
-msgstr "Kalendarze"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Konfiguracja strefy czasowej, kalendarza i listy zadaÅ?"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Evolution - kalendarz i zadania"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Kontrola konfiguracji kalendarza Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "PrzeglÄ?darka wiadomoÅ?ci terminarza dla kalendarza Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Edytor kalendarza/zadaÅ? Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Komponent kalendarza Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Memos component"
-msgstr "Komponent notatek Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Komponent zadaÅ? Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Memo_s"
-msgstr "_Notatki"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1133
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:594
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:912
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:350
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:366
-msgid "Memos"
-msgstr "Notatki"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1437
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689
-#: ../calendar/gui/print.c:1988
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:908
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Zadania"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-msgid "_Calendars"
-msgstr "_Kalendarze"
-
-#. Tasks
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Zadania"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "UsÅ?uga przypominania kalendarza Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuta"
-msgstr[1] "minuty"
-msgstr[2] "minut"
-
-# WK: brak kontekstu; wymaga sprawdzenia i ewentualnie poprawy
-# WD: wyglada ok
-# FZ
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-#: ../filter/filter.glade.h:15
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
-msgid "hours"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "godzina"
-msgstr[1] "godziny"
-msgstr[2] "godzin"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
-msgid "Start time"
-msgstr "Czas rozpoczÄ?cia"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
-msgid "Appointments"
-msgstr "Spotkania"
-
-# FZ
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Zamknij _wszystkie"
-
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
-msgid "Location:"
-msgstr "PoÅ?ożenie:"
-
-# FZ
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "_Czas drzemki:"
-
-# FZ
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "Za_mknij"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
-
-# FZ
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Drzemka"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
-msgid "location of appointment"
-msgstr "miejsce spotkania"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
-msgid "No summary available."
-msgstr "Brak podsumowania."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479
-msgid "No description available."
-msgstr "Brak opisu."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487
-msgid "No location information available."
-msgstr "Brak informacji o miejscu."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532
-#, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "Masz %d przypomnieÅ?"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
-msgid "Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email.  Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Przypomnienie zostaÅ?o skonfigurowane do wysÅ?ania wiadomoÅ?ci,\n"
-"lecz Evolution nie obsÅ?uguje jeszcze przypomnieÅ? kalendarza\n"
-"z powiadamianiem za poÅ?rednictwem wiadomoÅ?ci e-mail. Zamiast\n"
-"tego zostanie wyÅ?wietlone zwykÅ?e okno przypomnienia."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Za chwilÄ? zostanie uaktywnione powiadomienie kalendarza Evolution. ZostaÅ?o ono skonfigurowane tak, aby uruchomiÄ? nastÄ?pujÄ?cy program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Czy na pewno uruchomiÄ? ten program?"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Bez pytania o ten program w przyszÅ?oÅ?ci."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nie można zainicjowaÄ? Bonobo"
-
-# WK: może lepiej "utworzyÄ? usÅ?ugi przypomnieÅ?"
-# WD: fabryka to jest taki wzorzec w programowaniu - imo ok
-# WF
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
-msgid "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already running..."
-msgstr "Nie można utworzyÄ? fabryki przypomnieÅ?, byÄ? może jest już uruchomiona..."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
-msgid "invalid time"
-msgstr "nieprawidÅ?owy czas"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d godzina"
-msgstr[1] "%d godziny"
-msgstr[2] "%d godzin"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuta"
-msgstr[1] "%d minuty"
-msgstr[2] "%d minut"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunda"
-msgstr[1] "%d sekundy"
-msgstr[2] "%d sekund"
-
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
 msgid "Alarm programs"
 msgstr "Programy przypomnieÅ?"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Czas wyÅ?wietlania bÅ?Ä?du na pasku statusu (w sekundach)."
 
@@ -4865,620 +2373,595 @@ msgstr "Kolor tÅ?a zadaÅ? zalegÅ?ych, w formacie \"#rrggbb\"."
 msgid "Calendars to run alarms for"
 msgstr "Kalendarze, dla których bÄ?dÄ? uruchamiane przypomnienia"
 
-# FZ
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa na pasku czasu (puste oznacza kolor domyÅ?lny)."
+msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji spowoduje użycie w programie Evolution strefy czasowej "
+"systemu."
 
+# FZ
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr ""
+"Kolor linii Marcusa Bainsa na pasku czasu (puste oznacza kolor domyÅ?lny)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
 msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa w widoku jednego dnia."
 
 # WK: Do zastanowienia (weekendy)
 # FZ
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
 msgid "Compress weekends in month view"
 msgstr "Kompresowanie weekendów w widoku miesiÄ?ca"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
 msgid "Confirm expunge"
 msgstr "Potwierdzanie oczyszczania"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
+msgstr ""
+"DomyÅ?lna liczba powtórzeÅ? nowego zdarzenia. WartoÅ?Ä? -1 oznacza "
+"nieskoÅ?czonoÅ?Ä?."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
 msgstr "Dni, na których powinny byÄ? wskazane godziny poczÄ?tku i koÅ?ca pracy."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "DomyÅ?lne przypomnienie spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default recurrence count"
+msgstr "DomyÅ?lna liczba powtórzeÅ?"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
 msgid "Default reminder units"
 msgstr "DomyÅ?lne jednostki przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
 msgid "Default reminder value"
 msgstr "DomyÅ?lna wartoÅ?Ä? przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
 msgid "Directory for saving alarm audio files"
 msgstr "Katalog do zapisywania plików dźwiÄ?kowych przypomnieÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
 msgid "Event Gradient"
 msgstr "Gradient zdarzeÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
 msgid "Event Transparency"
 msgstr "PrzezroczystoÅ?Ä? zdarzeÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
 msgid "Free/busy server URLs"
 msgstr "Adresy URL serwera z informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "Adres URL szablonu z informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
 msgid "Gradient of the events in calendar views."
 msgstr "Gradient zdarzeÅ? w widoku kalendarza."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
 msgid "Hide completed tasks"
 msgstr "Ukrywanie zakoÅ?czonych zadaÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
 msgid "Hide task units"
 msgstr "Jednostki ukrywania zadaÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
 msgid "Hide task value"
 msgstr "WartoÅ?Ä? ukrywania zadania"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
 msgid "Horizontal pane position"
 msgstr "Poziome poÅ?ożenie panelu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgstr "Godzina zakoÅ?czenia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym - 0 do 23."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgstr "Godzina rozpoczÄ?cia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym - 0 do 23."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
 msgstr "PrzedziaÅ?y czasu w widoku dnia oraz tygodnia roboczego, w minutach."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
 msgid "Last alarm time"
 msgstr "Czas ostatniego przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Poziom, powyżej którego wiadomoÅ?Ä? ma zostaÄ? zapisana w dzienniku."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
 msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
 msgstr "Lista ostatnio używanych dodatkowych stref czasowych w widoku dnia."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
 msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
 msgstr "Lista adresów URL serwerów udostÄ?pniajÄ?cych informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "Linia Marcusa Bainsa"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
 msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa - widok jednego dnia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
 msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa - pasek czasu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
-msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych stref czasowych, które majÄ? byÄ? zapamiÄ?tane na liÅ?cie \"day_second_zones\"."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba ostatnio używanych stref czasowych, które majÄ? byÄ? "
+"zapamiÄ?tane na liÅ?cie \"day_second_zones\"."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
 msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych stref czasowych do zapamiÄ?tania."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Sposób odpo_wiadania:"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "PoÅ?ożenie pionowe panelu widoku miesiÄ?ca"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
 msgstr "Minuta koÅ?ca dnia roboczego - od 0 do 59."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
 msgstr "Minuta poczÄ?tku dnia roboczego - od 0 do 59."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
 msgid "Month view horizontal pane position"
 msgstr "PoÅ?ożenie poziome panelu widoku miesiÄ?ca"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
 msgid "Month view vertical pane position"
 msgstr "PoÅ?ożenie pionowe panelu widoku miesiÄ?ca"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
 msgid "Number of units for determining a default reminder."
 msgstr "Liczba jednostek okreÅ?lajÄ?cych domyÅ?lne przypomnienie."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
 msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
 msgstr "Liczba jednostek okreÅ?lajÄ?cych, kiedy ukryÄ? zadania."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Kolor zalegÅ?ych zadaÅ?"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "PoÅ?ożenie panelu poziomego pomiÄ?dzy nawigatorem dat kalendarza a listÄ? zadaÅ?, gdy nie jest to widok miesiÄ?ca (w pikselach)."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"PoÅ?ożenie panelu poziomego pomiÄ?dzy nawigatorem dat kalendarza a listÄ? "
+"zadaÅ?, gdy nie jest to widok miesiÄ?ca (w pikselach)."
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "PoÅ?ożenie panelu poziomego pomiÄ?dzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza oraz listÄ? zadaÅ?, w widoku miesiÄ?ca (w pikselach)."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"PoÅ?ożenie panelu poziomego pomiÄ?dzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza "
+"oraz listÄ? zadaÅ?, w widoku miesiÄ?ca (w pikselach)."
 
-# FZ
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
-msgstr "PoÅ?ożenie panelu pionowego pomiÄ?dzy listÄ? kalendarzy a nawigatorem dat."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in pixels."
-msgstr "PoÅ?ożenie panelu pionowego pomiÄ?dzy listÄ? zadaÅ? oraz panelem podglÄ?du zadaÅ? (w pikselach)."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "PoÅ?ożenie panelu pionowego pomiÄ?dzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza oraz listÄ? zadaÅ? w widoku miesiÄ?ca (w pikselach)."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+"PoÅ?ożenie panelu pionowego pomiÄ?dzy listÄ? kalendarzy a nawigatorem dat."
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "PoÅ?ożenie panelu pionowego pomiÄ?dzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza oraz listÄ? zadaÅ?, jeÅ?li nie jest to widok miesiÄ?ca (w pikselach)."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"PoÅ?ożenie panelu pionowego pomiÄ?dzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza "
+"oraz listÄ? zadaÅ? w widoku miesiÄ?ca (w pikselach)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+# FZ
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"PoÅ?ożenie panelu pionowego pomiÄ?dzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza "
+"oraz listÄ? zadaÅ?, jeÅ?li nie jest to widok miesiÄ?ca (w pikselach)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "GÅ?ówny kalendarz"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "GÅ?ówna lista notatek"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Primary task list"
+msgstr "GÅ?ówna lista zadaÅ?"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
 msgstr "Programy, które można uruchomiÄ? przez przypomnienia."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
 msgstr "Ostatnio używane dodatkowe strefy czasowe w widoku jednego dnia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
 msgid "Save directory for alarm audio"
 msgstr "Katalog do zapisu plików dźwiÄ?kowych przypomnieÅ?"
 
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "PrzewiÅ? widok miesiÄ?ca o tydzieÅ?"
+
 # FZ
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "WyÅ?wietlanie pola RSVP w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "WyÅ?wietlanie pola roli w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr "WyÅ?wietlanie czasów zakoÅ?czenia spotkaÅ? w widoku tygodnia i miesiÄ?ca"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
 msgstr "WyÅ?wietlanie pola kategorii w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
 msgid "Show display alarms in notification tray"
 msgstr "WyÅ?wietlanie przypomnieÅ? w obszarze powiadamiania"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "WyÅ?wietlanie pola stanu w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "WyÅ?wietlanie panelu \"PodglÄ?d\""
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "WyÅ?wietlanie panelu \"PodglÄ?d\"."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "WyÅ?wietlanie panelu \"PodglÄ?d\""
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "WyÅ?wietlanie pola strefy czasowej w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "WyÅ?wietlanie pola typu w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
 msgid "Show week number in Day and Work Week View"
 msgstr "WyÅ?wietlanie numerów tygodni w widoku dnia i tygodnia roboczego"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
 msgid "Show week numbers in date navigator"
 msgstr "WyÅ?wietlanie numerów tygodni w nawigatorze dat"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
-msgstr "WyÅ?wietlanie dodatkowej strefy czasowej w widoku dnia. WartoÅ?Ä? jest podobna do wartoÅ?ci używanych w kluczu \"timezone\"."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie dodatkowej strefy czasowej w widoku dnia. WartoÅ?Ä? jest podobna "
+"do wartoÅ?ci używanych w kluczu \"timezone\"."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Kolor zadaÅ? na dziÅ?"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task layout style"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Tasks vertical pane position"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "PoÅ?ożenie pionowe panelu zadaÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "PoÅ?ożenie pionowe panelu zadaÅ?"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Kolor zadaÅ? na dziÅ?"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
 #, no-c-format
-msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr "Szablon adresu URL używany jako zastÄ?pczy dla informacji o zajÄ?toÅ?ci; %u jest zastÄ?powane przez użytkownika z adresu e-mail, natomiast %d przez domenÄ?."
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"Szablon adresu URL używany jako zastÄ?pczy dla informacji o zajÄ?toÅ?ci; %u "
+"jest zastÄ?powane przez użytkownika z adresu e-mail, natomiast %d przez "
+"domenÄ?."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr "DomyÅ?lna strefa czasowa używana dla dat i czasu w kalendarzu, jako nieprzetÅ?umaczona baza poÅ?ożeÅ? stref czasowych Olsena np.: \"America/New York\"."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"DomyÅ?lna strefa czasowa używana dla dat i czasu w kalendarzu, jako "
+"nieprzetÅ?umaczona baza poÅ?ożeÅ? stref czasowych Olsena np.: \"America/New York"
+"\"."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
 msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "Dodatkowa strefa czasowa dla widoku jednego dnia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
-msgstr "Możliwe sÄ? trzy wartoÅ?ci: 0 dla bÅ?Ä?dów, 1 dla ostrzeżeÅ? oraz 2 dla komunikatów debugowania."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+"Możliwe sÄ? trzy wartoÅ?ci: 0 dla bÅ?Ä?dów, 1 dla ostrzeżeÅ? oraz 2 dla "
+"komunikatów debugowania."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
 msgid "Time divisions"
 msgstr "PrzedziaÅ?y czasu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
 msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
 msgstr "Czas uruchomienia ostatniego przypomnienia, w \"time_t\"."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
 msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasowa"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr "PrzezroczystoÅ?Ä? zdarzeÅ? w widoku kalendarza. WartoÅ?Ä? od 0 (przezroczysty) do 1 (nieprzezroczyty)."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+"(transparent) and 1 (opaque)."
+msgstr ""
+"PrzezroczystoÅ?Ä? zdarzeÅ? w widoku kalendarza. WartoÅ?Ä? od 0 (przezroczysty) do "
+"1 (nieprzezroczyty)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "24-godzinny format czasu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
+msgstr "Adres URI wyróżnionego (\"gÅ?ównego\") kalendarza"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
+msgstr "Adres URI wyróżnionej (\"gÅ?ównej\") listy notatek"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
+msgstr "Adres URI wyróżnionej (\"gÅ?ównej\") listy zadaÅ?"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Jednostki dla domyÅ?lnego przypomnienia: \"minutes\" (minuty), \"hours\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
+msgstr ""
+"Jednostki dla domyÅ?lnego przypomnienia: \"minutes\" (minuty), \"hours"
+"\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Jednostki okreÅ?lajÄ?ce, kiedy ukryÄ? zadania: \"minutes\" (minuty), \"hours\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Jednostki okreÅ?lajÄ?ce, kiedy ukryÄ? zadania: \"minutes\" (minuty), \"hours"
+"\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Użycie systemowej strefy czasowej"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr ""
+"Użycie systemowej strefy czasowej zamiast strefy okreÅ?lonej w programie "
+"Evolution."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "PoÅ?ożenie panelu pionowego"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
 msgid "Week start"
 msgstr "PoczÄ?tek tygodnia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
 msgstr "PoczÄ?tkowy dzieÅ? tygodnia, od niedzieli (0) do soboty (6)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
 msgstr "OkreÅ?la, czy używaÄ? obszaru powiadamiania do wyÅ?wietlania przypomnieÅ?."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
 msgstr "OkreÅ?la, czy potwierdzaÄ? usuwanie spotkaÅ? i zadaÅ?."
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
 msgstr "OkreÅ?la, czy potwierdzaÄ? oczyszczanie starych spotkaÅ? i zadaÅ?."
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
-msgstr "OkreÅ?la, czy kompresowaÄ? weekendy w widoku miesiÄ?ca, co powoduje umieszczenie soboty i niedzieli w miejscu jednego dnia."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy kompresowaÄ? weekendy w widoku miesiÄ?ca, co powoduje "
+"umieszczenie soboty i niedzieli w miejscu jednego dnia."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? czasy zakoÅ?czenia zdarzeÅ? w widoku tygodnia i miesiÄ?ca."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? czasy zakoÅ?czenia zdarzeÅ? w widoku tygodnia i "
+"miesiÄ?ca."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "OkreÅ?la, czy rysowaÄ? w kalendarzu wskazujÄ?cÄ? bieżÄ?cy czas liniÄ? Marcusa Bainsa."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy rysowaÄ? w kalendarzu wskazujÄ?cÄ? bieżÄ?cy czas liniÄ? Marcusa "
+"Bainsa."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
 msgstr "OkreÅ?la, czy ukrywaÄ? zakoÅ?czone zadania w widoku zadaÅ?."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy widok miesiÄ?ca ma byÄ? przewijany o tydzieÅ?, czy o miesiÄ?c."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
 msgstr "OkreÅ?la, czy ustawiaÄ? domyÅ?lne przypomnienie dla spotkaÅ?."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? pole RSVP w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebaÅ?."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? kategorie edytorze zdarzeÅ?/zebraÅ?."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? pole roli w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/spotkaÅ?."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? pole stanu w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? czas w formacie 24-godzinnym zamiast w 12-godzinnym."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? czas w formacie 24-godzinnym zamiast w 12-godzinnym."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? pole strefy czasowej w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? pole strefy czasowej w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? pole typu w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
 msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? numery tygodni w widoku jednego dnia i tygodnia roboczego."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? numery tygodni w widoku jednego dnia i tygodnia "
+"roboczego."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
 msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? numery tygodni w nawigatorze dat."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
-msgstr "OkreÅ?la, czy używaÄ? czasu zimowego podczas wyÅ?wietlania zdarzeÅ?."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
 msgid "Work days"
 msgstr "Dni robocze"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
 msgid "Workday end hour"
 msgstr "Godzina koÅ?ca dnia roboczego"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
 msgid "Workday end minute"
 msgstr "Minuta koÅ?ca dnia roboczego"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
 msgid "Workday start hour"
 msgstr "Godzina poczÄ?tku dnia roboczego"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128
 msgid "Workday start minute"
 msgstr "Minuta poczÄ?tku dnia roboczego"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "daylight savings time"
-msgstr "czas zimowy"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Podsumowanie zawiera"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
-msgid "Description contains"
-msgstr "Opis zawiera"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
-msgid "Category is"
-msgstr "KategoriÄ? jest"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Komentarz zawiera"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79
-msgid "Location contains"
-msgstr "PoÅ?ożenie zawiera"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "Zadania na nastÄ?pne 7 dni"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "Aktualne zadania"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "ZalegÅ?e zadania"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "ZakoÅ?czone zadania"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "Zadania z zaÅ?Ä?cznikami"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "Aktualne spotkania"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "Spotkania w nastÄ?pnych 7 dniach"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "Wydrukuj"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315
-msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
-msgstr "Operacja ta bezpowrotnie usunie wszystkie zdarzenia starsze niż zaznaczony okres czasu. W przypadku kontynuowania późniejsze odzyskanie zadaÅ? nie bÄ?dzie możliwe."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "UsuniÄ?cie zdarzeÅ? starszych niż"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
-#: ../filter/filter.glade.h:14
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
-msgid "days"
-msgstr "dni"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the On the web source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the source group
-#. Create the Webcal source group
-#. Create the LDAP source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:240
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:243
-#: ../calendar/gui/migration.c:505
-#: ../calendar/gui/migration.c:604
-#: ../calendar/gui/migration.c:1118
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:237
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243
-msgid "On The Web"
-msgstr "W sieci"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333
-#: ../calendar/gui/migration.c:399
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Urodziny i rocznice"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
-msgid "Weather"
-msgstr "Pogoda"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "_Nowy kalendarz"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:508
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:500
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
-msgid "_Copy..."
-msgstr "S_kopiuj..."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:513
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:505
-msgid "_Make available for offline use"
-msgstr "_Oznacz do użycia w trybie offline"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:514
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:506
-msgid "_Do not make available for offline use"
-msgstr "_Nie udostÄ?pniaj w trybie offline"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013
-msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? kalendarzy."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Nie można otworzyÄ? kalendarza \"%s\" w celu tworzenia zdarzeÅ? i zebraÅ?"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "Brak dostÄ?pnego kalendarza do tworzenia zdarzeÅ? i zebraÅ?"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271
-msgid "Calendar Source Selector"
-msgstr "Wybór źródÅ?a kalendarza"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487
-msgid "New appointment"
-msgstr "Nowe spotkanie"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Spotkanie"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Tworzy nowe spotkanie"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495
-msgid "New meeting"
-msgstr "Nowe zebranie"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "Ze_branie"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Tworzy nowÄ? proÅ?bÄ? o zebranie"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "Nowe spotkanie caÅ?odniowe"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "Spotkanie _caÅ?odniowe"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Tworzy nowe spotkanie caÅ?odniowe"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511
-msgid "New calendar"
-msgstr "Nowy kalendarz"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "Kal_endarz"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Tworzy nowy kalendarz"
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
+msgid "Invalid object"
+msgstr "NieprawidÅ?owy obiekt"
 
 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
 msgid "Day View"
@@ -5496,16 +2979,13 @@ msgstr "Widok tygodnia"
 msgid "Month View"
 msgstr "Widok miesiÄ?ca"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
 msgid "Any Field"
 msgstr "Dowolne pole"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
 msgid "Attachments"
 msgstr "ZaÅ?Ä?czniki"
 
@@ -5515,151 +2995,134 @@ msgstr "ZaÅ?Ä?czniki"
 msgid "Attendee"
 msgstr "Uczestnik"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
 msgid "Classification"
 msgstr "Klasyfikacja"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
 msgid "Confidential"
 msgstr "Poufne"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Opis zawiera"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Nie istnieje"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
 msgid "Exist"
 msgstr "Istnieje"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+msgid "Location"
+msgstr "PoÅ?ożenie"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizator"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 msgid "Private"
 msgstr "Prywatne"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:348
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 msgid "Public"
 msgstr "Publiczne"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Powtarzanie"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
 msgid "Summary"
 msgstr "Podsumowanie"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
 msgid "Summary Contains"
 msgstr "Podsumowanie zawiera"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
 msgid "contains"
 msgstr "zawiera"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
 msgid "does not contain"
 msgstr "nie zawiera"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
 msgid "is"
 msgstr "jest"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
 msgid "is not"
 msgstr "nie jest"
 
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas otwierania kalendarza"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Edycja przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "NieobsÅ?ugiwana metoda podczas otwierania kalendarza"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Przypomnienie"
 
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Brak uprawnieÅ? do otwarcia kalendarza"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Odtwórz dźwiÄ?k"
 
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439
-#: ../shell/e-shell.c:1271
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+msgid "Run a program"
+msgstr "Uruchom program"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Edycja przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+msgid "Send an email"
+msgstr "WysÅ?anie wiadomoÅ?ci"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>Alarm</b>"
@@ -5690,84 +3153,68 @@ msgid "Mes_sage:"
 msgstr "_WiadomoÅ?Ä?:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Odtwórz dźwiÄ?k"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Przypomnienie"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
-msgid "Run a program"
-msgstr "Uruchom program"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
 msgid "Select A File"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
 msgid "Send To:"
 msgstr "Adresat:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-msgid "Send an email"
-msgstr "WysÅ?anie wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_Parametry:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
 msgid "_Repeat the alarm"
 msgstr "Powta_rzanie przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
 msgid "_Sound:"
 msgstr "_DźwiÄ?k:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
-msgid "after"
-msgstr "po"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
-msgid "before"
-msgstr "przed"
-
-# FZ
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-msgid "day(s)"
-msgstr "dni"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
-msgid "end of appointment"
-msgstr "koniec spotkania"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"before\n"
+"after"
+msgstr ""
+"przed\n"
+"po"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
 msgid "extra times every"
 msgstr "razy dodatkowo co"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
-msgid "hour(s)"
-msgstr "godzin"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"minute(s)\n"
+"hour(s)\n"
+"day(s)"
+msgstr ""
+"minuty\n"
+"godziny\n"
+"dni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"minutes\n"
+"hours\n"
+"days"
+msgstr ""
+"minuty\n"
+"godziny\n"
+"dni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
-msgid "start of appointment"
-msgstr "poczÄ?tek spotkania"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"start of appointment\n"
+"end of appointment"
+msgstr ""
+"poczÄ?tek spotkania\n"
+"koniec spotkania"
 
 # FIXME - nie mam koncepcji na trigger/spust?
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
@@ -5779,51 +3226,55 @@ msgid "A_dd"
 msgstr "_Dodaj"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
 msgid "Alarms"
 msgstr "Przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81
-#: ../composer/e-composer-actions.c:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Sugerowanie automatycznego wyÅ?wietlenia zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141
 msgid "Attach file(s)"
 msgstr "ZaÅ?Ä?czenie plików"
 
 #. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153
-#: ../filter/filter-rule.c:945
-#: ../mail/em-account-editor.c:684
-#: ../mail/em-account-editor.c:1408
-#: ../mail/em-account-prefs.c:438
-#: ../mail/em-junk-hook.c:93
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../mail/em-account-editor.c:919 ../mail/em-account-editor.c:1728
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:95
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Kalendarze, dla których bÄ?dÄ? uruchamiane przypomnienia"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
+msgid "Time and date:"
+msgstr "Data i czas:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
+msgid "Date only:"
+msgstr "Tylko data:"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
 msgid "(Shown in a Day View)"
 msgstr "(wyÅ?wietlone w widoku dnia)"
@@ -5844,55 +3295,79 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
 #, no-c-format
-msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr "<i>%u oraz %d zostanÄ? zastÄ?pione przez użytkownika i domenÄ? z adresu e-mail.</i>"
+msgid ""
+"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr ""
+"<i>%u oraz %d zostanÄ? zastÄ?pione przez użytkownika i domenÄ? z adresu e-mail."
+"</i>"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Przypomnienia</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
 #: ../mail/mail-config.glade.h:10
 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Przypomnienia</span>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Format daty i czasu</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
 msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">DomyÅ?lny serwer zajÄ?toÅ?ci</span>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:18
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ogólne</span>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
 msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lista zadaÅ?</span>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
 msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Czas</span>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
 msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">TydzieÅ? roboczy</span>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
-msgstr "Korekta dla czasu _zimowego"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
 msgid "Day _ends:"
 msgstr "_Koniec dnia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
 msgid "Display"
 msgstr "WyÅ?wietlanie"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
+msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgstr "_WyÅ?wietlanie przypomnieÅ? tylko w obszarze powiadamiania"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
 msgid "Friday"
 msgstr "PiÄ?tek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
 msgid ""
 "Minutes\n"
 "Hours\n"
@@ -5902,13 +3377,13 @@ msgstr ""
 "Godziny\n"
 "Dni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
 msgid "Monday"
 msgstr "PoniedziaÅ?ek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
 msgid ""
 "Monday\n"
 "Tuesday\n"
@@ -5926,219 +3401,249 @@ msgstr ""
 "Sobota\n"
 "Niedziela"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Wybór koloru"
 
 #. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
 msgid "S_un"
 msgstr "_Nie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "Prze_wijanie widoku miesiÄ?ca o tydzieÅ?"
+
 # FZ
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
 msgid "Se_cond zone:"
 msgstr "Strefa _dodatkowa:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
 msgid "Select the calendars for alarm notification"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? kalendarze, dla których majÄ? dziaÅ?aÄ? przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
 msgid "Sh_ow a reminder"
 msgstr "WyÅ?wi_etlanie przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "WyÅ?wie_tlanie przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
 msgid "Show week _numbers in date navigator"
 msgstr "WyÅ?wietlanie _numerów tygodni w nawigatorze dat"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
 msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
 msgstr "WyÅ?wietlanie n_umerów tygodni w widoku dnia i tygodnia roboczego"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
 msgid "Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
 msgid "T_asks due today:"
 msgstr "Zadania na _dziÅ?:"
 
 #. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
 msgid "T_hu"
 msgstr "_Czw"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
 msgid "Template:"
 msgstr "Szablon:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "_Strefa czasowa:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
 msgid "Time format:"
 msgstr "Format czasu:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Å?roda"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "_Użycie systemowej strefy czasowej"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Å?roda"
 
 #. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
 msgid "Wee_k starts on:"
 msgstr "PoczÄ?tek _tygodnia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
 msgid "Work days:"
 msgstr "Dni robocze:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
 msgid "_12 hour (AM/PM)"
 msgstr "_12-godzinny (AP/PM)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
 msgid "_24 hour"
 msgstr "_24-godzinny"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "Potw_ierdzanie przed usuniÄ?ciem elementów"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
 msgid "_Compress weekends in month view"
 msgstr "_Kompresowanie weekendów w widoku miesiÄ?ca"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
 msgid "_Day begins:"
 msgstr "PoczÄ?tek _dnia:"
 
 #. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
 msgid "_Fri"
 msgstr "_PiÄ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Ukrywanie zakoÅ?czonych zadaÅ? po"
 
 #. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
 msgid "_Mon"
 msgstr "P_on"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
 msgid "_Overdue tasks:"
 msgstr "Z_alegÅ?e zadania:"
 
 #. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
 msgid "_Sat"
 msgstr "_Sob"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
 msgstr "Pokaż _czasy zakoÅ?czenia spotkaÅ? w widoku tygodnia i miesiÄ?ca"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
 msgid "_Time divisions:"
 msgstr "_PrzedziaÅ?y czasu:"
 
 #. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
 msgid "_Tue"
 msgstr "_Wto"
 
 #. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
 msgid "_Wed"
 msgstr "Å?_ro"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
+#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "przed każdÄ? rocznicÄ? / urodzinami"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
+#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
 msgid "before every appointment"
 msgstr "przed każdym spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nazwa:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
 msgstr "S_kopiuj zawartoÅ?Ä? kalendarza do pracy w trybie offline"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
 msgstr "Skopiuj listÄ? _zadaÅ? dla trybu offline"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "Skopiuj listÄ? _notatek dla trybu offline"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
 msgid "Colo_r:"
 msgstr "K_olor:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
 msgid "Task List"
 msgstr "Lista zadaÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
 msgid "Memo List"
 msgstr "Lista notatek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci kalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Nowy kalendarz"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci listy zadaÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
 msgid "New Task List"
 msgstr "Nowa lista zadaÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci listy notatek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Nowa lista notatek"
 
@@ -6191,322 +3696,250 @@ msgstr "%s  Nie wprowadzono żadnych zmian, uaktualniÄ? edytor?"
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Wykryto bÅ?Ä?d przy weryfikacji poprawnoÅ?ci: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186
-#: ../calendar/gui/print.c:2365
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2350
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190
-#: ../calendar/gui/print.c:2369
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2354
 msgid " (Completed "
 msgstr " (ZakoÅ?czone "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192
-#: ../calendar/gui/print.c:2371
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2356
 msgid "Completed "
 msgstr "ZakoÅ?czone "
 
 # WK: a nie chodzi tu o "Do" (termin)?
 # FZ
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197
-#: ../calendar/gui/print.c:2376
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2361
 msgid " (Due "
 msgstr " (Termin "
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199
-#: ../calendar/gui/print.c:2378
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2363
 msgid "Due "
 msgstr "Termin "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239
-#, c-format
-msgid "Attached message - %s"
-msgstr "ZaÅ?Ä?czona wiadomoÅ?Ä? - %s"
-
-#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1786
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2005
-#, c-format
-msgid "Attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "ZaÅ?Ä?czona wiadomoÅ?Ä?"
-msgstr[1] "ZaÅ?Ä?czone %d wiadomoÅ?ci"
-msgstr[2] "ZaÅ?Ä?czonych %d wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2073
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1006
-#: ../mail/em-folder-utils.c:364
-#: ../mail/em-folder-view.c:1188
-#: ../mail/message-list.c:2106
-msgid "_Move"
-msgstr "_PrzenieÅ?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2075
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1008
-#: ../mail/message-list.c:2108
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "Anuluj p_rzeciÄ?ganie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238
+msgid "Could not save attachments"
+msgstr "Nie można zapisaÄ? zaÅ?Ä?czników"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3316
-#: ../mail/em-utils.c:373
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453
-msgid "attachment"
-msgstr "zaÅ?Ä?cznik"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Nie można uaktualniÄ? obiektu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Modyfikacja spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Zebranie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Spotkanie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Przypisane zadanie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Zadanie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Notatka - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634
 msgid "No Summary"
 msgstr "Bez podsumowania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Czy zachowaÄ? element oryginalny?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992
 msgid "Click here to close the current window"
 msgstr "Zamyka bieżÄ?ce okno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013
 msgid "Click here to view help available"
 msgstr "WyÅ?wietla dostÄ?pnÄ? pomoc"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Wkleja tekst ze schowka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041
 msgid "Click here to save the current window"
 msgstr "Zapisuje bieżÄ?ce okno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048
 msgid "Select all text"
 msgstr "Zaznacza caÅ?y tekst"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Klasyfikacja"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:208
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
 msgid "_Insert"
 msgstr "W_stawianie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2116
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:118
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
-#: ../composer/e-composer-actions.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_ZaÅ?Ä?cznik..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
 msgid "Click here to attach a file"
 msgstr "Wybór zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie kategorii"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Strefa c_zasowa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola strefy czasowej"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Pu_bliczne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
 msgid "Classify as public"
 msgstr "OkreÅ?l jako publiczne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
 msgid "_Private"
 msgstr "_Prywatne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
 msgid "Classify as private"
 msgstr "OkreÅ?l jako prywatne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
 msgid "_Confidential"
 msgstr "P_oufne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Oznacz jako poufne"
 
 # WK: usuniÄ?to "Pole" w celu poprawy wyglÄ?du i spójnoÅ?ci menu
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "R_ola"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola roli"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Stan"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola statusu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_Typ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola typy uczestnika"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828
-#: ../composer/e-composer-private.c:64
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210
+#: ../composer/e-composer-private.c:68
 msgid "Recent _Documents"
 msgstr "Ostatnio używane _dokumenty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847
-#: ../composer/e-composer-actions.c:696
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
+#: ../composer/e-composer-actions.c:507
 msgid "Attach"
 msgstr "ZaÅ?Ä?cz"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> Attachment"
-msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-msgstr[0] "<b>%d</b> zaÅ?Ä?cznik"
-msgstr[1] "<b>%d</b> zaÅ?Ä?czniki"
-msgstr[2] "<b>%d</b> zaÅ?Ä?czników"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "_Ukryj pasek zaÅ?Ä?czników"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "_Pokaż pasek zaÅ?Ä?czników"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1039
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_UsuÅ?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "Dod_aj zaÅ?Ä?cznik..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2384
-msgid "Show Attachments"
-msgstr "Pokaż zaÅ?Ä?czniki"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303
-msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-msgstr "Klawisz spacji przeÅ?Ä?cza pasek zaÅ?Ä?czników"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr "Zmiany dokonane w tym elemencie mogÄ? zostaÄ? porzucone, jeÅ?li nadejdzie aktualizacja"
+msgstr ""
+"Zmiany dokonane w tym elemencie mogÄ? zostaÄ? porzucone, jeÅ?li nadejdzie "
+"aktualizacja"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 ../mail/em-utils.c:359
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
+msgid "attachment"
+msgstr "zaÅ?Ä?cznik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3378
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Nie można użyÄ? bieżÄ?cej wersji!"
 
@@ -6579,7 +4012,7 @@ msgid "Contacts..."
 msgstr "Kontakty..."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
 msgid "Delegate To:"
 msgstr "Oddelegowanie do:"
 
@@ -6607,7 +4040,7 @@ msgstr "Oznacz jako zdarzenie powtarzalne"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
 msgid "Send Options"
 msgstr "Opcje wysyÅ?ania"
 
@@ -6640,91 +4073,102 @@ msgstr "_Wolny / ZajÄ?ty"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Sprawdź stan wolny / zajÄ?ty dla uczestników"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
 msgid "Appoint_ment"
 msgstr "_Spotkanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr ""
+"Nie można modyfikowaÄ? zdarzenia, ponieważ wybrany kalendarz jest tylko do "
+"odczytu"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Tylko organizator zdarzenia może modyfikowaÄ? wszystkie aspekty zdarzenia"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662
 msgid "This event has alarms"
 msgstr "To zdarzenie zawiera przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Organiza_tor:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Delegaci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "_Uczestnicy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1064
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Zdarzenie bez daty rozpoczÄ?cia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1067
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Zdarzenie bez daty zakoÅ?czenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "BÅ?Ä?dna data poczÄ?tkowa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1248
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "BÅ?Ä?dna data koÅ?cowa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "BÅ?Ä?dny czas poczÄ?tkowy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "BÅ?Ä?dny czas koÅ?cowy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
 msgid "The organizer selected no longer has an account."
 msgstr "Wybrany organizator nie posiada już konta."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Wymagany jest organizator."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
-msgid "_Add "
-msgstr "_Dodaj "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2535
 #, c-format
 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
 msgstr "Nie można otworzyÄ? kalendarza \"%s\"."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2579
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1717
 #, c-format
 msgid "You are acting on behalf of %s"
 msgstr "DziaÅ?anie w imieniu %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -6732,7 +4176,7 @@ msgstr[0] "dzieÅ? przed spotkaniem"
 msgstr[1] "%d dni przed spotkaniem"
 msgstr[2] "%d dni przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -6740,7 +4184,7 @@ msgstr[0] "godzinÄ? przed spotkaniem"
 msgstr[1] "%d godziny przed spotkaniem"
 msgstr[2] "%d godzin przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -6748,103 +4192,134 @@ msgstr[0] "minutÄ? przed spotkaniem"
 msgstr[1] "%d minuty przed spotkaniem"
 msgstr[2] "%d minut przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2904
 msgid "Customize"
 msgstr "Dostosuj"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "dzieÅ? przed spotkaniem"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "godzinÄ? przed spotkaniem"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minut przed spotkaniem"
+msgid ""
+"15 minutes before appointment\n"
+"1 hour before appointment\n"
+"1 day before appointment"
+msgstr ""
+"15 minut przed spotkaniem\n"
+"1 godzina przed spotkaniem\n"
+"1 dzieÅ? przed spotkaniem"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
 msgid "Attendee_s..."
 msgstr "_Uczestnicy..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "Uczestnicy"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
 msgid "Custom Alarm:"
 msgstr "WÅ?asne przypomnienie:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
 msgid "Event Description"
 msgstr "Opis zdarzenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
 msgid "Su_mmary:"
 msgstr "Pod_sumowanie:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
 msgid "_Alarm"
 msgstr "_Przypomnienie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
+msgid "_Location:"
+msgstr "_PoÅ?ożenie:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
 msgid "_Time:"
 msgstr "_Czas:"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
-msgid "for"
-msgstr "przez"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
+msgid ""
+"a\n"
+"b"
+msgstr ""
+"a\n"
+"b"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
-msgid "until"
-msgstr "aż do"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-msgid "<b>Att_endees</b>"
-msgstr "<b>Ucz_estnicy</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-msgid "C_hange Organizer"
-msgstr "_ZmieÅ? organizatora"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-msgid "Co_ntacts..."
-msgstr "Ko_ntakty..."
+msgid ""
+"for\n"
+"until"
+msgstr ""
+"przez\n"
+"aż do"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizator:"
+# WK: brak kontekstu; wymaga sprawdzenia i ewentualnie poprawy
+# WD: wyglada ok
+# FZ
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
+#, fuzzy
+msgid "hours"
+msgstr "godzina"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111
-#: ../calendar/gui/print.c:2485
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2499
 msgid "Memo"
 msgstr "Notatka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+"Nie można modyfikowaÄ? notatki, ponieważ wybrana lista notatek jest tylko do "
+"odczytu"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Tylko organizator może modyfikowaÄ? wszystkie aspekty notatki"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
 #, c-format
 msgid "Unable to open memos in '%s'."
 msgstr "Nie można otworzyÄ? notatek w \"%s\"."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012
-#: ../mail/em-format-html.c:1567
-#: ../mail/em-format-html.c:1625
-#: ../mail/em-format-html.c:1651
-#: ../mail/em-format-quote.c:210
-#: ../mail/em-format.c:887
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037 ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:938 ../mail/em-format-html.c:2137
+#: ../mail/em-format-html.c:2195 ../mail/em-format-html.c:2220
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
@@ -6858,7 +4333,7 @@ msgid "T_o:"
 msgstr "_Do:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupa:"
@@ -6883,37 +4358,40 @@ msgstr "Modyfikowane jest zadanie okresowe. Co zmodyfikowaÄ??"
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
 msgstr "Modyfikowana jest notatka okresowa. Co zmodyfikowaÄ??"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
 msgid "This Instance Only"
 msgstr "Tylko tÄ? instancjÄ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
 msgid "This and Prior Instances"
 msgstr "TÄ? i wczeÅ?niejsze instancje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
 msgid "This and Future Instances"
 msgstr "TÄ? i przyszÅ?e instancje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
 msgid "All Instances"
 msgstr "Wszystkie instancje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Spotkanie zawiera powtórzenia, których nie można zmieniaÄ? za pomocÄ? programu Evolution."
+msgstr ""
+"Spotkanie zawiera powtórzenia, których nie można zmieniaÄ? za pomocÄ? programu "
+"Evolution."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "Okresowa data jest nieprawidÅ?owa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "Czas zakoÅ?czenia powtarzania jest wczeÅ?niejszy od czasu rozpoczÄ?cia zdarzenia"
+msgstr ""
+"Czas zakoÅ?czenia powtarzania jest wczeÅ?niejszy od czasu rozpoczÄ?cia zdarzenia"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958
 msgid "on"
 msgstr "w"
 
@@ -6921,7 +4399,7 @@ msgstr "w"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
 msgid "first"
 msgstr "pierwszy"
 
@@ -6930,7 +4408,7 @@ msgstr "pierwszy"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021
 msgid "second"
 msgstr "drugi"
 
@@ -6938,7 +4416,7 @@ msgstr "drugi"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
 msgid "third"
 msgstr "trzeci"
 
@@ -6946,21 +4424,29 @@ msgstr "trzeci"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
 msgid "fourth"
 msgstr "czwarty"
 
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
+msgid "fifth"
+msgstr "piÄ?ty"
+
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
 msgid "last"
 msgstr "ostatni"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
 msgid "Other Date"
 msgstr "Inna data"
 
@@ -6968,7 +4454,7 @@ msgstr "Inna data"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1. do 10."
 
@@ -6976,7 +4462,7 @@ msgstr "1. do 10."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11. do 20."
 
@@ -6984,45 +4470,45 @@ msgstr "11. do 20."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21. do 31."
 
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
 #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
 msgid "day"
 msgstr "dzieÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237
 msgid "on the"
 msgstr "w"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
 msgid "occurrences"
 msgstr "wystÄ?pieÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117
 msgid "Add exception"
 msgstr "Dodaj wyjÄ?tek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Nie można pobraÄ? zaznaczenia do modyfikacji."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Modyfikuj wyjÄ?tek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Nie można pobraÄ? zaznaczenia do usuniÄ?cia."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Data / Czas"
 
@@ -7040,50 +4526,56 @@ msgid "<b>Recurrence</b>"
 msgstr "<b>Powtarzanie</b>"
 
 # FIXME - sprawdziÄ? formÄ?
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
 msgid "Every"
 msgstr "Co"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Spotkanie powta_rzalne"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
-msgid "forever"
-msgstr "zawsze"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
-msgid "month(s)"
-msgstr "miesiÄ?cy"
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
+"dni\n"
+"tygodnie\n"
+"miesiÄ?ce\n"
+"lata"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
-msgid "week(s)"
-msgstr "tygodni"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
-msgid "year(s)"
-msgstr "lat"
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
+msgid ""
+"for\n"
+"until\n"
+"forever"
+msgstr ""
+"przez\n"
+"aż do\n"
+"zawsze"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
 msgid "Send my alarms with this event"
 msgstr "WysyÅ?anie moich przypomnieÅ? wraz z tym zdarzeniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "P_owiadamianie tylko nowych uczestników"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "BÅ?Ä?dna data zakoÅ?czenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484
 msgid "Web Page"
 msgstr "Strona WWW"
 
@@ -7095,84 +4587,38 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Różne</span>"
 msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Stan</span>"
 
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:941
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: ../calendar/gui/print.c:2561
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
-msgid "Completed"
-msgstr "ZakoÅ?czone"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1065
-msgid "High"
-msgstr "Wysoki"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662
-#: ../calendar/gui/print.c:2558
-msgid "In Progress"
-msgstr "W trakcie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+msgid ""
+"High\n"
+"Normal\n"
+"Low\n"
+"Undefined"
+msgstr ""
+"Wysoki\n"
+"Normalny\n"
+"Niski\n"
+"NieokreÅ?lony"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1063
-msgid "Low"
-msgstr "Niski"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1007
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
-#: ../mail/message-list.c:1064
-msgid "Normal"
-msgstr "ZwykÅ?y"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661
-#: ../calendar/gui/print.c:2555
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "NierozpoczÄ?te"
+msgid ""
+"Not Started\n"
+"In Progress\n"
+"Completed\n"
+"Canceled"
+msgstr ""
+"NierozpoczÄ?te\n"
+"W trakcie\n"
+"UkoÅ?czone\n"
+"Anulowane"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
 msgid "P_ercent complete:"
 msgstr "Proc_ent ukoÅ?czenia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
 msgid "Stat_us:"
 msgstr "_Stan:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-msgid "Undefined"
-msgstr "Niezdefiniowany"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
 msgid "_Date completed:"
 msgstr "_Data zakoÅ?czenia:"
@@ -7195,28 +4641,38 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task"
 msgstr "ZmieÅ? / pokaż szczegóÅ?y stanu zadania"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:525
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Opcje _wysyÅ?ania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335
 msgid "_Task"
 msgstr "_Zadanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338
 msgid "Task Details"
 msgstr "SzczegóÅ?y zadania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+"Nie można modyfikowaÄ? zadania, ponieważ wybrana lista zadaÅ? jest tylko do "
+"odczytu."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Tylko organizator zdarzenia może modyfikowaÄ? wszystkie aspekty zadania"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "Organi_zator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Data terminu jest bÅ?Ä?dna"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1674
 #, c-format
 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
 msgstr "Nie można otworzyÄ? zadaÅ? w \"%s\"."
@@ -7257,6 +4713,34 @@ msgstr[0] "%d tydzieÅ?"
 msgstr[1] "%d tygodnie"
 msgstr[2] "%d tygodni"
 
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 ../calendar/gui/misc.c:116
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d godzina"
+msgstr[1] "%d godziny"
+msgstr[2] "%d godzin"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 ../calendar/gui/misc.c:122
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minuty"
+msgstr[2] "%d minut"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 ../calendar/gui/misc.c:126
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekundy"
+msgstr[2] "%d sekund"
+
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Wykonanie nieznanej czynnoÅ?ci"
@@ -7317,85 +4801,140 @@ msgstr "%s o %s"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s z nieznanym typem warunku"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67
-#: ../mail/em-folder-view.c:3273
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "KlikniÄ?cie otwiera %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171
-#: ../filter/filter-rule.c:858
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 ../filter/filter-rule.c:863
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez nazwy"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Data rozpoczÄ?cia:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Witryna WWW:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategorie"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
 msgid "Summary:"
 msgstr "Podsumowanie:"
 
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Data rozpoczÄ?cia:"
+
 # WK: patrz ciÄ?g 1458
 # FZ
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Termin zakoÅ?czenia:"
 
-#. write status
 #. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
 msgid "Status:"
 msgstr "Stan:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2572
+msgid "In Progress"
+msgstr "W trakcie"
+
+#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
+#. timezone.
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/print.c:2575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+msgid "Completed"
+msgstr "ZakoÅ?czone"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2569
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "NierozpoczÄ?te"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
 msgid "Priority:"
 msgstr "Priorytet:"
 
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1077
+msgid "High"
+msgstr "Wysoki"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1076
+msgid "Normal"
+msgstr "ZwykÅ?y"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1075
+msgid "Low"
+msgstr "Niski"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:65
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Witryna WWW:"
+
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+msgid "Created"
+msgstr "Utworzono"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 msgid "End Date"
 msgstr "Data zakoÅ?czenia"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Last modified"
+msgstr "Ostatnio zmodyfikowane"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
 msgid "Start Date"
 msgstr "Data rozpoczÄ?cia"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776
 msgid "Free"
 msgstr "Wolny"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
 msgid "Busy"
 msgstr "ZajÄ?ty"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -7405,267 +4944,169 @@ msgstr ""
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523
+#: ../shell/e-shell.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Shell Settings"
+msgstr "Ustawienia Exchange"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:524
+#: ../shell/e-shell.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Application-wide settings"
+msgstr "Ustawienia automatycznego uzupeÅ?niania"
+
 #. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../calendar/gui/print.c:984
-#: ../calendar/gui/print.c:1001
-#: ../mail/em-utils.c:1342
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977
+#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../mail/em-utils.c:1224 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1009
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1234
 msgid "Recurring"
 msgstr "Powtarzanie"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1011
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1236
 msgid "Assigned"
 msgstr "PrzyporzÄ?dkowano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184
-#: ../mail/em-popup.c:414
-msgid "Save As..."
-msgstr "Zapisz jako..."
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2217
-msgid "Select folder to save selected attachments..."
-msgstr "Katalog do zapisu wybranych zaÅ?Ä?czników..."
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232
-#: ../mail/em-popup.c:442
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "nienazwany_obraz.%s"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
-#: ../mail/em-folder-view.c:1338
-#: ../mail/em-popup.c:559
-#: ../mail/em-popup.c:570
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Z_apisz jako..."
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287
-#: ../mail/em-popup.c:560
-#: ../mail/em-popup.c:571
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Ustaw jako _tÅ?o"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "_Zapisz wybrane"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431
-#: ../mail/em-popup.c:827
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Otwórz za pomocÄ? programu %s..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Bez podsumowania*"
 
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2437
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizator: %s <%s>"
 
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2441
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizator: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348
 msgid "Start: "
 msgstr "RozpoczÄ?cie: "
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366
 msgid "Due: "
 msgstr "Termin: "
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+msgid "Undefined"
+msgstr "Niezdefiniowany"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746
 msgid "0%"
 msgstr "0%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747
 msgid "10%"
 msgstr "10%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748
 msgid "20%"
 msgstr "20%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749
 msgid "30%"
 msgstr "30%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750
 msgid "40%"
 msgstr "40%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752
 msgid "60%"
 msgstr "60%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753
 msgid "70%"
 msgstr "70%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754
 msgid "80%"
 msgstr "80%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755
 msgid "90%"
 msgstr "90%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:452
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:1973
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:405
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zadania"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:657
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Aktualizowanie obiektów"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:833
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
-msgid "Save as..."
-msgstr "Zapisz jako..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1796
-msgid "New _Task"
-msgstr "Nowe _zadanie"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "_Otwórz stronÄ? WWW"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
-msgid "P_rint..."
-msgstr "Wy_drukuj..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:944
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Wytnij"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:946
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
-msgid "_Paste"
-msgstr "Wk_lej"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "P_rzypisz zadanie"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "PrzeÅ?lij w formacie i_Calendar"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Oznacz jako zakoÅ?cz_onÄ?"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "Oznacz _wybrane zadania jako zakoÅ?czone"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "Oznacz jako _niekompletne"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616
-msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-msgstr "Oznacz wybrane _zadania jako niekompletne"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "_UsuÅ? wybrane zadania"
-
-# FZ
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "KlikniÄ?cie pozwala dodaÄ? zadanie"
-
 # WK: ukoÅ?czenie nie zasÅ?uuje chyba na DużÄ? Litere?
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
 #, no-c-format
 msgid "% Complete"
 msgstr "% ukoÅ?czenia"
 
+# FZ
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "KlikniÄ?cie pozwala dodaÄ? zadanie"
+
 # WK: dla spójnoÅ?ci z wczeÅ?niejszymi tÅ?umaczeniami "complete"
 # FZ
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
@@ -7676,178 +5117,97 @@ msgstr "UkoÅ?czone"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Data ukoÅ?czenia"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
 msgid "Due date"
 msgstr "Termin"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
 msgid "Start date"
 msgstr "Data rozpoczÄ?cia"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2345
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
 #: ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
-msgid "Moving items"
-msgstr "Przenoszenie elementów"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
-msgid "Copying items"
-msgstr "Kopiowanie elementów"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nowe _spotkanie..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Nowe zdarzenie _caÅ?odniowe"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795
-msgid "New _Meeting"
-msgstr "Nowe ze_branie"
-
-#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
-msgid "_Current View"
-msgstr "Widok _bieżÄ?cy"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808
-msgid "Select T_oday"
-msgstr "_Dzisiaj"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809
-msgid "_Select Date..."
-msgstr "_Wybierz datÄ?..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815
-msgid "Pri_nt..."
-msgstr "Wydr_ukuj..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "S_kopiuj do kalendarza..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "P_rzenieÅ? do kalendarza..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_Deleguj zebranie..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "Zap_lanuj zebranie..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Przekaż jako iCalendar..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Odpowiedz"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
-#: ../mail/em-folder-view.c:1332
-#: ../mail/em-popup.c:564
-#: ../mail/em-popup.c:575
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Odpowiedz wszystki_m"
-
-# FZ
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "UczyÅ? to wystÄ?pienie p_rzenoÅ?nym"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "UsuÅ? to _wystÄ?pienie"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1838
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "UsuÅ? w_szystkie wystÄ?pienia"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
+msgid "Type"
+msgstr "Rodzaj"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
 msgid "Accepted"
 msgstr "Zaakceptowane"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2236
 msgid "Declined"
 msgstr "Odrzucone"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
 msgid "Tentative"
 msgstr "Próbne"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239
 msgid "Delegated"
 msgstr "Oddelegowane"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602
 msgid "Needs action"
 msgstr "Wymaga dziaÅ?ania"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457
-#: ../calendar/gui/print.c:2517
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2531
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Miejsce: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2491
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Czas: %s %s "
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -7875,41 +5235,62 @@ msgstr "WyÅ?wietlanie dodatkowej strefy czasowej"
 #. month, %B = full month name. You can change the
 #. order but don't change the specifiers or add
 #. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1582
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326
-#: ../calendar/gui/print.c:1678
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1665
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:856
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:892
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
 # FZ
 # wd: ante meridiem
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:541
-#: ../calendar/gui/print.c:828
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 ../calendar/gui/e-week-view.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:824
 msgid "am"
 msgstr "AM"
 
 # WD: post meridiem
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:544
-#: ../calendar/gui/print.c:830
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 ../calendar/gui/e-week-view.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:826
 msgid "pm"
 msgstr "PM"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "TydzieÅ? %d"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767
 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
 msgstr "Tak (powtarzalnoÅ?Ä? zÅ?ożona)"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784
 #, c-format
 msgid "Every day"
 msgid_plural "Every %d days"
@@ -7917,7 +5298,7 @@ msgstr[0] "Codziennie"
 msgstr[1] "Co %d dni"
 msgstr[2] "Co %d dni"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797
 #, c-format
 msgid "Every week"
 msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -7925,7 +5306,7 @@ msgstr[0] "Co tydzieÅ?"
 msgstr[1] "Co %d tygodnie"
 msgstr[2] "Co %d tygodni"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804
 #, c-format
 msgid "Every week on "
 msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -7934,21 +5315,21 @@ msgstr[1] "Co %d tygodnie w "
 msgstr[2] "Co %d tygodni w "
 
 #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
 msgid " and "
 msgstr " i "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824
 #, c-format
 msgid "The %s day of "
 msgstr "%s. dzieÅ? "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
 #, c-format
 msgid "The %s %s of "
 msgstr "%s. %s "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851
 #, c-format
 msgid "every month"
 msgid_plural "every %d months"
@@ -7956,7 +5337,7 @@ msgstr[0] "co miesiÄ?c"
 msgstr[1] "co %d miesiÄ?ce"
 msgstr[2] "co %d miesiÄ?cy"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863
 #, c-format
 msgid "Every year"
 msgid_plural "Every %d years"
@@ -7964,7 +5345,7 @@ msgstr[0] "Co rok"
 msgstr[1] "Co %d lata"
 msgstr[2] "Co %d lat"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
 #, c-format
 msgid "a total of %d time"
 msgid_plural "a total of %d times"
@@ -7973,40 +5354,37 @@ msgstr[1] "Å?Ä?cznie %d razy"
 msgstr[2] "Å?Ä?cznie %d razy"
 
 #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887
 msgid ", ending on "
 msgstr ", koÅ?czÄ?c dnia "
 
-#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
+#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
 msgid "Starts"
 msgstr "RozpoczÄ?cie"
 
-#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
+#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
 msgid "Ends"
 msgstr "ZakoÅ?czenie"
 
 # WK: patrz inne komentarze na ten temat
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
 msgid "Due"
 msgstr "Termin"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061
 msgid "iCalendar Information"
 msgstr "Informacje iKalendarza"
 
 #. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021
 msgid "iCalendar Error"
 msgstr "BÅ?Ä?d iKalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
@@ -8017,283 +5395,300 @@ msgid "An unknown person"
 msgstr "Nieznana osoba"
 
 #. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138
-msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
-msgstr "<br> ProszÄ? przejrzeÄ? wyÅ?wietlone informacje a nastÄ?pnie wybraÄ? czynnoÅ?Ä? z poniższego menu."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144
+msgid ""
+"<br> Please review the following information, and then select an action from "
+"the menu below."
+msgstr ""
+"<br> ProszÄ? przejrzeÄ? wyÅ?wietlone informacje a nastÄ?pnie wybraÄ? czynnoÅ?Ä? z "
+"poniższego menu."
+
+#. Location
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
+msgid "Location:"
+msgstr "PoÅ?ożenie:"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "WstÄ?pnie zaakceptowane"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278
-msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
-msgstr "Zebranie zostaÅ?o odwoÅ?ane, jednak nie można go byÅ?o odnaleźÄ? w kalendarzach"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283
+msgid ""
+"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
+"calendars"
+msgstr ""
+"Zebranie zostaÅ?o odwoÅ?ane, jednak nie można go byÅ?o odnaleźÄ? w kalendarzach"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280
-msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr "Zadanie zostaÅ?o odwoÅ?ane, jednak nie można go byÅ?o odnaleźÄ? w listach zadaÅ?"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
+msgid ""
+"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgstr ""
+"Zadanie zostaÅ?o odwoÅ?ane, jednak nie można go byÅ?o odnaleźÄ? w listach zadaÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
 msgstr "Informacja o zebraniu opublikowana przez <b>%s</b>."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
 msgid "Meeting Information"
 msgstr "Informacje o zebraniu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
 msgstr "<b>%s</b> prosi o obecnoÅ?Ä? osoby %s na zebraniu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
 msgstr "<b>%s</b> prosi o TwojÄ? obecnoÅ?Ä? na zebraniu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
 msgid "Meeting Proposal"
 msgstr "Propozycja zebrania"
 
 #. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
 msgstr "<b>%s</b> chce doÅ?Ä?czyÄ? do istniejÄ?cego zebrania."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
 msgid "Meeting Update"
 msgstr "Aktualizacja zebrania"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
 msgstr "<b>%s</b> chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o zebraniu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
 msgid "Meeting Update Request"
 msgstr "ProÅ?ba o aktualizacjÄ? zebrania"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
 msgstr "<b>%s</b> odpowiedziaÅ? na proÅ?bÄ? o zebranie."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
 msgid "Meeting Reply"
 msgstr "Odpowiedź na zebranie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
 msgstr "<b>%s</b> anulowaÅ? zebranie."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400
 msgid "Meeting Cancelation"
 msgstr "Anulowanie zebrania"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
 msgstr "<b>%s</b> wysÅ?aÅ? niezrozumiaÅ?Ä? wiadomoÅ?Ä?."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
 msgid "Bad Meeting Message"
 msgstr "BÅ?Ä?dna wiadomoÅ?Ä? o zebraniu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published task information."
 msgstr "Informacja o zadaniu opublikowana przez <b>%s</b>."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
 msgid "Task Information"
 msgstr "Informacje o zadaniu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
 msgstr "<b>%s</b> prosi %s o wykonanie zadania."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
 msgstr "<b>%s</b> prosi CiÄ? o wykonanie zadania."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
 msgid "Task Proposal"
 msgstr "Propozycja zadania"
 
 #. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
 msgstr "<b>%s</b> chce byÄ? dodany do istniejÄ?cego zadania."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
 msgid "Task Update"
 msgstr "Aktualizacja zadania"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
 msgstr "<b>%s</b> chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o zadaniu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
 msgid "Task Update Request"
 msgstr "ProÅ?ba o aktualizacjÄ? zadania"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
 msgstr "<b>%s</b> odpowiedziaÅ? na przypisanie zadania."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469
 msgid "Task Reply"
 msgstr "Odpowiedź na zadanie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
 msgstr "<b>%s</b> anulowaÅ? zadanie."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
 msgid "Task Cancelation"
 msgstr "Anulowanie zadania"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
 msgid "Bad Task Message"
 msgstr "BÅ?Ä?dna wiadomoÅ?Ä? o zadaniu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
 msgstr "Informacja o zajÄ?toÅ?ci opublikowana przez <b>%s</b>."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
 msgid "Free/Busy Information"
 msgstr "Informacja o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
 msgstr "<b>%s</b> prosi o informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
 msgid "Free/Busy Request"
 msgstr "ProÅ?ba o informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
 msgstr "<b>%s</b> odpowiedziaÅ? proÅ?bÄ? o informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
 msgid "Free/Busy Reply"
 msgstr "Odpowiedź z informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528
 msgid "Bad Free/Busy Message"
 msgstr "BÅ?Ä?dna wiadomoÅ?Ä? o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604
 msgid "The message does not appear to be properly formed"
 msgstr "Forma tej wiadomoÅ?ci wydaje siÄ? byÄ? nieprawidÅ?owÄ?"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663
 msgid "The message contains only unsupported requests."
 msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? zawiera tylko nieobsÅ?ugiwane żÄ?dania."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696
 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
 msgstr "Ten zaÅ?Ä?cznik nie zawiera prawidÅ?owego komunikatu kalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734
 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
 msgstr "Ten zaÅ?Ä?cznik nie zawiera dajÄ?cych siÄ? wyÅ?wietliÄ? elementów kalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
 msgid "Update complete\n"
 msgstr "Aktualizacja zakoÅ?czona\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010
 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
 msgstr "Obiekt jest nieprawidÅ?owy i nie można go zaktualizowaÄ?\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027
 msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-msgstr "Odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodaÄ? nadawcÄ? jako uczestnika?"
+msgstr ""
+"Odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodaÄ? nadawcÄ? jako "
+"uczestnika?"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045
 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Nie można uaktualniÄ? stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidÅ?owy!\n"
+msgstr ""
+"Nie można uaktualniÄ? stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidÅ?owy!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069
 msgid "Attendee status updated\n"
 msgstr "Stan uczestnika zostaÅ? uaktualniony\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Nie można uaktualniÄ? stanu uczestnika, ponieważ ten element już nie istnieje"
+msgstr ""
+"Nie można uaktualniÄ? stanu uczestnika, ponieważ ten element już nie istnieje"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164
 msgid "Item sent!\n"
 msgstr "Element zostaÅ? wysÅ?any!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
 msgid "The item could not be sent!\n"
 msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? tego elementu!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290
 msgid "Choose an action:"
 msgstr "Wybór czynnoÅ?ci:"
 
 #. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizacja"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
 msgid "Accept"
 msgstr "Akceptacja"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Akceptacja próbna"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
 msgid "Decline"
 msgstr "Odrzucenie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410
 msgid "Send Free/Busy Information"
 msgstr "WysÅ?anie informacji o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434
 msgid "Update respondent status"
 msgstr "Pobranie stanu wezwanej osoby"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458
 msgid "Send Latest Information"
 msgstr "WysÅ?anie najÅ?wieższej informacji"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
@@ -8317,117 +5712,104 @@ msgstr "Wczytywanie kalendarza"
 msgid "Loading calendar..."
 msgstr "Wczytywanie kalendarza..."
 
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organizator:"
+
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
 msgid "Server Message:"
 msgstr "Komunikat serwera:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "Osoby przewodniczÄ?ce"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Required Participants"
 msgstr "Uczestnicy wymagani"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "Uczestnicy opcjonalni"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
 msgid "Resources"
 msgstr "Zasoby"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
-msgid "Attendees"
-msgstr "Uczestnicy"
-
 # FZ
 # do sprawdzenia!
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739
-#: ../calendar/gui/print.c:980
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:973
 msgid "Individual"
 msgstr "Osoba"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104
-#: ../calendar/gui/print.c:981
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/print.c:974 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
-#: ../calendar/gui/print.c:982
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/print.c:975
 msgid "Resource"
 msgstr "Zasób"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
-#: ../calendar/gui/print.c:983
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/print.c:976
 msgid "Room"
 msgstr "Pomieszczenie"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:997
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/print.c:990
 msgid "Chair"
 msgstr "ProwadzÄ?cy"
 
 # WK: uproszczenie i dopasowanie do pozostaÅ?ych pozycji listy
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742
-#: ../calendar/gui/print.c:998
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:991
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Wymagany"
 
 # WK: uproszczenie i dopasowanie do pozostaÅ?ych pozycji listy
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
-#: ../calendar/gui/print.c:999
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/print.c:992
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Opcjonalny"
 
 # WK: "Nie uczestnik" brzmi okropnie, ta forma pasuje np. do "ProwadzÄ?cy"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
-#: ../calendar/gui/print.c:1000
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/print.c:993
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "NieuczestniczÄ?cy"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Wymaga dziaÅ?ania"
 
 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Uczestnik                          "
 
 # WK: do ujednolicenia
 # FZ
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
 msgid "In Process"
 msgstr "W toku"
 
 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
 
@@ -8435,79 +5817,79 @@ msgstr "%A, %d %B %Y"
 #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d.%m.%Y"
 
 #. This is a strftime() format string %m = month number,
 #. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Poza biurem"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
 msgid "No Information"
 msgstr "Brak informacji"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
 msgid "A_ttendees..."
 msgstr "_Uczestnicy"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Opcje"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "WyÅ?wietlanie _tylko godzin roboczych"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "WyÅ?wietlanie w pomniejs_zeniu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Uaktualnij informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657
 msgid "_Autopick"
 msgstr "Wybór _automatyczny"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Wszystkie osoby i zasoby"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Wszystkie oso_by i jeden zasób"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
 msgid "_Required people"
 msgstr "Wy_magane osoby"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Wymagane osoby i j_eden zasób"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762
 msgid "_Start time:"
 msgstr "Cza_s rozpoczÄ?cia:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Czas zakoÅ?czenia:"
 
@@ -8536,194 +5918,260 @@ msgstr "JÄ?zyk"
 msgid "Member"
 msgstr "CzÅ?onek"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955
-msgid "_Delete Selected Memos"
-msgstr "_UsuÅ? zaznaczone notatki"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279
+msgid "Memos"
+msgstr "Notatki"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "KlikniÄ?cie pozwoli dodaÄ? notatkÄ?"
 
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:760
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:910
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"BÅ?Ä?d w URI %s:\n"
-" %s"
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "Strefa czasowa"
 
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:812
-msgid "Loading memos"
-msgstr "Wczytywanie notatek"
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1646
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:903
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "Otwieranie notatek z %s"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263
+msgid "It has alarms."
+msgstr "Zawiera przypomnienia."
 
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1329
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów..."
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Zawiera powtórzenia."
 
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Wczytywanie zadaÅ?"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "To jest zebranie."
 
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275
 #, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Otwieranie zadaÅ? z %s"
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Zdarzenia kalendarza: podsumowanie: %s."
 
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "KoÅ?czenie zadaÅ?..."
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Zdarzenia kalendarza: brak podsumowania."
 
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356
-msgid "Expunging"
-msgstr "Oczyszczanie"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+msgid "calendar view event"
+msgstr "zdarzenie widoku kalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127
-msgid "Select Timezone"
-msgstr "Strefa czasowa"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Przejmij aktywacjÄ?"
 
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
-#: ../calendar/gui/print.c:1659
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Nowe spotkanie"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648
-msgid "_Custom View"
-msgstr "_Widok wÅ?asny"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Nowe zdarzenie caÅ?odniowe"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649
-msgid "_Save Custom View"
-msgstr "_Zapisz widok wÅ?asny"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Nowe zebranie"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654
-msgid "_Define Views..."
-msgstr "Z_definiuj widoki..."
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Dzisiaj"
 
-# FIXME - upewniÄ? siÄ? tego "at"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891
-#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "Wczytywanie spotkaÅ? z %s"
+# chyba do poprawy; nie ma czegoÅ? takiego w interfejsie
+# propozycja: "Przejdź do dnia..."
+# w interfejsie jest "Wybierz datÄ?", ale nie wiem, czy to jest to samo
+# FZ
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+msgid "Go to Date"
+msgstr "PrzejÅ?cie do danej daty"
 
-# FIXME - upewniÄ? siÄ? tego "at"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:297
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "tabela z widokiem i wyborem bieżÄ?cego zakresu czasu"
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
 #, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "Wczytywanie zadaÅ? z %s"
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Zawiera %d zdarzenie."
+msgstr[1] "Zawiera %d zdarzenia."
+msgstr[2] "Zawiera %d zdarzeÅ?."
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+msgid "It has no events."
+msgstr "Nie zawiera zdarzeÅ?."
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158
 #, c-format
-msgid "Loading memos at %s"
-msgstr "Wczytywanie notatek z %s"
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Widok tygodnia roboczego: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otwieranie %s"
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Widok dnia: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995
-msgid "Purging"
-msgstr "Czyszczenie"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "widok kalendarza dla tygodnia roboczego"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "KwiecieÅ?"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "widok kalendarza dla jednego lub wiÄ?cej dni"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "SierpieÅ?"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:852
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "GrudzieÅ?"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:868
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Luty"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:896
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "January"
-msgstr "StyczeÅ?"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Kalendarz GNOME"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Lipiec"
+# nie ma czegoÅ? takiego w interfejsie?
+# FZ
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146
+msgid "Jump button"
+msgstr "Przycisk skoku"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "June"
-msgstr "Czerwiec"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "ProszÄ? kliknÄ?Ä?, aby znaleźÄ? wiÄ?cej zdarzeÅ?."
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "March"
-msgstr "Marzec"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Widok miesiÄ?ca: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "May"
-msgstr "Maj"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Widok tygodnia: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "widok kalendarza dla miesiÄ?ca"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "November"
-msgstr "Listopad"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "widok kalendarza dla jednego lub wiÄ?cej tygodni"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "October"
-msgstr "Październik"
+# FIXME - upewniÄ? siÄ? tego "at"
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1944
+#, c-format
+msgid "Loading appointments at %s"
+msgstr "Wczytywanie spotkaÅ? z %s"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "Wybór daty"
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2030
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otwieranie %s"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"January\n"
+"February\n"
+"March\n"
+"April\n"
+"May\n"
+"June\n"
+"July\n"
+"August\n"
+"September\n"
+"October\n"
+"November\n"
+"December"
+msgstr ""
+"styczeÅ?\n"
+"luty\n"
+"marzec\n"
+"kwiecieÅ?\n"
+"maj\n"
+"czerwiec\n"
+"lipiec\n"
+"sierpieÅ?\n"
+"wrzesieÅ?\n"
+"październik\n"
+"listopad\n"
+"grudzieÅ?"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "September"
-msgstr "WrzesieÅ?"
+msgid "Select Date"
+msgstr "Wybór daty"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
 msgid "_Select Today"
 msgstr "Dzi_siaj"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:462
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Należy podaÄ? organizatora."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:778
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:780
 msgid "Event information"
 msgstr "Informacja o spotkaniu"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:781
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:783
 msgid "Task information"
 msgstr "Informacja o zadaniu"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:786
 msgid "Memo information"
 msgstr "Informacja o notatce"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:804
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Informacja o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Informacja kalendarza"
 
@@ -8731,7 +6179,7 @@ msgstr "Informacja kalendarza"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Zaakceptowano"
@@ -8740,7 +6188,7 @@ msgstr "Zaakceptowano"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "WstÄ?pnie zaakceptowano"
@@ -8752,8 +6200,7 @@ msgstr "WstÄ?pnie zaakceptowano"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:738
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Odrzucono"
@@ -8762,7 +6209,7 @@ msgstr "Odrzucono"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Oddelegowano"
@@ -8770,7 +6217,7 @@ msgstr "Oddelegowano"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Zaktualizowano"
@@ -8778,7 +6225,7 @@ msgstr "Zaktualizowano"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulowano"
@@ -8786,7 +6233,7 @@ msgstr "Anulowano"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "OdÅ?wieżono"
@@ -8794,439 +6241,222 @@ msgstr "OdÅ?wieżono"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Kontrpropozycja"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Informacja o zajÄ?toÅ?ci (od %s do %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Informacja w formacie iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:980
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Trzeba należeÄ? do uczestników zdarzenia."
 
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:507
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "_Nowa lista notatek"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:590
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d notatka"
-msgstr[1] "%d notatki"
-msgstr[2] "%d notatek"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:592
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] ", %d zaznaczone"
-msgstr[1] ", %d zaznaczone"
-msgstr[2] ", %d zaznaczonych"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:639
-msgid "Failed upgrading memos."
-msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? notatek."
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:769
-#, c-format
-msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Nie można otworzyÄ? listy notatek \"%s\" w celu utworzenia zdarzeÅ? i zebraÅ?"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:782
-msgid "There is no calendar available for creating memos"
-msgstr "Brak dostÄ?pnego kalendarza do utworzenia notatek"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:892
-msgid "Memo Source Selector"
-msgstr "Wybór źródÅ?a notek"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071
-msgid "New memo"
-msgstr "Nowa notatka"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "N_otatka"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "Tworzy nowÄ? notatkÄ?"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079
-msgid "New shared memo"
-msgstr "Nowa wspóÅ?dzielona notatka"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared memo"
-msgstr "Notatka _wspóÅ?dzielona"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081
-msgid "Create a shared new memo"
-msgstr "Tworzy nowÄ? wspóÅ?dzielonÄ? notatkÄ?"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087
-msgid "New memo list"
-msgstr "Nowa lista notatek"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088
-msgctxt "New"
-msgid "Memo li_st"
-msgstr "Lista n_otatek"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "Tworzy nowÄ? listÄ? notatek"
-
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:350
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:366
-msgid "Print Memos"
-msgstr "Drukuj notatki"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:157
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"PoÅ?ożenie i hierarchia katalogów zadaÅ? Evolution ulegÅ?y zmianie od wersji 1.x.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? czkaÄ?. Trwa migracja katalogów..."
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:161
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"PoÅ?ożenie i hierarchia katalogów kalendarzy Evolution ulegÅ?y zmianie od wersji 1.x.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? czkaÄ?. Trwa migracja katalogów..."
-
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:775
-#: ../calendar/gui/migration.c:943
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "Nie można zmigrowaÄ? starych ustawieÅ? z evolution/config.xmldb"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:804
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "Nie można zmigrowaÄ? kalendarza \"%s\""
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:972
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Nie można zmigrowaÄ? zadaÅ? w \"%s\""
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:1227
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570
-msgid "Notes"
-msgstr "Notatki"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:514
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:514
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:514
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:514
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:514
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:515
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:515
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:515
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:515
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:515
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:516
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
 msgid "Su"
 msgstr "Ni"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
 msgid "Mo"
 msgstr "Po"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
 msgid "Tu"
 msgstr "Wt"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
 msgid "We"
 msgstr "Å?r"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "Th"
 msgstr "Cz"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "Fr"
 msgstr "Pt"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "Sa"
 msgstr "So"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2481
+#: ../calendar/gui/print.c:2495
 msgid "Appointment"
 msgstr "Spotkanie"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2483
+#: ../calendar/gui/print.c:2497
 msgid "Task"
 msgstr "Zadanie"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2508
+#: ../calendar/gui/print.c:2522
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Podsumowanie: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2531
+#: ../calendar/gui/print.c:2545
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Uczestnicy: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2571
+#: ../calendar/gui/print.c:2585
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stan: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2588
+#: ../calendar/gui/print.c:2599
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Priorytet: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2600
+#: ../calendar/gui/print.c:2614
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Procent wykonania: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2612
+#: ../calendar/gui/print.c:2625
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2625
+#: ../calendar/gui/print.c:2638
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorie: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2636
+#: ../calendar/gui/print.c:2649
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakty: "
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499
-msgid "_New Task List"
-msgstr "_Nowa lista zadaÅ?"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d zadanie"
-msgstr[1] "%d zadania"
-msgstr[2] "%d zadaÅ?"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631
-msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? zadaÅ?."
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Nie można otworzyÄ? listy zadaÅ? \"%s\" w celu utworzenia zdarzeÅ? i zebraÅ?"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "Brak dostÄ?pnego kalendarza do utworzenia zadaÅ?"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888
-msgid "Task Source Selector"
-msgstr "Wybór źródÅ?a zadania"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142
-msgid "New task"
-msgstr "Nowe zadanie"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "_Zadanie"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Tworzy nowe zadanie"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150
-msgid "New assigned task"
-msgstr "Nowe przypisane zadanie"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "Przypisane za_danie"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Tworzy nowe przypisane zadanie"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158
-msgid "New task list"
-msgstr "Nowa lista zadaÅ?"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k list"
-msgstr "Lis_ta zadaÅ?"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "Tworzy nowÄ? listÄ? zadaÅ?"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"Wykonanie tej operacji spowoduje trwaÅ?e usuniÄ?cie wszystkich zadaÅ? oznaczonych jako zakoÅ?czone. W przypadku kontynuowania odzyskanie zadaÅ? nie bÄ?dzie możliwe.\n"
-"\n"
-"Czy rzeczywiÅ?cie usunÄ?Ä? te zadania?"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445
-#: ../mail/em-folder-view.c:1128
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Bez pytania o to w przyszÅ?oÅ?ci."
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "Wydrukuj zadania"
-
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
 #, no-c-format
 msgid "% Completed"
@@ -9240,13 +6470,11 @@ msgstr "Anulowano"
 msgid "In progress"
 msgstr "W trakcie"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
 msgid "is greater than"
 msgstr "jest wiÄ?ksze niż"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
 msgid "is less than"
 msgstr "jest mniejsze niż"
 
@@ -9254,37 +6482,37 @@ msgstr "jest mniejsze niż"
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Spotkania i zebrania"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Otwieranie kalendarza"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "Pliki iCalendar (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Asystent importu plików iCalendar dla programu Evolution"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Przypomnienie!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
 msgid "vCalendar files (.vcf)"
 msgstr "Pliki vCalendar (.vcf)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Asystent importu plików vCalendar dla programu Evolution"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Zdarzenia kalendarza"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Inteligentny asystent importu kalendarza Evolution"
 
@@ -10840,335 +8068,311 @@ msgstr "Pacyfik/Wallis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Pacyfik/Yap"
 
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:273
-msgid "Could not open autosave file"
-msgstr "Nie można otworzyÄ? pliku automatycznego zapisu"
-
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:280
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Nie można pobraÄ? wiadomoÅ?ci z edytora"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:45
-msgid "Insert Attachment"
-msgstr "Wstaw zaÅ?Ä?cznik"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:49
-msgid "A_ttach"
-msgstr "Z_aÅ?Ä?cz"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:140
+#: ../composer/e-composer-actions.c:79
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? bez tytuÅ?u"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:471
+#: ../composer/e-composer-actions.c:202
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:616
+msgid "Save as..."
+msgstr "Zapisz jako..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:306
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
 msgid "Attach a file"
 msgstr "ZaÅ?Ä?czenie pliku"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:476
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:194
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200
 msgid "_Close"
 msgstr "Zam_knij"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+#: ../composer/e-composer-actions.c:313
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zamyka bieżÄ?cy plik"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:483
-#: ../mail/em-folder-view.c:1339
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+#: ../composer/e-composer-actions.c:318
 msgid "_Print..."
 msgstr "Wy_drukuj..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:490
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "PodglÄ?d wyd_ruku"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:499
+#: ../composer/e-composer-actions.c:334
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Zapisuje bieżÄ?cy plik"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:504
+#: ../composer/e-composer-actions.c:339
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Zapisz j_ako..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:506
+#: ../composer/e-composer-actions.c:341
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Zapisuje bieżÄ?cy plik pod innÄ? nazwÄ?"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:511
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Zapisz jako s_zkic"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:513
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Zapisz jako szkic"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353 ../composer/e-composer-private.c:192
 msgid "S_end"
 msgstr "_WyÅ?lij"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:520
+#: ../composer/e-composer-actions.c:355
 msgid "Send this message"
 msgstr "WysyÅ?a wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:527
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
 msgid "Insert Send options"
 msgstr "Wstaw opcje wysyÅ?ania"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:532
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
 msgid "New _Message"
 msgstr "Nowa _wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:534
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Otwórz okno nowej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:541
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Zes_taw znaków"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:548
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
 msgid "_Security"
 msgstr "_BezpieczeÅ?stwo"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:558
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "_Szyfrowanie PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:560
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Szyfruje wiadomoÅ?Ä? przy użyciu PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:566
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "_Podpis PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:568
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Podpisuje wiadomoÅ?Ä? za pomocÄ? klucza PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:574
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_OkreÅ?l priorytet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:576
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Ustawia priorytet wiadomoÅ?ci na wysoki"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:582
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "_ZażÄ?daj potwierdzenia przeczytania"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:584
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Å»Ä?danie potwierdzenia przeczytania wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:590
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "S_zyfrowanie S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:592
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Szyfruje wiadomoÅ?Ä? za pomocÄ? certyfikatu szyfrujÄ?cego S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:598
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "P_odpis S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:600
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Podpisuje wiadomoÅ?Ä? za pomocÄ? certyfikatu podpisujÄ?cego S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:606
+#: ../composer/e-composer-actions.c:441
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "Pole _Ukryta kopia"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:608
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola \"Ukryta kopia\""
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:614
+#: ../composer/e-composer-actions.c:449
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "Pole _Kopia"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:616
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola \"Kopia\""
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:622
+#: ../composer/e-composer-actions.c:457
 msgid "_From Field"
 msgstr "Pole _Od"
 
 # FZ
-#: ../composer/e-composer-actions.c:624
+#: ../composer/e-composer-actions.c:459
 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie listy wyboru w polu \"Od\""
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:630
-msgid "_Post-To Field"
-msgstr "Pole _WyÅ?lij do"
-
-# FZ
-#: ../composer/e-composer-actions.c:632
-msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola \"WyÅ?lij do\""
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:638
+#: ../composer/e-composer-actions.c:465
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Pole Odpowiedź _do"
 
 # FZ
-#: ../composer/e-composer-actions.c:640
+#: ../composer/e-composer-actions.c:467
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\""
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:646
-msgid "_Subject Field"
-msgstr "Pole _tematu"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:648
-msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola tematu"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:654
-msgid "_To Field"
-msgstr "Pole _Do"
-
-# FZ
-#: ../composer/e-composer-actions.c:656
-msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola \"Do\""
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:699
+#: ../composer/e-composer-actions.c:510
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Zapisz szkic"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:64
+#: ../composer/e-composer-autosave.c:445
+msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgstr "Nie można pobraÄ? wiadomoÅ?ci z edytora"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "ProszÄ? podaÄ? adres odbiorcy wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:66
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "ProszÄ? podaÄ? adresy, pod które zostanie przesÅ?ana kopia wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:69
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
-msgstr "ProszÄ? podaÄ? adresy, które nie majÄ? siÄ? pojawiÄ? w liÅ?cie odbiorców, a pod które zostanie przesÅ?ana kopia wiadomoÅ?ci"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"ProszÄ? podaÄ? adresy, które nie majÄ? siÄ? pojawiÄ? w liÅ?cie odbiorców, a pod "
+"które zostanie przesÅ?ana kopia wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:643
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:652
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:936
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:301
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "Odpo_wiedź do:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:656
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:963
 msgid "_To:"
 msgstr "_Do:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:661
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kopia:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:666
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Show CC"
+msgstr "Pokaż"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:975
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Ukryta kopia:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:671
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:975
+#, fuzzy
+msgid "Show BCC"
+msgstr "Pokaż"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_WyÅ?lij do:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:675
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:984
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Temat:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:684
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:993
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Podp_is:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:115
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:134
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "KlikniÄ?cie pozwala otworzyÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
 
-# WK: Chyba "Przeznaczenie" albo coÅ? w tym rodzaju?
 # FZ
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Przeznaczenie"
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:138
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Katalogi, do których bÄ?dzie wysÅ?ana wiadomoÅ?Ä?."
-
-# FZ
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:172
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:116
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "KlikniÄ?cie pozwala wybraÄ? katalogi docelowe wysyÅ?ki"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:179
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1573
-msgid "Show _Attachment Bar"
-msgstr "_Pokaż pasek zaÅ?Ä?czników"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:866
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr "Nie można podpisaÄ? wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cej: Nie ustawiono certyfikatu podpisujÄ?cego dla tego konta"
+#: ../composer/e-composer-private.c:208
+msgid "Save draft"
+msgstr "Zapisz szkic"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:873
-msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
-msgstr "Nie można zaszyfrowaÄ? wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cej: Nie ustawiono certyfikatu szyfrujÄ?cego dla tego konta"
+#. Check buttons
+#: ../composer/e-msg-composer.c:191 ../mail/em-utils.c:144
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "_Nie pokazuj tego komunikatu w przyszÅ?oÅ?ci."
 
-# WK: Brak kontekstu i zmiennych
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1515
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1952
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2600
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "ZaÅ?Ä?cznik"
-msgstr[1] "ZaÅ?Ä?czniki"
-msgstr[2] "ZaÅ?Ä?czników"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:900
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Nie można podpisaÄ? wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cej: Nie ustawiono certyfikatu "
+"podpisujÄ?cego dla tego konta"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1571
-msgid "Hide _Attachment Bar"
-msgstr "_Ukryj pasek zaÅ?Ä?czników"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:907
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Nie można zaszyfrowaÄ? wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cej: Nie ustawiono certyfikatu "
+"szyfrujÄ?cego dla tego konta"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1588
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2813
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1334 ../composer/e-msg-composer.c:2112
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Tworzenie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4114
-msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
-msgstr "<b>(Edytor wiadomoÅ?ci zawiera treÅ?Ä? niebÄ?dÄ?cÄ? tekstem, która nie może podlegaÄ? modyfikacjom.)</b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3320
+msgid ""
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
+"b>"
+msgstr ""
+"<b>(Edytor wiadomoÅ?ci zawiera treÅ?Ä? niebÄ?dÄ?cÄ? tekstem, która nie może "
+"podlegaÄ? modyfikacjom.)</b>"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr "Trwa pobieranie zaÅ?Ä?czników. WysÅ?anie wiadomoÅ?ci teraz spowoduje, że pobierane pliki nie bÄ?dÄ? zaÅ?Ä?czone."
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+"Trwa pobieranie zaÅ?Ä?czników. WysÅ?anie wiadomoÅ?ci teraz spowoduje, że "
+"pobierane pliki nie bÄ?dÄ? zaÅ?Ä?czone."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
 msgid "All accounts have been removed."
 msgstr "Wszystkie konta zostaÅ?y usuniÄ?te."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
 msgstr "Czy na pewno porzuciÄ? pisanÄ? wÅ?aÅ?nie wiadomoÅ?Ä? o tytule \"{0}\"?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "Z powodu &quot;{0}&quot; może byÄ? konieczne użycie innych opcji poczty."
+msgstr ""
+"Z powodu &quot;{0}&quot; może byÄ? konieczne użycie innych opcji poczty."
 
 # FZ
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
@@ -11176,8 +8380,14 @@ msgid "Because &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Przyczyna: &quot;{1}&quot;."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
-msgstr "ZamkniÄ?cie okna tworzenia wiadomoÅ?ci spowoduje bezpowrotne porzucenie wiadomoÅ?ci, chyba że zostanie wybrany zapis wiadomoÅ?ci w katalogu szkiców. Pozwoli to na późniejsze kontynuowanie pisania wiadomoÅ?ci."
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"ZamkniÄ?cie okna tworzenia wiadomoÅ?ci spowoduje bezpowrotne porzucenie "
+"wiadomoÅ?ci, chyba że zostanie wybrany zapis wiadomoÅ?ci w katalogu szkiców. "
+"Pozwoli to na późniejsze kontynuowanie pisania wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
 msgid "Could not create composer window."
@@ -11216,12 +8426,21 @@ msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
 msgstr "BÅ?Ä?d zapisu do pliku automatycznego zapisu z powodu &quot;{1}&quot;."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr "Program Evolution niespodziewanie zakoÅ?czyÅ? pracÄ? podczas tworzenia nowej wiadomoÅ?ci. Odtworzenie wiadomoÅ?ci pozwoli na kontynuacjÄ? pracy w tym samym miejscu."
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"Program Evolution niespodziewanie zakoÅ?czyÅ? pracÄ? podczas tworzenia nowej "
+"wiadomoÅ?ci. Odtworzenie wiadomoÅ?ci pozwoli na kontynuacjÄ? pracy w tym samym "
+"miejscu."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange accounts."
-msgstr "Opcje wysyÅ?ania sÄ? dostÄ?pne tylko dla kont Novell Groupwise i Microsoft Exchange."
+msgid ""
+"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
+"accounts."
+msgstr ""
+"Opcje wysyÅ?ania sÄ? dostÄ?pne tylko dla kont Novell Groupwise i Microsoft "
+"Exchange."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
 msgid "Send options not available."
@@ -11229,21 +8448,29 @@ msgstr "Opcje wysyÅ?ania nie sÄ? dostÄ?pne."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Plik \"{0}\" nie jest zwykÅ?ym plikiem i nie może byÄ? wysÅ?any w wiadomoÅ?ci."
+msgstr ""
+"Plik \"{0}\" nie jest zwykÅ?ym plikiem i nie może byÄ? wysÅ?any w wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr "Aby zaÅ?Ä?czyÄ? zawartoÅ?Ä? tego katalogu, należy albo oddzielnie zaÅ?Ä?czyÄ? poszczególne pliki z tego katalogu, albo utworzyÄ? z niego archiwum i zaÅ?Ä?czyÄ? je."
+msgid ""
+"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+msgstr ""
+"Aby zaÅ?Ä?czyÄ? zawartoÅ?Ä? tego katalogu, należy albo oddzielnie zaÅ?Ä?czyÄ? "
+"poszczególne pliki z tego katalogu, albo utworzyÄ? z niego archiwum i "
+"zaÅ?Ä?czyÄ? je."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
 msgid ""
 "Unable to activate the HTML editor control.\n"
 "\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+"installed."
 msgstr ""
 "Nie można uaktywniÄ? komponentu edytora HTML.\n"
 "\n"
-"ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że w systemie zainstalowane sÄ? prawidÅ?owe wersje pakietów gtkhtml i libgtkhtml."
+"ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że w systemie zainstalowane sÄ? prawidÅ?owe wersje "
+"pakietów gtkhtml i libgtkhtml."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "Unable to activate the address selector control."
@@ -11285,8 +8512,7 @@ msgstr "_Zapisz szkic"
 msgid "Evolution Mail and Calendar"
 msgstr "Evolution - poczta i kalendarz"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:951
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Pakiet do pracy grupowej"
 
@@ -11302,112 +8528,227 @@ msgstr "karta adresowa"
 msgid "calendar information"
 msgstr "informacje kalendarza"
 
-#: ../e-util/e-error.c:78
-#: ../e-util/e-error.c:79
-#: ../e-util/e-error.c:121
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabski"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "baÅ?tycki"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "Å?rodkowoeuropejski"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "chiÅ?ski"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "cyrylica"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "grecki"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrajski"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "japoÅ?ski"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "koreaÅ?ski"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "tajski"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "turecki"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "zachodnioeuropejski"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "zachodnioeuropejski, nowy"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87
+msgid "Traditional"
+msgstr "tradycyjny"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90
+#: ../e-util/e-charset.c:91
+msgid "Simplified"
+msgstr "uproszczony"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:94
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukraiÅ?ski"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Visual"
+msgstr "wizualny"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304
+msgid "Today"
+msgstr "DziÅ?"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Jutro"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Wczoraj"
+
+# WK: zmieniÅ?em na "od dzisiaj", bo "od teraz" nie brzmi dobrze przy dniach
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#, c-format
+msgid "%d days from now"
+msgstr "%d dni od dzisiaj"
+
+# wd WK: Patrz komentarze wyżej; l.m. 2 powinna brzmieÄ? w zasadzie "przedwczoraj"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#, c-format
+msgid "%d days ago"
+msgstr "%d dni temu"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
+msgid "Use locale default"
+msgstr "Użycie domyÅ?lnej wartoÅ?ci z jÄ?zyka"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120
 msgid "Evolution Error"
 msgstr "BÅ?Ä?d programu Evolution"
 
-#: ../e-util/e-error.c:80
-#: ../e-util/e-error.c:81
-#: ../e-util/e-error.c:119
+#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118
 msgid "Evolution Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie programu Evolution"
 
-#: ../e-util/e-error.c:118
+#: ../e-util/e-error.c:117
 msgid "Evolution Information"
 msgstr "Informacje programu Evolution"
 
-#: ../e-util/e-error.c:120
+#: ../e-util/e-error.c:119
 msgid "Evolution Query"
 msgstr "Zapytanie programu Evolution"
 
 #. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:444
+#: ../e-util/e-error.c:452
 #, c-format
 msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
 msgstr "BÅ?Ä?d wewnÄ?trzny. Å»Ä?dany bÅ?Ä?d \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-logger.c:161
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
-
-#: ../e-util/e-logger.c:162
-msgid "Name of the component being logged"
+#: ../e-util/e-logger.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Name of the logger"
 msgstr "Nazwa komponentu zapisywanego do dziennika"
 
+#: ../e-util/e-module.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Nazwa pl_iku:"
+
+#: ../e-util/e-module.c:189
+#, fuzzy
+msgid "The filename of the module"
+msgstr "Zmienia nazwÄ? katalogu"
+
 # FZ
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
 msgid "Debug Logs"
 msgstr "Dziennik debugowania"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
 msgid "Show _errors in the status bar for"
 msgstr "WyÅ?wietlanie w pasku stanu _bÅ?Ä?dów dla "
 
 #. Translators: This is the second part of the sentence
 #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
 msgid "second(s)."
 msgstr "sekund(y)."
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
 msgid "Log Messages:"
 msgstr "Informacje dziennika:"
 
 # FZ
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
 msgid "Log Level"
 msgstr "Poziom zapisu w dzienniku"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:493
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291
-#: ../mail/message-list.c:2523
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2583
 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Messages"
 msgstr "WiadomoÅ?ci"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2
-#: ../ui/evolution.xml.h:4
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zamyka bieżÄ?ce okno"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
 msgid "Error"
 msgstr "BÅ?Ä?d"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
 msgid "Errors"
 msgstr "BÅ?Ä?dy"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
 msgid "Warnings and Errors"
 msgstr "Ostrzeżenia i bÅ?Ä?dy"
 
 # FZ
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
 msgid "Debug"
 msgstr "Debugowanie"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
 msgstr "Komunikaty bÅ?Ä?dów, ostrzeżeµ i debugowania"
 
-#: ../e-util/e-plugin.c:308
-#: ../filter/rule-editor.c:799
-#: ../mail/em-account-prefs.c:482
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:966
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690
+#: ../e-util/e-plugin.c:291 ../filter/rule-editor.c:802
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
 msgid "Enabled"
 msgstr "WÅ?Ä?czone"
 
-#: ../e-util/e-plugin.c:309
+#: ../e-util/e-plugin.c:292
 msgid "Whether the plugin is enabled"
 msgstr "OkreÅ?la, czy wtyczka jest wÅ?Ä?czona"
 
@@ -11420,11 +8761,16 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr "System drukowania zgÅ?osiÅ? nastÄ?pujÄ?ce szczegóÅ?y dotyczÄ?ce bÅ?Ä?du:"
 
 #: ../e-util/e-print.c:173
-msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "System drukowania nie zgÅ?osiÅ? żadnych szczegóÅ?ów dotyczÄ?cych bÅ?Ä?du."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+# FZ
+#: ../e-util/e-signature.c:695
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Wygenerowano automatycznie"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
 msgid "Because \"{1}\"."
 msgstr "Powód: \"{1}\"."
 
@@ -11448,71 +8794,125 @@ msgstr "Plik istnieje \"{0}\"."
 msgid "Overwrite file?"
 msgstr "NadpisaÄ? plik?"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Nadpisz"
 
-#: ../e-util/e-util.c:127
+#: ../e-util/e-util.c:133
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Nie można otworzyÄ? tego odnoÅ?nika."
 
-#: ../e-util/e-util.c:174
+#: ../e-util/e-util.c:183
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? pomocy programu Evolution."
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:39
-msgid "I_mportant"
-msgstr "_Ważne"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "BÅ?Ä?d GConf: %s"
 
-#. red
-#: ../e-util/e-util-labels.c:40
-msgid "_Work"
-msgstr "_Praca"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Dalsze bÅ?Ä?dy zostanÄ? wyÅ?wietlone w oknie terminala."
 
-#. orange
-#: ../e-util/e-util-labels.c:41
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Osobiste"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:937
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odpowiedź do"
 
-#. green
-#: ../e-util/e-util-labels.c:42
-msgid "_To Do"
-msgstr "_Do zrobienia"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:939
+#: ../mail/em-format-html.c:2138 ../mail/em-format-html.c:2202
+#: ../mail/em-format-html.c:2223 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopia"
 
-#. blue
-#: ../e-util/e-util-labels.c:43
-msgid "_Later"
-msgstr "Póź_niej"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:940
+#: ../mail/em-format-html.c:2139 ../mail/em-format-html.c:2208
+#: ../mail/em-format-html.c:2226 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+msgid "Bcc"
+msgstr "Ukryta kopia"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:315
-msgid "Label _Name:"
-msgstr "_Nazwa etykiety:"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:941
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../mail/message-tag-followup.c:305 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
+msgid "Subject"
+msgstr "Temat"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:338
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Edycja etykiety"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2318
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
+msgid "Mailer"
+msgstr "Program pocztowy"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:338
-msgid "Add Label"
-msgstr "Dodawanie etykiety"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:429 ../mail/em-composer-utils.c:1135
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- WiadomoÅ?Ä? przekazywana ----------"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:357
-msgid "Label name cannot be empty."
-msgstr "Nazwa etykiety nie może byÄ? pusta."
+#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:429
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:362
-msgid "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your label."
-msgstr "Etykieta z takÄ? nazwÄ? już istnieje na serwerze. ProszÄ? zmieniÄ? nazwÄ?."
+#: ../em-format/em-format.c:943 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupy dyskusyjne"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221
+#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
+msgid "Face"
+msgstr "Obraz"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1297
 #, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "BÅ?Ä?d GConf: %s"
+msgid "%s attachment"
+msgstr "ZaÅ?Ä?cznik: %s"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1231
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Dalsze bÅ?Ä?dy zostanÄ? wyÅ?wietlone w oknie terminala."
+#: ../em-format/em-format.c:1335
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci S/MIME: nieznany bÅ?Ä?d"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1472 ../em-format/em-format.c:1629
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr ""
+"Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci MIME. WyÅ?wietlanie w postaci źródÅ?owej."
+
+#: ../em-format/em-format.c:1480
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr ""
+"NieobsÅ?ugiwany rodzaj szyfrowania dla wiadomoÅ?ci wieloczÄ?Å?ciowych/"
+"szyfrowanych"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1490
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP/MIME"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1490
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP/MIME: nieznany bÅ?Ä?d"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1648
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "NieobsÅ?ugiwany format podpisu"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1794
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "BÅ?Ä?d weryfikacji podpisu"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1785
+#: ../em-format/em-format.c:1794
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d weryfikacji podpisu"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1868
+msgid "Could not parse PGP message"
+msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1868
+msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP: nieznany bÅ?Ä?d"
 
 #: ../filter/filter-datespec.c:81
 #, c-format
@@ -11642,8 +9042,7 @@ msgstr[2] "%d lat w przyszÅ?oÅ?ci"
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<proszÄ? kliknÄ?Ä?, aby wybraÄ? datÄ?>"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:291
-#: ../filter/filter-datespec.c:302
+#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302
 #: ../filter/filter-datespec.c:313
 msgid "now"
 msgstr "teraz"
@@ -11653,72 +9052,69 @@ msgstr "teraz"
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:452
+#: ../filter/filter-datespec.c:442
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? czas do porównywania"
 
-#: ../filter/filter-file.c:284
+#: ../filter/filter-file.c:281
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../filter/filter-part.c:532
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+#: ../filter/filter-part.c:528
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:853
+#: ../filter/filter-rule.c:858
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Nazwa _reguÅ?y:"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:881
+#: ../filter/filter-rule.c:886
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Znajdź obiekty speÅ?niajÄ?ce poniższe kryteria"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:915
+#: ../filter/filter-rule.c:920
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "_Dodaj kryterium"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:921
+#: ../filter/filter-rule.c:926
 msgid "If all conditions are met"
 msgstr "speÅ?niajÄ?ce wszystkie kryteria"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:921
+#: ../filter/filter-rule.c:926
 msgid "If any conditions are met"
 msgstr "speÅ?niajÄ?ce dowolne z kryteriów"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:923
+#: ../filter/filter-rule.c:928
 msgid "_Find items:"
 msgstr "Z_najdź elementy:"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:945
+#: ../filter/filter-rule.c:946
 msgid "All related"
 msgstr "Wszystkie powiÄ?zane"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:945
+#: ../filter/filter-rule.c:946
 msgid "Replies"
 msgstr "Odpowiedzi"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:945
+#: ../filter/filter-rule.c:946
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Odpowiedzi i nadrzÄ?dne"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:945
+#: ../filter/filter-rule.c:946
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Bez odpowiedzi lub obiektu nadrzÄ?dnego"
 
 # okno budowania wyszukiwania
-#: ../filter/filter-rule.c:947
+#: ../filter/filter-rule.c:948
 msgid "I_nclude threads"
 msgstr "DoÅ?Ä?cz _wÄ?tki"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:1045
-#: ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:310
+#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:295
 msgid "Incoming"
 msgstr "PrzychodzÄ?ce"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:1045
-#: ../mail/em-utils.c:311
+#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:296
 msgid "Outgoing"
 msgstr "WychodzÄ?ce"
 
@@ -11742,8 +9138,7 @@ msgstr "Brak daty."
 msgid "Missing file name."
 msgstr "Brak nazwy pliku."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
 msgid "Missing name."
 msgstr "Brak nazwy."
 
@@ -11804,144 +9199,852 @@ msgstr ""
 "zastosowania filtra."
 
 #: ../filter/filter.glade.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "czasem podanym wzglÄ?dem bieżÄ?cego"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "temu"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "w przyszÅ?oÅ?ci"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:18
-msgid "months"
-msgstr "miesiÄ?cy"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:19
-#: ../mail/mail-config.glade.h:198
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
+msgid ""
+"ago\n"
+"in the future"
+msgstr ""
+"temu\n"
+"w przyszÅ?oÅ?ci"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "bieżÄ?cym czasem"
+#: ../filter/filter.glade.h:14
+msgid ""
+"seconds\n"
+"minutes\n"
+"hours\n"
+"days\n"
+"weeks\n"
+"months\n"
+"years"
+msgstr ""
+"sekund\n"
+"minut\n"
+"godzin\n"
+"dni\n"
+"tygodni\n"
+"miesiÄ?cy\n"
+"lat"
 
 #: ../filter/filter.glade.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "podanym czasem"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:22
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
-msgid "weeks"
-msgstr "tygodni"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:23
-msgid "years"
-msgstr "lat"
+msgid ""
+"the current time\n"
+"the time you specify\n"
+"a time relative to the current time"
+msgstr ""
+"czasem bieżÄ?cym\n"
+"czasem okreÅ?lonym\n"
+"czasem podanym wzglÄ?dem bieżÄ?cego"
 
 #: ../filter/rule-editor.c:382
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Dodawanie reguÅ?y"
 
-#: ../filter/rule-editor.c:463
+#: ../filter/rule-editor.c:465
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Modyfikacja reguÅ?y"
 
-#: ../filter/rule-editor.c:809
+#: ../filter/rule-editor.c:812
 msgid "Rule name"
 msgstr "Nazwa reguÅ?y"
 
-# wd: skrócone żeby nie rozwalaÅ?o okna
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Preferencje edytora"
+# WK: Brak kontekstu i zmiennych
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1271
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "ZaÅ?Ä?cznik"
+msgstr[1] "ZaÅ?Ä?czniki"
+msgstr[2] "ZaÅ?Ä?czników"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr "Konfiguracja preferencji dotyczÄ?cych wiadomoÅ?ci, wÅ?Ä?cznie z bezpieczeÅ?stwem i wyÅ?wietlaniem"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "Konfiguracja sprawdzania pisowni, podpisów i edytora wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Konfiguracja kont pocztowych"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Configure your network connection settings here"
-msgstr "Konfiguracja poÅ?Ä?czenia sieciowego"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Poczta Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Kontrola konfiguracji kont pocztowych Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Komponent poczty programu Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Edytor wiadomoÅ?ci programu Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Kontrola konfiguracji programu do tworzenia wiadomoÅ?ci Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Kontrola preferencji poczty Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution Network configuration control"
-msgstr "Konfiguracja sieci programu Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/em-folder-view.c:604
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../mail/mail-component.c:597
-#: ../mail/mail-component.c:598
-#: ../mail/mail-component.c:767
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
-msgid "Mail"
-msgstr "Poczta"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
+msgid "Icon View"
+msgstr "Widok ikon"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-#: ../mail/em-account-prefs.c:495
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Konta pocztowe"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
+msgid "List View"
+msgstr "Widok listy"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Ustawienia poczty"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Shell Module"
+msgstr "Metoda zaznaczania"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Preferencje sieci"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2467
+msgid "The mail shell backend"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Poczta"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Show Deleted"
+msgstr "UsuniÄ?te"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Show deleted messages"
+msgstr "PrzesÅ?ane wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:710
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:207
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "Dodaj d_o ksiÄ?żki adresowej"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
+#, fuzzy
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_Na ten adres"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
+#, fuzzy
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_Z tego adresu"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "Utwórz katalog _wyszukiwania"
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
+#, fuzzy
+msgid "_Label name:"
+msgstr "_Nazwa etykiety:"
+
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+msgid "I_mportant"
+msgstr "_Ważne"
+
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+msgid "_Work"
+msgstr "_Praca"
+
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Osobiste"
+
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+msgid "_To Do"
+msgstr "_Do zrobienia"
+
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+msgid "_Later"
+msgstr "Póź_niej"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552
+msgid "Add Label"
+msgstr "Dodawanie etykiety"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Edycja etykiety"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+"Uwaga: podkreÅ?lenie w nazwie używane jest jako identyfikator skrótu w menu."
+
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 ../mail/em-folder-tree.c:2497
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:798
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
+msgid "Inbox"
+msgstr "Odebrane"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:592
+msgid "Drafts"
+msgstr "Szkice"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:602
+msgid "Outbox"
+msgstr "WychodzÄ?ce"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:604
+msgid "Sent"
+msgstr "WysÅ?ane"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:595
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:591
+msgid "Templates"
+msgstr "Szablony"
+
+#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
+#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
+#. *     icon.  But for now, screw it.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "Bez pytania o to w przyszÅ?oÅ?ci."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/e-mail-reader.c:604
+#: ../mail/em-account-editor.c:667 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
+#: ../mail/em-folder-utils.c:392 ../mail/em-vfolder-rule.c:519
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Wybór katalogu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-folder-utils.c:387
+msgid "C_opy"
+msgstr "S_kopiuj"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-folder-utils.c:387
+msgid "_Move"
+msgstr "_PrzenieÅ?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1082
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "Dodaj _nadawcÄ? do ksiÄ?żki adresowej"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "Dodaje nadawcÄ? do ksiÄ?żki adresowej"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "_Szukaj niechcianych"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1091
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Filtruje zaznaczone wiadomoÅ?ci pod kÄ?tem spamu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1098
+msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomoÅ?ci do schowka"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "S_kopiuj do katalogu..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1105
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomoÅ?ci do innego katalogu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_UsuÅ? wiadomoÅ?Ä?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1112
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako do usuniÄ?cia"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Filtr na podstawie li_sty dyskusyjnej..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1119
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci z tej listy dyskusyjnej"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Filtr na podstawie o_dbiorców..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1126
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci do tych odbiorców"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Filtr na podstawie o n_adawcy..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1133
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci od tego nadawcy"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Filtrna podstawie t_ematu..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1140
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci o tym temacie"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "_Zastosuj filtry"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1147
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Stosuje reguÅ?y filtru w odniesieniu do zaznaczonych wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "_Znajdź w wiadomoÅ?ci..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1154
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Wyszukuje tekst w treÅ?ci wyÅ?wietlanej wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "Wy_czyÅ?Ä? flagÄ?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "Tworzy nowe zadanie z zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
+
+# FIXME - upewniÄ? siÄ?, że tak a nie inaczej :)
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "_Oznacz jako zakoÅ?czone"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomoÅ?ci w bieżÄ?cym wÄ?tku"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "Kontyn_uuj..."
+
+# FIXME - co to jest????
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "Oznacza wybrane wiadomoÅ?ci jako kontynuacjÄ?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Przekaż"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1182
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
+msgid "_Attached"
+msgstr "_ZaÅ?Ä?cznik"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1189
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby w postaci zaÅ?Ä?cznika"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
+msgid "_Inline"
+msgstr "_W treÅ?ci wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1196
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby w treÅ?ci nowej wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Cytowane"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1203
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr ""
+"PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+msgid "_Load Images"
+msgstr "Pobierz _obrazy"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1210
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Wymusza pobranie obrazów pojawiajÄ?cych siÄ? w HTML-u"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+msgid "_Important"
+msgstr "_Ważna"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1217
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako ważne"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+msgid "_Junk"
+msgstr "_Niechciana"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1224
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako niechciane"
+
+# FIXME - sprawdziÄ? formÄ?
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "_PożÄ?dana"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messasges as not being junk"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako pożÄ?dane"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+msgid "_Read"
+msgstr "_Przeczytana"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1238
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako przeczytane"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "_Nieważna"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1245
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako nieważne"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+msgid "_Unread"
+msgstr "_Nieprzeczytana"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1252
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako nieprzeczytane"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "Z_redaguj jako nowÄ? wiadomoÅ?Ä?..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1259
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅ?ci w oknie redagowania"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Utwórz _nowÄ?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1266
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Otwiera okno tworzenia nowej wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Otwórz w nowym oknie"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1273
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅ?ci w nowym oknie"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "P_rzenieÅ? do katalogu..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1280
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Przenosi zaznaczone wiadomoÅ?ci do innego katalogu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_Kolejnej wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1287
+msgid "Display the next message"
+msgstr "WyÅ?wietla kolejnÄ? wiadomoÅ?Ä?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "Kolejnej _ważnej wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1294
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "WyÅ?wietla kolejnÄ? ważnÄ? wiadomoÅ?Ä?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "Kolejnego wÄ?_tku"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1301
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "WyÅ?wietla kolejny wÄ?tek"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "Kolejnej _nieprzeczytanej wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1308
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "WyÅ?wietla kolejnÄ? nieprzeczytanÄ? wiadomoÅ?Ä?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_Poprzedniej wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1315
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "WyÅ?wietla poprzedniÄ? wiadomoÅ?Ä?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "P_oprzedniej ważnej wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1322
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "WyÅ?wietla poprzedniÄ? ważnÄ? wiadomoÅ?Ä?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "Poprzedniej ni_eprzeczytanej wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1329
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "WyÅ?wietla poprzedniÄ? nieprzeczytanÄ? wiadomoÅ?Ä?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1336
+msgid "Print this message"
+msgstr "Drukuje wiadomoÅ?Ä?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1343
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci w postaci przygotowanej do druku"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+msgid "Re_direct"
+msgstr "Prze_kieruj"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1350
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "Przekierowuje (odbija) zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Odpowiedz wszystki_m"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Odpowiedz na _listÄ?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1364
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Odpowiada na listÄ? dyskusyjnÄ? zwiÄ?zanÄ? z zaznaczonÄ? wiadomoÅ?ciÄ?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1371
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "Zapisz jako..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomoÅ?ci w pliku tekstowym"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Katalog wyszukiwania dla _listy dyskusyjnej..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tej listy dyskusyjnej"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Katalog wyszukiwania dla _odbiorców..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tych odbiorców"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Katalog wyszukiwania dla _nadawcy..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego nadawcy"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Katalog wyszukiwania dla _tematu..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego tematu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+msgid "Select _All Text"
+msgstr "Zaznacz _caÅ?y tekst"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
+msgid "Select all the text in a message"
+msgstr "Zaznacza caÅ?y tekst we wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+msgid "_Message Source"
+msgstr "Źró_dÅ?o wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1420
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "WyÅ?wietla wiadomoÅ?Ä? w surowej, źródÅ?owej postaci"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "_Cofnij usuniÄ?cie"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1434
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "Cofa usuniÄ?cie zaznaczonych wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_ZwykÅ?y rozmiar"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1441
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar tekstu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "Po_wiÄ?ksz"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1448
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "ZwiÄ?ksza rozmiar tekstu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Po_mniejsz"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1455
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1462
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "Utwórz _reguÅ?Ä?..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1469
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "Zes_taw znaków"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "F_orward As"
+msgstr "_Przekaż dalej jako..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1483
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Przejdź do"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "O_znacz jako "
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
+msgid "_Message"
+msgstr "Wia_domoÅ?Ä?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Po_wiÄ?kszenie"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "Oznacz do ko_ntynuacji..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1533
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Oznacz jako _ważne"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Ozna_cz jako niechciane"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Oznacz jako p_ożÄ?dane"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1545
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "O_znacz jako przeczytane"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "Oz_nacz jako nieważne"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1553
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1589
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Tryb _karetki"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1591
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "WyÅ?wietlanie mrugajÄ?cego kursora w treÅ?ci wyÅ?wietlanych wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Wszystkie _nagÅ?ówki wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "WyÅ?wietla wszystkie nagÅ?ówki wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Nie można pobraÄ? wiadomoÅ?ci"
+
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
+msgid "Default"
+msgstr "DomyÅ?lne"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1105
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+msgid "Delete"
+msgstr "UsuÅ?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1194
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+msgid "Next"
+msgstr "NastÄ?pny"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2365
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+msgid "Previous"
+msgstr "Poprzedni"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 ../mail/message-tag-followup.c:62
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpowiedz"
+
+# WK: "Trafienia' chyba nie pasuje
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "Obiekty: %d"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "Zamyka pasek wyszukiwania"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Znaj_dź:"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572
+msgid "Clear the search"
+msgstr "CzyÅ?ci wyszukiwanie"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Poprzedni"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "Znajduje poprzednie wystÄ?pienie frazy"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611
+msgid "_Next"
+msgstr "_NastÄ?pny"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "Znajduje nastÄ?pne wystÄ?pienie frazy"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "UwzglÄ?dnianie _wielkoÅ?ci liter"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "OsiÄ?gniÄ?to dóÅ? strony, kontynuacja od góry"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "OsiÄ?gniÄ?to górÄ? strony, kontynuacja od doÅ?u"
+
+#. On This Computer is always first, and Search Folders
+#. * is always last.
+#. create the local source group
+#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:220
+#: ../mail/message-list.c:1555
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2931
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Lokalne"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:386
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../mail/em-account-editor.c:486
+msgid "No encryption"
+msgstr "Bez szyfrowania"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:490
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "Szyfrowanie TLS"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:494
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "Szyfrowanie SSL"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:587
 #, c-format
 msgid "%s License Agreement"
 msgstr "Umowa licencyjna %s"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:393
+#: ../mail/em-account-editor.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11954,142 +10057,179 @@ msgstr ""
 "wyÅ?wietlonÄ? poniżej dla %s\n"
 "i zaznaczyÄ? pole wyboru, aby jÄ? zaakceptowaÄ?\n"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:465
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Wybór katalogu"
+#: ../mail/em-account-editor.c:1002
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
 
-# FZ
-#: ../mail/em-account-editor.c:589
-#: ../mail/em-account-editor.c:634
-#: ../mail/em-account-editor.c:701
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Wygenerowano automatycznie"
+#: ../mail/em-account-editor.c:1003
+msgid "Always"
+msgstr "Zawsze"
 
 # FZ
-#: ../mail/em-account-editor.c:761
+#: ../mail/em-account-editor.c:1004
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Pytanie dla każdej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1809
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../mail/em-account-editor.c:2084
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Konfiguracja poczty"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2085
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"Witamy w asystencie konfiguracji konta pocztowego Evolution.\n"
+"\n"
+"Aby rozpoczÄ?Ä?, proszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Dalej\"."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2213
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
 msgid "Identity"
 msgstr "TożsamoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1858
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/em-account-editor.c:2088
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"ProszÄ? podaÄ? poniżej swoje imiÄ? i nazwisko oraz adres e-mail. Pola w rubryce "
+"\"Informacje dodatkowe\" nie muszÄ? byÄ? wypeÅ?nione. Podane tam informacje "
+"bÄ?dÄ? zawarte w wysyÅ?anych wiadomoÅ?ciach."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2254
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Odbieranie poczty"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2130
+#: ../mail/em-account-editor.c:2091
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "ProszÄ? skonfigurowaÄ? nastÄ?pujÄ?ce opcje konta."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2714
+msgid "Sending Email"
+msgstr "WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2094
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"ProszÄ? podaÄ? informacje o metodzie wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci. W razie wÄ?tpliwoÅ?ci "
+"najlepiej skontaktowaÄ? siÄ? z  administratorem lub dostawcÄ? internetu (ISP)."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2096
+msgid "Account Management"
+msgstr "ZarzÄ?dzanie kontami"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2097
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"W polu poniżej proszÄ? podaÄ? opisowÄ? nazwÄ? konta. Nazwa ta używana bÄ?dzie "
+"tylko do wyÅ?wietlania."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Gratulacje, zakoÅ?czono konfiguracjÄ? klienta poczty.\n"
+"\n"
+"Można teraz wysyÅ?aÄ? i odbieraÄ? wiadomoÅ?ci\n"
+"za pomocÄ? programu Evolution.\n"
+"\n"
+"ProszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Zastosuj\",\n"
+"aby zapisaÄ? ustawienia."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2526
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Sprawdzanie _nowych wiadomoÅ?ci co"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2138
+#: ../mail/em-account-editor.c:2534
 msgid "minu_tes"
 msgstr "minu_t"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2326
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "Sending Email"
-msgstr "WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2385
-#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/em-account-editor.c:2776 ../mail/mail-config.glade.h:63
 msgid "Defaults"
 msgstr "DomyÅ?lne"
 
 #. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2451
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332
+#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
 msgid "Security"
 msgstr "BezpieczeÅ?stwo"
 
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2488
-#: ../mail/em-account-editor.c:2579
+#: ../mail/em-account-editor.c:2879 ../mail/em-account-editor.c:2947
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Opcje odbierania"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2489
-#: ../mail/em-account-editor.c:2580
+#: ../mail/em-account-editor.c:2880 ../mail/em-account-editor.c:2948
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2931
-#: ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:3407 ../mail/mail-config.glade.h:35
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Edytor kont"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2931
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/em-account-editor.c:3407
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Asystent dodawania kont programu Evolution"
 
-#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:429
-msgid "[Default]"
-msgstr "[DomyÅ?lny]"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:488
-msgid "Account name"
-msgstr "Nazwa konta"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:490
-msgid "Protocol"
-msgstr "ProtokóÅ?"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:303
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:438
-#: ../mail/mail-config.c:1190
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:478
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Bez nazwy"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:970
-msgid "Language(s)"
-msgstr "JÄ?zyk(i)"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019
-msgid "Add signature script"
-msgstr "Dodawanie treÅ?ci podpisu"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "Podpis(y)"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1150
-#: ../mail/em-format-quote.c:416
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- WiadomoÅ?Ä? przekazywana ----------"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1602
-msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Nie podano adresu docelowego; przekazanie tej wiadomoÅ?ci zostaÅ?o anulowane."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1590
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+"Nie podano adresu docelowego; przekazanie tej wiadomoÅ?ci zostaÅ?o anulowane."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1608
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1596
 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
 msgstr "Nie znaleziono konta; przekazanie tej wiadomoÅ?ci zostaÅ?o anulowane."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2058
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2063
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "nieznany nadawca"
 
 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2105
-msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr "Dnia ${Year}-${Month}-${Day}, ${AbbrevWeekdayName} o godzinie ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} pisze:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2110
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"Dnia ${Year}-${Month}-${Day}, ${AbbrevWeekdayName} o godzinie ${24Hour}:"
+"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} pisze:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2248
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2253
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- WiadomoÅ?Ä? oryginalna ----------"
 
-#: ../mail/em-filter-editor.c:156
+# WK: Chyba "Przeznaczenie" albo coÅ? w tym rodzaju?
+# FZ
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2431
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Przeznaczenie"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2432
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Katalogi, do których bÄ?dzie wysÅ?ana wiadomoÅ?Ä?."
+
+#: ../mail/em-filter-editor.c:188
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "R_eguÅ?y filtrów"
 
@@ -12134,16 +10274,6 @@ msgstr "Data otrzymania"
 msgid "Date sent"
 msgstr "Data wysÅ?ania"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "UsuÅ?"
-
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:15
 msgid "Deleted"
 msgstr "UsuniÄ?te"
@@ -12190,238 +10320,179 @@ msgid "Follow Up"
 msgstr "Kontynuuj"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-#: ../mail/em-migrate.c:1056
+msgid "Forward to"
+msgstr "Przekaż"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955
 msgid "Important"
 msgstr "Ważne"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
 msgid "is after"
 msgstr "jest po"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
 msgid "is before"
 msgstr "jest przed"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
 msgid "is Flagged"
 msgstr "jest oznaczony"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
 msgid "is not Flagged"
 msgstr "nie jest oznaczony"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
 msgid "is not set"
 msgstr "nie jest ustawiony"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
 msgid "is set"
 msgstr "jest ustawiony"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:88
 msgid "Junk"
 msgstr "Niechciana"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
 msgid "Junk Test"
 msgstr "Test wiadomoÅ?ci niechcianych"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
 msgid "Label"
 msgstr "Etykieta"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Lista dyskusyjna"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
 msgid "Match All"
 msgstr "Pasuje do wszystkich"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
 msgid "Message Body"
 msgstr "TreÅ?Ä? wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
 msgid "Message Header"
 msgstr "NagÅ?ówek wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
 msgid "Message is Junk"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? jest niechciana"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
 msgid "Message is not Junk"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? jest pożÄ?dana"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Location"
+msgstr "PoÅ?ożenie wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "PrzenieÅ? do katalogu"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
 msgid "Pipe to Program"
 msgstr "PrzeÅ?lij do programu"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
 msgid "Play Sound"
 msgstr "Odtwórz dźwiÄ?k"
 
 #. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-#: ../mail/message-tag-followup.c:62
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61
 msgid "Read"
 msgstr "Przeczytane"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
 msgid "Recipients"
 msgstr "Lista odbiorców"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
 msgid "Regex Match"
 msgstr "Dopasowanie wg regexp"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
 msgid "Replied to"
 msgstr "Odpowiedziana do"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
 msgid "returns"
 msgstr "zwraca"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
 msgid "returns greater than"
 msgstr "zwraca wiÄ?cej niż"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
 msgid "returns less than"
 msgstr "zwraca mniej niż"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
 msgid "Run Program"
 msgstr "Uruchom program"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
 msgid "Score"
 msgstr "Punkty"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
 msgid "Sender"
 msgstr "Nadawca"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
 msgid "Sender or Recipients"
 msgstr "Nadawca lub odbiorcy"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
 msgid "Set Label"
 msgstr "Ustaw etykietÄ?"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
 msgid "Set Status"
 msgstr "Ustaw stan"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
 msgid "Size (kB)"
 msgstr "Rozmiar (KB)"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
 msgid "sounds like"
 msgstr "brzmi jak"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
 msgid "Source Account"
 msgstr "Konto źródÅ?owe"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
 msgid "Specific header"
 msgstr "OkreÅ?lony nagÅ?ówek"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
 msgid "starts with"
 msgstr "rozpoczyna siÄ? od"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
 msgid "Stop Processing"
 msgstr "Zatrzymaj przetwarzanie"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/em-format-quote.c:342
-#: ../mail/em-format.c:890
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-#: ../mail/message-tag-followup.c:311
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1115
-msgid "Subject"
-msgstr "Temat"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
 msgid "Unset Status"
 msgstr "WyczyÅ?Ä? stan"
 
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:522
+#: ../mail/em-filter-rule.c:521
 msgid "Then"
 msgstr "NastÄ?pnie wg"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:550
+#: ../mail/em-filter-rule.c:549
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Dodaj dzi_aÅ?anie"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:193
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "_Utwórz katalog z wyszukiwania..."
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:218
-msgid "All Messages"
-msgstr "Wszystkie wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Nieprzeczytane wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:221
-msgid "No Label"
-msgstr "Bez etykiety"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:228
-msgid "Read Messages"
-msgstr "Przeczytane wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:229
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Ostatnie wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:230
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "WiadomoÅ?ci z ostatnich 5 dni"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:231
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "WiadomoÅ?ci z zaÅ?Ä?cznikami"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:232
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Ważne wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:233
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "WiadomoÅ?ci pożÄ?dane"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1188
-msgid "Account Search"
-msgstr "Wyszukiwanie w koncie"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1241
-msgid "All Account Search"
-msgstr "Wyszukiwanie we wszystkich kontach"
-
 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
 #: ../mail/em-folder-properties.c:174
 msgid "Unread messages:"
@@ -12449,80 +10520,56 @@ msgstr "Użycie przydziaÅ?u (%s):"
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Użycie przydziaÅ?u"
 
-#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-properties.c:359
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:509
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2597
-#: ../mail/mail-component.c:164
-#: ../mail/mail-component.c:585
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594
-msgid "Inbox"
-msgstr "Odebrane"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:390
+#: ../mail/em-folder-properties.c:399
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci katalogu"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<proszÄ? kliknÄ?Ä?, aby wybraÄ? katalog> "
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:254
+#: ../mail/em-folder-selector.c:267
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Utwórz"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:258
+#: ../mail/em-folder-selector.c:271
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Nazwa katalogu:"
 
 #. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:206
-#: ../mail/mail-vfolder.c:980
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1047
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/mail-vfolder.c:978 ../mail/mail-vfolder.c:1034
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Katalogi wyszukiwania"
 
-#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:212
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "NIEPASUJÄ?CE"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504
-#: ../mail/mail-component.c:165
-msgid "Drafts"
-msgstr "Szkice"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506
-#: ../mail/mail-component.c:168
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid "Templates"
-msgstr "Szablony"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512
-#: ../mail/mail-component.c:166
-msgid "Outbox"
-msgstr "WychodzÄ?ce"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514
-#: ../mail/mail-component.c:167
-msgid "Sent"
-msgstr "WysÅ?ane"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:843
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662 ../mail/em-folder-tree-model.c:998
 msgid "Loading..."
 msgstr "Wczytywanie..."
 
+#: ../mail/em-folder-tree.c:184 ../mail/mail-ops.c:1069
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Analizowanie katalogów w \"%s\""
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:431
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Nazwa katalogu nie może zawieraÄ? znaku '/'"
+
 #. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
-#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
-#. * number of unread messages in the folder.
+#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
+#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
+#. * with the number of unread messages in the folder. The
+#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
+#. * folders with unread messages in some subfolder too,
+#. * or with an empty string for other cases.
 #. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
 #. * languages that use localized digits (like Persian) may
 #. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
 #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
@@ -12532,1604 +10579,1425 @@ msgstr "Wczytywanie..."
 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
 #. * from your translation.
 #.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:380
+#: ../mail/em-folder-tree.c:940
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u)"
-msgstr "%s (%u)"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:741
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1268
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Drzewo katalogów poczty"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:900
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1435
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Przenoszenie katalogu %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:902
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1437
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopiowanie katalogu %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:909
-#: ../mail/message-list.c:2014
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1444 ../mail/message-list.c:2052
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Przenoszenie wiadomoÅ?ci do katalogu %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:911
-#: ../mail/message-list.c:2016
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1446 ../mail/message-list.c:2054
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopiowanie wiadomoÅ?ci do katalogu %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:926
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1461
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Nie można upuÅ?ciÄ? wiadomoÅ?ci w katalogu gÅ?ównym"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1003
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "S_kopiuj do katalogu"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1004
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "P_rzenieÅ? do katalogu"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1718
-#: ../mail/mail-ops.c:1059
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Analizowanie katalogów w \"%s\""
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2117
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Otwórz w nowym _oknie"
-
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2122
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Nowy katalog..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2125
-msgid "_Move..."
-msgstr "_PrzenieÅ?..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2133
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "O_dÅ?wież"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2134
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "WyÅ?lij wy_chodzÄ?ce"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Opróżnij kosz"
-
-# FZ
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2243
-msgid "_Unread Search Folder"
-msgstr "Katalog wysz_ukiwania nieprzeczytanych"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:101
+#: ../mail/em-folder-utils.c:98
 #, c-format
 msgid "Copying `%s' to `%s'"
 msgstr "Kopiowanie \"%s\" do \"%s\""
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:364
-#: ../mail/em-folder-view.c:1188
-#: ../mail/em-folder-view.c:1203
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
-msgid "Select folder"
-msgstr "Wybór katalogu"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:364
-#: ../mail/em-folder-view.c:1203
-msgid "C_opy"
-msgstr "S_kopiuj"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:532
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
+#: ../mail/em-folder-utils.c:513
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
 #, c-format
 msgid "Creating folder `%s'"
 msgstr "Tworzenie katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:690
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
-msgid "Create folder"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
 msgstr "Tworzenie katalogu"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:690
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
+#: ../mail/em-folder-utils.c:676
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Miejsce utworzenia katalogu:"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1091
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "UsuniÄ?cie wiadomoÅ?ci nie powiodÅ?o siÄ?"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1092
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Brak uprawnieÅ? do usuniÄ?cia tej wiadomoÅ?ci."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1331
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1333
-#: ../mail/em-popup.c:566
-#: ../mail/em-popup.c:577
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Przekaż"
-
-#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1337
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "Z_redaguj jako nowÄ? wiadomoÅ?Ä?..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "_Cofnij usuniÄ?cie"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1344
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "P_rzenieÅ? do katalogu..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1345
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "S_kopiuj do katalogu..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1348
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "O_znacz jako przeczytane"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1349
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Oznacz jako _ważne"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1351
-msgid "Mark as Un_important"
-msgstr "Oz_nacz jako nieważne"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Ozna_cz jako niechciane"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1353
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Oznacz jako p_ożÄ?dane"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1354
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Oznacz do ko_ntynuacji..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1356
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etykieta"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1357
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:478
-msgid "_None"
-msgstr "_Brak"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1360
-msgid "_New Label"
-msgstr "_Nowa etykieta"
-
-# FIXME - upewniÄ? siÄ?, że tak a nie inaczej :)
-#: ../mail/em-folder-view.c:1364
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Oznacz jako za_koÅ?czone"
-
-# FZ
-#: ../mail/em-folder-view.c:1365
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "Wy_czyÅ?Ä? znaczniki"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1368
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "_Utwórz reguÅ?Ä? na podstawie wiadomoÅ?ci"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1370
-msgid "Search Folder based on _Subject"
-msgstr "Katalog wyszukiwania na podstawie _tematu"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1371
-msgid "Search Folder based on Se_nder"
-msgstr "Katalog wyszukiwania na podstawie _nadawcy"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1372
-msgid "Search Folder based on _Recipients"
-msgstr "Katalog wyszukiwania na podstawie _odbiorców"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1373
-msgid "Search Folder based on Mailing _List"
-msgstr "Katalog wyszukiwania na podstawie o _listy dyskusyjnej"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1378
-msgid "Filter based on Sub_ject"
-msgstr "Filtr na podstawie t_ematu"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1379
-msgid "Filter based on Sen_der"
-msgstr "Filtr na podstawie n_adawcy"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1380
-msgid "Filter based on Re_cipients"
-msgstr "Filtr na podstawie o_dbiorców"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1381
-msgid "Filter based on _Mailing List"
-msgstr "Filtr na podstawie li_sty dyskusyjnej"
-
-#. default charset used in mail view
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/em-folder-view.c:2257
-#: ../mail/em-folder-view.c:2300
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708
-msgid "Default"
-msgstr "DomyÅ?lne"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2518
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Nie można pobraÄ? wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2537
-msgid "Retrieving Message..."
-msgstr "Pobieranie wiadomoÅ?ci..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2756
-msgid "C_all To..."
-msgstr "Z_adzwoÅ? do..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2759
-msgid "Create _Search Folder"
-msgstr "Utwórz katalog _wyszukiwania"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2760
-msgid "_From this Address"
-msgstr "_Z tego adresu"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2761
-msgid "_To this Address"
-msgstr "_Na ten adres"
-
-# FIXME - Nie mam pewnoÅ?ci , że to o to idzie
-#: ../mail/em-folder-view.c:3254
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "KlikniÄ?cie spowoduje wysÅ?anie %s"
-
-# FIXME - Nie mam pewnoÅ?ci , że to o to idzie
-#: ../mail/em-folder-view.c:3266
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "KlikniÄ?cie w celu zadzwonienia do %s"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3271
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "KlikniÄ?cie pokazuje/ukrywa adresy"
-
-# WK: "Trafienia' chyba nie pasuje
-#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:474
+#: ../mail/em-folder-utils.c:692
 #, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Obiekty: %d"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:618
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "Znaj_dź:"
-
-#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
-#: ../mail/em-format-html-display.c:642
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Poprzedni"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:647
-msgid "_Next"
-msgstr "_NastÄ?pny"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:652
-msgid "M_atch case"
-msgstr "UwzglÄ?dnianie _wielkoÅ?ci liter"
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "Odsubskrybowanie katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
-#: ../mail/em-format-html.c:655
+#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1453
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Niepodpisana"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, że ta wiadomoÅ?Ä? jest autentyczna."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:108
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"WiadomoÅ?Ä? nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, że ta wiadomoÅ?Ä? jest "
+"autentyczna."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952
-#: ../mail/em-format-html.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1454
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Podpis prawidÅ?owy"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? jest podpisana i poprawna; jest bardzo prawdopodobne, że jest ona autentyczna."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:109
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"WiadomoÅ?Ä? jest podpisana i poprawna; jest bardzo prawdopodobne, że jest ona "
+"autentyczna."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:953
-#: ../mail/em-format-html.c:657
+#: ../mail/em-format-html-display.c:110 ../mail/em-format-html.c:1455
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "NieprawidÅ?owy podpis"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:953
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "Nie można zweryfikowaÄ? podpisu wiadomoÅ?ci; mogÅ?a byÄ? ona naruszona podczas transmisji."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:110
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"Nie można zweryfikowaÄ? podpisu wiadomoÅ?ci; mogÅ?a byÄ? ona naruszona podczas "
+"transmisji."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:954
-#: ../mail/em-format-html.c:658
+#: ../mail/em-format-html-display.c:111 ../mail/em-format-html.c:1456
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Podpis jest prawidÅ?owy, ale nie można zweryfikowaÄ? nadawcy"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:954
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? ta jest podpisana prawidÅ?owym podpisem, ale nie można zweryfikowaÄ? jej nadawcy."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:111
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"WiadomoÅ?Ä? ta jest podpisana prawidÅ?owym podpisem, ale nie można zweryfikowaÄ? "
+"jej nadawcy."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:955
-#: ../mail/em-format-html.c:659
+#: ../mail/em-format-html-display.c:112 ../mail/em-format-html.c:1457
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "Sygnatura istnieje, lecz wymaga klucza publicznego"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:955
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? ta jest podpisana prawidÅ?owym podpisem, ale brak odpowiedniego klucza publicznego."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:112
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"WiadomoÅ?Ä? ta jest podpisana prawidÅ?owym podpisem, ale brak odpowiedniego "
+"klucza publicznego."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:962
-#: ../mail/em-format-html.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1463
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Niezaszyfrowana"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:962
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? nie jest zaszyfrowana. Jej zawartoÅ?Ä? może byÄ? przechwycona podczas transmisji przez Internet."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:119
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Ta wiadomoÅ?Ä? nie jest zaszyfrowana. Jej zawartoÅ?Ä? może byÄ? przechwycona "
+"podczas transmisji przez Internet."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:963
-#: ../mail/em-format-html.c:666
+#: ../mail/em-format-html-display.c:120 ../mail/em-format-html.c:1464
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Zaszyfrowana, sÅ?abo"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:963
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? jest zaszyfrowana sÅ?abym algorytmem szyfrujÄ?cym. Możliwe bÄ?dzie jej odszyfrowanie przez osoby trzecie w krótkim czasie."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:120
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Ta wiadomoÅ?Ä? jest zaszyfrowana sÅ?abym algorytmem szyfrujÄ?cym. Możliwe bÄ?dzie "
+"jej odszyfrowanie przez osoby trzecie w krótkim czasie."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:964
-#: ../mail/em-format-html.c:667
+#: ../mail/em-format-html-display.c:121 ../mail/em-format-html.c:1465
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Zaszyfrowana"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:964
-msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? jest zaszyfrowana. Osobie obcej bÄ?dzie trudno podejrzeÄ? jej zawartoÅ?Ä?."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:121
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Ta wiadomoÅ?Ä? jest zaszyfrowana. Osobie obcej bÄ?dzie trudno podejrzeÄ? jej "
+"zawartoÅ?Ä?."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:965
-#: ../mail/em-format-html.c:668
+#: ../mail/em-format-html-display.c:122 ../mail/em-format-html.c:1466
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Zaszyfrowana, silnie"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:965
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrujÄ?cym. Odszyfrowanie jej przez osoby trzecie w krótkim czasie jest bardzo trudne."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:122
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Ta wiadomoÅ?Ä? jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrujÄ?cym. Odszyfrowanie "
+"jej przez osoby trzecie w krótkim czasie jest bardzo trudne."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1066
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_WyÅ?wietl certyfikat"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1081
+#: ../mail/em-format-html-display.c:274
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Tego certyfikatu nie można wyÅ?wietliÄ?"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1410
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "UkoÅ?czono %d %B %Y o %H:%M"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:525
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Nie można wyÅ?wietliÄ? tej wiadomoÅ?ci, ponieważ jest ona zbyt duża. Można "
+"wyÅ?wietliÄ? jÄ? bez formatowania lub za pomocÄ? zewnÄ?trznego edytora tekstu."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:795
+msgid "Completed on"
+msgstr "UkoÅ?czono"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1418
+#: ../mail/em-format-html-display.c:803
 msgid "Overdue:"
 msgstr "ZalegÅ?e:"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1421
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "do %d %B %Y, %k:%M"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1499
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_WyÅ?wietlenie w treÅ?ci wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1500
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Ukryj"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1501
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "_Dopasuj szerokoÅ?Ä?"
+#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:807
+msgid "by"
+msgstr "do"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1502
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "Pokaż _pierwotny rozmiar"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2171
-msgid "Save attachment as"
-msgstr "Zapis zaÅ?Ä?cznika jako"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2175
-msgid "Select folder to save all attachments"
-msgstr "Katalog do zapisu wszystkich zaÅ?Ä?czników"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2226
-msgid "_Save Selected..."
-msgstr "_Zapisz zaznaczone..."
-
-#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2293
-#, c-format
-msgid "%d at_tachment"
-msgid_plural "%d at_tachments"
-msgstr[0] "%d _zaÅ?Ä?cznik"
-msgstr[1] "%d _zaÅ?Ä?czniki"
-msgstr[2] "%d _zaÅ?Ä?czników"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2300
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2390
-msgid "S_ave"
-msgstr "_Zapisz"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2311
-msgid "S_ave All"
-msgstr "Zapisz _wszystkie"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2386
-msgid "No Attachment"
-msgstr "Brak zaÅ?Ä?cznika"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2533
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2572
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1204 ../mail/em-format-html-display.c:1243
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "Pokaż _niesformatowane"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2535
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1206
 msgid "Hide _Unformatted"
 msgstr "Ukryj _niesformatowane"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2592
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1263
 msgid "O_pen With"
 msgstr "Ot_wórz przy pomocy"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2668
-msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? tej wiadomoÅ?ci, ponieważ jest ona zbyt duża. Można wyÅ?wietliÄ? jÄ? bez formatowania lub za pomocÄ? zewnÄ?trznego edytora tekstu."
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:157
+#: ../mail/em-format-html-print.c:163
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Strona %d z %d"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:506
-#: ../mail/em-format-html.c:515
+#: ../mail/em-format-html.c:165
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formatowanie wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:342
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Formatowanie wiadomoÅ?ci..."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1304 ../mail/em-format-html.c:1313
 #, c-format
 msgid "Retrieving `%s'"
 msgstr "Pobieranie \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html.c:930
+#: ../mail/em-format-html.c:1759
 msgid "Unknown external-body part."
 msgstr "Nieznana czÄ?Å?Ä? external-body."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:938
+#: ../mail/em-format-html.c:1767
 msgid "Malformed external-body part."
 msgstr "BÅ?Ä?dna forma czÄ?Å?ci external-body."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:968
+#: ../mail/em-format-html.c:1797
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:979
+#: ../mail/em-format-html.c:1808
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s) poprawny na witrynie \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html.c:981
+#: ../mail/em-format-html.c:1810
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1002
+#: ../mail/em-format-html.c:1831
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Wskaźnik do zdalnych danych (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1013
+#: ../mail/em-format-html.c:1842
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Wskaźnik do nieznanych danych zewnÄ?trznych (typu \"%s\")"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1241
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formatowanie wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1415
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Formatowanie wiadomoÅ?ci..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1568
-#: ../mail/em-format-html.c:1632
-#: ../mail/em-format-html.c:1654
-#: ../mail/em-format-quote.c:210
-#: ../mail/em-format.c:888
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopia"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1569
-#: ../mail/em-format-html.c:1638
-#: ../mail/em-format-html.c:1657
-#: ../mail/em-format-quote.c:210
-#: ../mail/em-format.c:889
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Bcc"
-msgstr "Ukryta kopia"
-
-#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1749
-#: ../mail/em-format-quote.c:353
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451
-msgid "Mailer"
-msgstr "Program pocztowy"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1776
-msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr " (%a, %R %Z)"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1781
-msgid " (%R %Z)"
-msgstr " (%R %Z)"
-
 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
 #. different from the one listed in From field.
 #.
-#: ../mail/em-format-html.c:1917
+#: ../mail/em-format-html.c:2483
 #, c-format
 msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
 msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? zostaÅ?a wysÅ?ana przez <b>%s</b> w imieniu <b>%s</b>"
 
-#: ../mail/em-format-quote.c:210
-#: ../mail/em-format.c:885
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../mail/message-tag-followup.c:307
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: ../mail/em-format-quote.c:210
-#: ../mail/em-format.c:886
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odpowiedź do"
-
-#: ../mail/em-format.c:891
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:325
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../mail/em-format.c:892
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:82
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Grupy dyskusyjne"
-
-#: ../mail/em-format.c:893
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "Obraz"
-
-#: ../mail/em-format.c:1160
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "ZaÅ?Ä?cznik: %s"
-
-#: ../mail/em-format.c:1199
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci S/MIME: nieznany bÅ?Ä?d"
-
-#: ../mail/em-format.c:1336
-#: ../mail/em-format.c:1492
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci MIME. WyÅ?wietlanie w postaci źródÅ?owej."
-
-#: ../mail/em-format.c:1344
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "NieobsÅ?ugiwany rodzaj szyfrowania dla wiadomoÅ?ci wieloczÄ?Å?ciowych/szyfrowanych"
-
-#: ../mail/em-format.c:1354
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP/MIME"
-
-#: ../mail/em-format.c:1354
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP/MIME: nieznany bÅ?Ä?d"
-
-#: ../mail/em-format.c:1511
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "NieobsÅ?ugiwany format podpisu"
-
-#: ../mail/em-format.c:1519
-#: ../mail/em-format.c:1590
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "BÅ?Ä?d weryfikacji podpisu"
-
-#: ../mail/em-format.c:1519
-#: ../mail/em-format.c:1581
-#: ../mail/em-format.c:1590
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d weryfikacji podpisu"
-
-#: ../mail/em-format.c:1664
-msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP"
-
-#: ../mail/em-format.c:1664
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP: nieznany bÅ?Ä?d"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
-msgid "Every time"
-msgstr "Co roku"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
-msgid "Once per day"
-msgstr "Codziennie"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
-msgid "Once per week"
-msgstr "Co tydzieÅ?"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
-msgid "Once per month"
-msgstr "Co miesiÄ?c"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "Dodaj wÅ?asny nagÅ?ówek wiadomoÅ?ci niechcianych"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331
-msgid "Header Name:"
-msgstr "Nazwa nagÅ?ówka:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "ZawartoÅ?Ä? nagÅ?ówka:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437
-msgid "Contains Value"
-msgstr "ZawartoÅ?Ä?"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462
-msgid "Tag"
-msgstr "Etykieta"
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1133
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "Wtyczka %s jest dostÄ?pna a plik wykonywalny jest zainstalowany."
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1142
-#, c-format
-msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr "Wtyczka %s jest niedostÄ?pna. ProszÄ? sprawdziÄ?, czy pakiet jest zainstalowany."
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108
-msgid "No Junk plugin available"
-msgstr "Brak wtyczki wiadomoÅ?ci niechcianych"
-
-#. green
-#: ../mail/em-migrate.c:1059
-msgid "To Do"
-msgstr "Do zrobienia"
-
-#. blue
-#: ../mail/em-migrate.c:1060
-msgid "Later"
-msgstr "Później"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1228
-msgid "Migration"
-msgstr "Migracja"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1673
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? nowego katalogu \"%s\": %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1699
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Nie można skopiowaÄ? katalogu \"%s\" do \"%s\": %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1884
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Nie można wyszukaÄ? istniejÄ?cych skrzynek w \"%s\": %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1889
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"PoÅ?ożenie i hierarchia katalogów skrzynki pocztowej Evolution ulegÅ?y zmianie od wersji 1.x.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? czkaÄ?. Trwa migracja katalogów..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2090
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Nie można otworzyÄ? starych danych POP przechowywanych na serwerze \"%s\": %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2104
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu danych POP3 przechowywanych na serwerze \"%s\": %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2133
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Nie można skopiowaÄ? danych POP3 przechowywanych na serwerze \"%s\": %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2604
-#: ../mail/em-migrate.c:2616
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? lokalnego miejsca przechowywania wiadomoÅ?ci \"%s\": %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2974
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Migracja katalogów"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2974
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Od wydania wersji 2.24 programu Evolution format podsumowania katalogu skrzynek pocztowych zostaÅ? zmieniony na sqlite.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? czekaÄ?. Trwa przenoszenie katalogów..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:3056
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? lokalnych katalogów wiadomoÅ?ci \"%s\": %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:3075
-msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr "Nie można odczytaÄ? ustawieÅ? z poprzedniej instalacji programu Evolution. Plik \"evolution/config.xmldb\" nie istnieje lub jest uszkodzony."
-
-#: ../mail/em-popup.c:562
-#: ../mail/em-popup.c:573
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
-
-#: ../mail/em-popup.c:563
-#: ../mail/em-popup.c:574
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Odpowiedz na _listÄ?"
-
-#. make it first item
-#: ../mail/em-popup.c:623
-#: ../mail/em-popup.c:848
-msgid "_Add to Address Book"
-msgstr "Dodaj d_o ksiÄ?żki adresowej"
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:605
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607
 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
 msgstr "Magazyn ten nie obsÅ?uguje subskrypcji, lub nie sÄ? one aktywne."
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640
 msgid "Subscribed"
 msgstr "Zasubskrybowane"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:642
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:844
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860
 msgid "Please select a server."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? serwer."
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:865
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896
 msgid "No server has been selected"
 msgstr "Nie wybrano serwera"
 
-#. Check buttons
-#: ../mail/em-utils.c:122
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "_Nie pokazuj tego komunikatu w przyszÅ?oÅ?ci."
-
-#: ../mail/em-utils.c:318
+#: ../mail/em-utils.c:305
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtry wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-utils.c:371
+#: ../mail/em-utils.c:357
 msgid "message"
 msgstr "wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:655
+#: ../mail/em-utils.c:645
 msgid "Save Message..."
 msgstr "Zapis wiadomoÅ?ci..."
 
-#: ../mail/em-utils.c:705
-msgid "Add address"
-msgstr "Dodanie adresu"
-
 # FIXME - upewniÄ? siÄ? co to jest
 #. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1226
+#: ../mail/em-utils.c:1108
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "WiadomoÅ?ci od %s"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "_Katalogi wyszukiwania"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596
 msgid "Search Folder source"
 msgstr "ŹródÅ?o katalogu wyszukiwania"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "Stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie wiadomoÅ?ci\""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "Stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie wiadomoÅ?ci\""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "Katalog wyszukiwania na podstawie o _listy dyskusyjnej"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
 msgstr "WysokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie wiadomoÅ?ci\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
 msgstr "Stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie wiadomoÅ?ci\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie wiadomoÅ?ci\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
 msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
 msgstr "Pozwala na wyÅ?wietlanie czÄ?Å?ci tekstu o ograniczonym rozmiarze"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
 msgid "Always request read receipt"
 msgstr "Zawsze żÄ?daj potwierdzenia przeczytania"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
 msgid "Automatic emoticon recognition"
 msgstr "Automatyczne rozpoznawanie emotikon"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
 msgid "Automatic link recognition"
 msgstr "Automatyczne rozpoznawanie odnoÅ?ników"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Wyszukiwanie wiadomoÅ?ci niechcianych w nadchodzÄ?cej poczcie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Kolor podÅ?wietlenia cytatów"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Kolor podÅ?wietlenia cytatów."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
 msgid "Composer Window default height"
 msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
 msgid "Composer Window default width"
 msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Katalog zaÅ?Ä?czników okna tworzenia wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Kompresja wyÅ?wietlanych adresów w polach Do/Kopia/Ukryta kopia"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
-msgstr "Kompresja wyÅ?wietlanych adresów w polach  Do/Kopia/Ukryta kopia do liczby okreÅ?lonej w address_count."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Kompresja wyÅ?wietlanych adresów w polach  Do/Kopia/Ukryta kopia do liczby "
+"okreÅ?lonej w address_count."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr "OkreÅ?la, jak czÄ?sto lokalne zmiany sÄ? synchronizowane ze zdalnym serwerem pocztowym. Minimalny przedziaÅ? czasu to 30 sekund."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, jak czÄ?sto lokalne zmiany sÄ? synchronizowane ze zdalnym serwerem "
+"pocztowym. Minimalny przedziaÅ? czasu to 30 sekund."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "OkreÅ?la nagÅ?ówek do sprawdzania niechcianej poczty."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
-msgstr "OkreÅ?la nagÅ?ówek do sprawdzania niechcianej poczty. Format: nazwa_nagÅ?ówka=wartoÅ?Ä? w gconf."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la nagÅ?ówek do sprawdzania niechcianej poczty. Format: "
+"nazwa_nagÅ?ówka=wartoÅ?Ä? w gconf."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
 msgid "Default charset in which to compose messages"
 msgstr "DomyÅ?lny zestaw znaków tworzonych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
 msgid "Default charset in which to compose messages."
 msgstr "DomyÅ?lny zestaw znaków tworzonych wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "DomyÅ?lny zestaw znaków, w jakim wyÅ?wietlane sÄ? wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "DomyÅ?lny zestaw znaków, w jakim wyÅ?wietlane sÄ? wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
 msgid "Default forward style"
 msgstr "DomyÅ?lny styl przekazywania"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
 msgid "Default height of the Composer Window."
 msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default height of the message window."
-msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
 msgid "Default height of the subscribe dialog."
 msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna subskrypcji."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
 msgid "Default reply style"
 msgstr "DomyÅ?lny styl odpowiedzi"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "DomyÅ?lny stan rozwiniÄ?cia wÄ?tków"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
 msgid "Default width of the Composer Window."
 msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default width of the message window."
-msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
 msgid "Default width of the subscribe dialog."
 msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna subskrypcji."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
-msgstr "OkreÅ?la, czy szukaÄ? adresów dla filtrowania wiadomoÅ?ci niechcianych tylko w lokalnej ksiÄ?żce adresowej"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy szukaÄ? adresów dla filtrowania wiadomoÅ?ci niechcianych tylko w "
+"lokalnej ksiÄ?żce adresowej"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "OkreÅ?la, czy szukaÄ? adresu nadawcy w ksiÄ?żce adresowej"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
-msgstr "OkreÅ?la, czy szukaÄ? adresu nadawcy w ksiÄ?żce adresowej. W razie znalezienia nie bÄ?dzie on okreÅ?lony jako niechciany. Wyszukiwane wykonywane jest w ksiÄ?żkach oznaczonych do automatycznego uzupeÅ?niania. W przypadku zdalnych ksiÄ?żek adresowych (np. ldap) może to byÄ? czasochÅ?onne."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy szukaÄ? adresu nadawcy w ksiÄ?żce adresowej. W razie znalezienia "
+"nie bÄ?dzie on okreÅ?lony jako niechciany. Wyszukiwane wykonywane jest w "
+"ksiÄ?żkach oznaczonych do automatycznego uzupeÅ?niania. W przypadku zdalnych "
+"ksiÄ?żek adresowych (np. ldap) może to byÄ? czasochÅ?onne."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "OkreÅ?la, czy korzystaÄ? z dodatkowych nagÅ?ówków do wykrywania niechcianych wiadomoÅ?ci"
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy korzystaÄ? z dodatkowych nagÅ?ówków do wykrywania niechcianych "
+"wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
-msgstr "OkreÅ?la, czy korzystaÄ? z dodatkowych nagÅ?ówków do wykrywania niechcianych wiadomoÅ?ci. JeÅ?li opcja ta jest wÅ?Ä?czona i wiadomoÅ?ci zawierajÄ? wspomniane nagÅ?ówki, prÄ?dkoÅ?Ä? sprawdzania może byÄ? zwiÄ?kszona."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy korzystaÄ? z dodatkowych nagÅ?ówków do wykrywania niechcianych "
+"wiadomoÅ?ci. JeÅ?li opcja ta jest wÅ?Ä?czona i wiadomoÅ?ci zawierajÄ? wspomniane "
+"nagÅ?ówki, prÄ?dkoÅ?Ä? sprawdzania może byÄ? zwiÄ?kszona."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr "OkreÅ?la, czy używaÄ? tej samej czcionki dla linii \"Od\" oraz \"Temat\" w kolumnie \"WiadomoÅ?ci\" widoku pionowego."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy używaÄ? tej samej czcionki dla linii \"Od\" oraz \"Temat\" w "
+"kolumnie \"WiadomoÅ?ci\" widoku pionowego."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Katalog wczytywania/doÅ?Ä?czania plików dla edytora poczty."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Katalog do zapisu plików komponentów poczty."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
 msgstr "WÅ?Ä?cza lub wyÅ?Ä?cza skracanie nazw katalogów w panelu bocznym"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
 msgstr "Zaznaczanie bÅ?Ä?dnych wyrazów podczas pisania."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Opróżnianie katalogów niechcianych wiadomoÅ?ci przy zakoÅ?czeniu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Opróżnianie katalogów kosza przy zakoÅ?czeniu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Opróżnianie wszystkich katalogów niechcianych wiadomoÅ?ci przy zakoÅ?czeniu programu Evolution."
+msgstr ""
+"Opróżnianie wszystkich katalogów niechcianych wiadomoÅ?ci przy zakoÅ?czeniu "
+"programu Evolution."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Opróżnianie wszystkich katalogów kosza przy zakoÅ?czeniu programu Evolution."
+msgstr ""
+"Opróżnianie wszystkich katalogów kosza przy zakoÅ?czeniu programu Evolution."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"WÅ?Ä?cza animowane obrazy w wiadomoÅ?ciach w formacie HTML. Wielu użytkowników "
+"uważa animowane obrazy za denerwujÄ?ce i woli widzieÄ? statyczny obraz."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "WÅ?Ä?czenie trybu karetki, dziÄ?ki czemu widaÄ? kursor podczas czytania wiadomoÅ?ci."
+msgstr ""
+"WÅ?Ä?czenie trybu karetki, dziÄ?ki czemu widaÄ? kursor podczas czytania "
+"wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza funkcjÄ? \"magiczna spacja\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "WÅ?Ä?cza lub wyÅ?Ä?cza zapytanie podczas zaznaczania wielu wiadomoÅ?ci."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza funkcjÄ? \"znajdź wprowadzajÄ?c'\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
 msgid "Enable search folders"
 msgstr "WÅ?Ä?cza katalogi wyszukiwania"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
 msgid "Enable search folders on startup."
 msgstr "WÅ?Ä?cza katalogi wyszukiwania po uruchomieniu programu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to that folder."
-msgstr "WÅ?Ä?cza funkcjÄ? wyszukiwania w panelu bocznym, która pozwala na wyszukiwanie poprzez wpisywanie szukanego tekstu. Można np. szybko otworzyÄ? dany katalog, wpisujÄ?c jego nazwÄ?."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"WÅ?Ä?cza funkcjÄ? wyszukiwania w panelu bocznym, która umożliwia interaktywne "
+"wyszukiwanie nazw katalogów."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
-msgstr "WÅ?Ä?czenie tej funkcji pozwala używaÄ? klawisza spacji do przewijania wiadomoÅ?ci, ich listy i katalogów."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"WÅ?Ä?czenie tej funkcji pozwala używaÄ? klawisza spacji do przewijania "
+"wiadomoÅ?ci, ich listy i katalogów."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
 msgid "Enable to render message text part of limited size."
 msgstr "WÅ?Ä?czenie wyÅ?wietlania ograniczonej iloÅ?ci tekstu wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza tryb karetki"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 ../mail/mail-config.glade.h:74
 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Kodowanie nazw plików na sposób Outlook/GMail"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let them understand localized file names sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard."
-msgstr "Koduje nazwy plików w nagÅ?ówkach poczty tak, jak robiÄ? to program Outlook i serwis GMail, które korzystajÄ? z niepoprawnego standardu RFC 2047. Ma to na celu umożliwienie im odczytu zlokalizowanych nazw plików wysÅ?anych przez program Evolution za pomocÄ? standardu RFC 2231."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Koduje nazwy plików w nagÅ?ówkach poczty tak, jak robiÄ? to program Outlook i "
+"serwis GMail, które korzystajÄ? z niepoprawnego standardu RFC 2047. Ma to na "
+"celu umożliwienie im odczytu zlokalizowanych nazw plików w kodowaniu UTF-8, "
+"wysÅ?anych przez program Evolution za pomocÄ? standardu RFC 2231."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "WysokoÅ?Ä? panelu listy wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "WysokoÅ?Ä? panelu listy wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Ukrywa podglÄ?d katalogów i usuwa zaznaczenie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
-msgstr "Pytanie w przypadku, gdy użytkownik chce otworzyÄ? w tym samym czasie 10 i wiÄ?cej wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Pytanie w przypadku, gdy użytkownik chce otworzyÄ? w tym samym czasie 10 i "
+"wiÄ?cej wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than vertically."
-msgstr "WyÅ?wietlanie okna podglÄ?du pionowo a nie poziomo jeÅ?li jest ono wÅ?Ä?czone"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"Jeżeli w programie Evolution nie ma wbudowanej przeglÄ?darki dla danego typu "
+"MIME, do wyÅ?wietlenia zawartoÅ?ci zostanie użyty komponent Bonobo "
+"przeglÄ?darki z bazy typów MIME GNOME z tej listy."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr "Jeżeli w programie Evolution nie ma wbudowanej przeglÄ?darki dla danego typu MIME, do wyÅ?wietlenia zawartoÅ?ci zostanie użyty komponent Bonobo przeglÄ?darki z bazy typów MIME GNOME z tej listy."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest "
+"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest "
+"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "Stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako detal implementacji."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest "
+"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "PoczÄ?tkowa szerokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"Stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest "
+"aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta "
+"wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno "
+"nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako detal "
+"implementacji."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
-msgstr "WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza zapytanie podczas zaznaczania wielu wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"Stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest "
+"aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta "
+"wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno "
+"nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako detal "
+"implementacji."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required before going into offline mode."
-msgstr "WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza powtarzane pytania o synchronizacjÄ? przed przejÅ?ciem w tryb offline."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
+"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+"detail."
+msgstr ""
+"Stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest "
+"aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta "
+"wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno "
+"nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako detal "
+"implementacji."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
-msgstr "WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza ostrzeżenia o usuwaniu oryginalnej wiadomoÅ?ci podczas usuwania jej z katalogu wyszukiwania."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"PoczÄ?tkowa szerokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest "
+"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"PoczÄ?tkowa szerokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest "
+"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"PoczÄ?tkowa szerokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest "
+"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
+"before going into offline mode."
+msgstr ""
+"WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza powtarzane pytania o synchronizacjÄ? przed przejÅ?ciem w tryb "
+"offline."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza ostrzeżenia o usuwaniu oryginalnej wiadomoÅ?ci podczas "
+"usuwania jej z katalogu wyszukiwania."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
 msgid "Last time empty junk was run"
 msgstr "Ostanie usuwanie niechcianych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
 msgid "Last time empty trash was run"
 msgstr "Ostanie opróżnianie kosza"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Layout style"
+msgstr "_UkÅ?ad"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Lista etykiet i przypisanych im kolorów"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
 msgstr "Lista typów MIME sprawdzanych na obecnoÅ?Ä? przeglÄ?darek Bonobo"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
 msgid "List of accepted licenses"
 msgstr "Lista zaakceptowanych licencji"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Lista kont"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr "Lista kont znanych komponentowi poczty Evolution. Lista zawiera nazwy podkatalogów wzglÄ?dem /apps/evolution/mail/accounts."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+"Lista kont znanych komponentowi poczty Evolution. Lista zawiera nazwy "
+"podkatalogów wzglÄ?dem /apps/evolution/mail/accounts."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "Lista wÅ?asnych nagÅ?ówków oraz czy sÄ? wÅ?Ä?czone."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "Lista kodów jÄ?zyków używanych do sprawdzania pisowni."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr "Lista etykiet znanych komponentowi poczty Evolution. Lista zawiera ciÄ?gi zawierajÄ?ce nazwa:kolor, gdzie kolor używa kodowania HTML hex."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Lista etykiet znanych komponentowi poczty Evolution. Lista zawiera ciÄ?gi "
+"zawierajÄ?ce nazwa:kolor, gdzie kolor używa kodowania HTML hex."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
 msgstr "Lista nazw protokoÅ?ów których licencje zostaÅ?y zaakceptowane."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
 msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Pobieranie obrazów dla wiadomoÅ?ci HTML poprzez protokóÅ? HTTP"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr "Pobieranie obrazów dla wiadomoÅ?ci HTML poprzez protokóÅ? HTTP(S). Możliwe wartoÅ?ci to: 0 - bez pobierania obrazów z sieci, 1 - pobieranie obrazów jeżeli nadawca jest w ksiÄ?żce adresowej, 2 - pobieranie wszystkich obrazów."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr ""
+"Pobieranie obrazów dla wiadomoÅ?ci HTML poprzez protokóÅ? HTTP(S). Możliwe "
+"wartoÅ?ci to: 0 - bez pobierania obrazów z sieci, 1 - pobieranie obrazów "
+"jeżeli nadawca jest w ksiÄ?żce adresowej, 2 - pobieranie wszystkich obrazów."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "DziaÅ?ania filtra dziennika"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "DziaÅ?ania filtra dziennika na podanym pliku dziennika."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Plik dziennika do zapisu dziaÅ?aÅ? filtra"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Plik dziennika do zapisu dziaÅ?aÅ? filtra."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "Ujednolicona wysokoÅ?Ä? wiersza"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "E-mail rozpoczyna siÄ? od"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po okreÅ?lonym czasie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po okreÅ?lonym czasie."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"PodglÄ?dzie\" wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"PodglÄ?dzie\" wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid "Message Window default height"
-msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna okna wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Message Window default width"
-msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "Styl wyÅ?wietlania wiadomoÅ?ci (\"normal\" - zwykÅ?y , \"full headers\" - peÅ?ne nagÅ?ówki, \"source\" - źródÅ?o)"
+msgstr ""
+"Styl wyÅ?wietlania wiadomoÅ?ci (\"normal\" - zwykÅ?y , \"full headers\" - peÅ?ne "
+"nagÅ?ówki, \"source\" - źródÅ?o)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Minimalna liczba dni pomiÄ?dzy usuwanie niechcianych wiadomoÅ?ci przy wyjÅ?ciu"
+msgstr ""
+"Minimalna liczba dni pomiÄ?dzy usuwanie niechcianych wiadomoÅ?ci przy wyjÅ?ciu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Minimalna liczba dni pomiÄ?dzy opróżnieniami kosza przy wyjÅ?ciu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "Minimalny okres czasu w dniach, pomiÄ?dzy usuwaniem niechcianych wiadomoÅ?ci przy wyjÅ?ciu."
+msgstr ""
+"Minimalny okres czasu w dniach, pomiÄ?dzy usuwaniem niechcianych wiadomoÅ?ci "
+"przy wyjÅ?ciu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Minimalny okres czasu w dniach, pomiÄ?dzy opróżnieniami kosza przy wyjÅ?ciu."
+msgstr ""
+"Minimalny okres czasu w dniach, pomiÄ?dzy opróżnieniami kosza przy wyjÅ?ciu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Liczba adresów wyÅ?wietlanych w polach Do/Kopia/Ukryta kopia"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Potwierdzenie przy pustym temacie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Potwierdzenie przy opróźnianiu katalogu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Potwierdzenie podczas próby wysÅ?ania wiadomoÅ?ci bez tematu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr "WyÅ?wietla pytanie czy użytkownik chce przejÅ?Ä? natychmiast w tryb offline"
+msgstr ""
+"WyÅ?wietla pytanie czy użytkownik chce przejÅ?Ä? natychmiast w tryb offline"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Potwierdzanie przy usuwaniu wiadomoÅ?ci z katalogu wyszukiwania"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Potwierdzanie podczas opróżniania katalogu przez użytkownika"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Potwierdzanie, jeżeli użytkownik wypeÅ?niÅ? tylko pole ukrytego adresata (Ukryta kopia)"
+msgstr ""
+"Potwierdzanie, jeżeli użytkownik wypeÅ?niÅ? tylko pole ukrytego adresata "
+"(Ukryta kopia)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "Potwierdzanie przy próbie otwarcia 10 i wiÄ?cej wiadomoÅ?ci za jednym razem"
+msgstr ""
+"Potwierdzanie przy próbie otwarcia 10 i wiÄ?cej wiadomoÅ?ci za jednym razem"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
-msgstr "Potwierdzanie przy wysyÅ?aniu wiadomoÅ?ci w formacie HTML do osób, które ich nie chcÄ?."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Potwierdzanie przy wysyÅ?aniu wiadomoÅ?ci w formacie HTML do osób, które ich "
+"nie chcÄ?."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Potwierdzanie przy wysyÅ?aniu wiadomoÅ?ci bez adresatów w polach \"Do\" lub \"Kopia\""
+msgstr ""
+"Potwierdzanie przy wysyÅ?aniu wiadomoÅ?ci bez adresatów w polach \"Do\" lub "
+"\"Kopia\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Potwierdzanie przy próbie wysÅ?ania niepożÄ?danego formatu HTML"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Potwierdzanie podczas zaznaczania wielu wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Umieszczanie spersonalizowanych podpisów u góry odpowiedzi"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Umieszcza kursor u doÅ?u odpowiedzi"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
 msgstr "Rozpoznawanie emotikon w tekÅ?cie i zamienianie ich na obrazy."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
 msgid "Recognize links in text and replace them."
 msgstr "Rozpoznawanie odnoÅ?ników w tekÅ?cie i zamienianie ich."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Uruchamia test niechcianych dla przychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
 msgid "Save directory"
 msgstr "Katalog zapisu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
 msgid "Search for the sender photo in local address books"
 msgstr "Wyszukuje zdjÄ?cie nadawcy w lokalnych ksiÄ?żkach adresowych"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
 msgid "Send HTML mail by default"
 msgstr "DomyÅ?lne wysÅ?anie wiadomoÅ?ci w formacie HTML"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
 msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "DomyÅ?lne wysÅ?anie wiadomoÅ?ci w formacie HTML."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "WyÅ?wietlanie kolumny adresu nadawcy na liÅ?cie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Czas pomiÄ?dzy synchronizacjami z serwerem"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie pola \"Ukryta kopia\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Kopia\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie pola \"Od\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci do grupy dyskusyjnej"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
+msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Od\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci do grupy "
+"dyskusyjnej"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
 msgid "Show Animations"
 msgstr "WyÅ?wietlanie animacji"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Zwija wszystkie wÄ?tki"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "WyÅ?wietlanie animowanych obrazów jako animacji."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "WyÅ?wietlanie usuniÄ?tych wiadomoÅ?ci (z przekreÅ?leniem) na liÅ?cie wiadomoÅ?ci."
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie usuniÄ?tych wiadomoÅ?ci (z przekreÅ?leniem) na liÅ?cie wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "WyÅ?wietlanie usuniÄ?tych wiadomoÅ?ci na liÅ?cie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid "Show image animations"
+msgstr "WyÅ?wietlanie animacji obrazów"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "WyÅ?wietlanie zdjÄ?cia nadawcy"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie pola \"Ukryta kopia\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej. "
+"Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie pola \"Kopia\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej. Opcja "
+"kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie pola \"Od\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci do grupy dyskusyjnej. "
+"Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto grup dyskusyjnych."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie pola \"Od\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej. Opcja "
+"kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "WyÅ?wietlanie panelu \"PodglÄ?d\""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "WyÅ?wietlanie panelu \"PodglÄ?d\"."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci do grupy "
+"dyskusyjnej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto grup "
+"dyskusyjnych."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej. "
+"Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
 msgstr "WyÅ?wietlanie adresu nadawcy w osobnej kolumnie w liÅ?cie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "WyÅ?wietlanie zdjÄ?cia nadawcy w oknie podglÄ?du wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
 msgid "Spell check inline"
 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
 msgid "Spell checking color"
 msgstr "Kolor sprawdzania pisowni"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "JÄ?zyki sprawdzania pisowni"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
 msgid "Subscribe dialog default height"
 msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna subskrypcji"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
 msgid "Subscribe dialog default width"
 msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna subskrypcji"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Czcionka terminalowa"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
 msgid "Text message part limit"
 msgstr "Ograniczenie czÄ?Å?ci tekstowej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "DomyÅ?lna wtyczka dla funkcji Junk hook."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
 msgstr "Czas ostatniego usuniÄ?cia niechcianych wiadomoÅ?ci, w dniach od epoki."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
 msgstr "Czas ostatniego opróżniania kosza, w dniach od poczÄ?tku epoki."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Czcionka terminalowa do wyÅ?wietlania wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Czcionka o zmiennej szerokoÅ?ci do wyÅ?wietlania wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
-msgstr "Możliwe wartoÅ?ci to: 0 dla bÅ?Ä?dów, 1 dla ostrzeżeÅ? oraz 2 dla komunikatów debugowania."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
+"Możliwe wartoÅ?ci to: 0 dla bÅ?Ä?dów, 1 dla ostrzeżeÅ? oraz 2 dla komunikatów "
+"debugowania."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
-msgstr "OkreÅ?la maksymalny rozmiar czÄ?Å?ci tekstu, który może byÄ? formatowany w programie Evolution. DomyÅ?lnie jest to 4MB / 4096KB (wartoÅ?Ä? podawana w KB)."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+msgid ""
+"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
+"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la maksymalny rozmiar czÄ?Å?ci tekstu, który może byÄ? formatowany w "
+"programie Evolution. DomyÅ?lnie jest to 4MB / 4096KB (wartoÅ?Ä? podawana w KB)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
-msgstr "To jest domyÅ?lna wtyczka niechcianych, aktywna nawet gdy wÅ?Ä?czonych jest wiÄ?cej wtyczek. JeÅ?li domyÅ?lna wtyczka jest wyÅ?Ä?czona, to inne wtyczki nie zostanÄ? aktywowane/"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"To jest domyÅ?lna wtyczka niechcianych, aktywna nawet gdy wÅ?Ä?czonych jest "
+"wiÄ?cej wtyczek. JeÅ?li domyÅ?lna wtyczka jest wyÅ?Ä?czona, to inne wtyczki nie "
+"zostanÄ? aktywowane/"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr "Ten klucz odczytywany jest tylko raz a nastÄ?pnie ustawiany jest jako \"false\". SÅ?uży do usuwania zaznaczenia na liÅ?cie wiadomoÅ?ci oraz wyÅ?Ä?cza podglÄ?d katalogu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Ten klucz odczytywany jest tylko raz a nastÄ?pnie ustawiany jest jako \"false"
+"\". SÅ?uży do usuwania zaznaczenia na liÅ?cie wiadomoÅ?ci oraz wyÅ?Ä?cza podglÄ?d "
+"katalogu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
-msgstr "Klucz ten powinien zawieraÄ? listÄ? struktur XML okreÅ?lajÄ?cych nagÅ?ówki wÅ?asne (użytkownika) oraz kiedy powinny byÄ? wyÅ?wietlane. Format struktury XML jest nastÄ?pujÄ?cy: &lt;header enabled&gt; - ustawione enabled (wÅ?Ä?czony) kiedy nagÅ?ówek ma byÄ? wyÅ?wietlany w widoku wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"Klucz ten powinien zawieraÄ? listÄ? struktur XML okreÅ?lajÄ?cych nagÅ?ówki wÅ?asne "
+"(użytkownika) oraz kiedy powinny byÄ? wyÅ?wietlane. Format struktury XML jest "
+"nastÄ?pujÄ?cy: &lt;header enabled&gt; - ustawione enabled (wÅ?Ä?czony) kiedy "
+"nagÅ?ówek ma byÄ? wyÅ?wietlany w widoku wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr "Opcja ta jest powiÄ?zana z kluczem lookup_addressbook i jest używana do okreÅ?lania czy szukaÄ? adresów w lokalnej ksiÄ?żce adresowej tylko w celu wyÅ?Ä?czenia sprawdzania niechcianej poczty we wiadomoÅ?ciach od osób z kontaktów."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"Opcja ta jest powiÄ?zana z kluczem lookup_addressbook i jest używana do "
+"okreÅ?lania czy szukaÄ? adresów w lokalnej ksiÄ?żce adresowej tylko w celu "
+"wyÅ?Ä?czenia sprawdzania niechcianej poczty we wiadomoÅ?ciach od osób z "
+"kontaktów."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
 msgstr "Ta opcja może zwiÄ?kszyÄ? prÄ?dkoÅ?Ä? pobierania/."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
-msgstr "OkreÅ?la liczbÄ? adresów wyÅ?wietlanych w domyÅ?lnym widoku wiadomoÅ?ci. Dla nadmiarowych wyÅ?wietlone bÄ?dÄ? '...'."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la liczbÄ? adresów wyÅ?wietlanych w domyÅ?lnym widoku wiadomoÅ?ci. Dla "
+"nadmiarowych wyÅ?wietlone bÄ?dÄ? '...'."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr "Ta opcja okreÅ?la czy wÄ?tki majÄ? byÄ? domyÅ?lnie rozwiniÄ?te lub zwiniÄ?te. Po zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie Evolution."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"Ta opcja okreÅ?la czy wÄ?tki majÄ? byÄ? domyÅ?lnie rozwiniÄ?te lub zwiniÄ?te. Po "
+"zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie Evolution."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
-msgstr "Ta opcja okreÅ?la czy wÄ?tki majÄ? byÄ? sortowane na podstawie ostatniej wiadomoÅ?ci czy na podstawie daty. Po zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie Evolution."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Ta opcja okreÅ?la czy wÄ?tki majÄ? byÄ? sortowane na podstawie ostatniej "
+"wiadomoÅ?ci czy na podstawie daty. Po zmianie wymagane jest ponowne "
+"uruchomienie Evolution."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
 msgid "Thread the message list."
 msgstr "Grupowanie wiadomoÅ?ci w wÄ?tki."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
 msgid "Thread the message-list"
 msgstr "Grupowanie wiadomoÅ?ci w wÄ?tki"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Grupowanie wiadomoÅ?ci w wÄ?tki wedÅ?ug tematu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
 msgid "Timeout for marking message as seen"
 msgstr "Czas po jakim wiadomoÅ?Ä? bÄ?dzie uznana za otwartÄ?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
 msgid "Timeout for marking message as seen."
 msgstr "Czas po jakim wiadomoÅ?Ä? bÄ?dzie uznana za otwartÄ?."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "CiÄ?g okreÅ?lajÄ?cy UID domyÅ?lnego konta."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
 msgstr "Kolor podkreÅ?lania bÅ?Ä?dnie napisanych sÅ?ów."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
 msgstr "Użycie demona i klienta SpamAssassin"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
 msgstr "Użycie demona i klienta SpamAssassin (spamc/spamd)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Użycie wÅ?asnych czcionek"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Użycie wÅ?asnych czcionek do wyÅ?wietlania wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
 msgid "Use only local spam tests."
 msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu (bez DNS)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid "Use side-by-side or wide layout"
-msgstr "Użyj ukÅ?adu pionowego lub szerokiego"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"Decyzja, gdzie ma znajdowaÄ? siÄ? kursor podczas odpowiadania na wiadomoÅ?Ä?, "
+"jest w rÄ?kach użytkownika. Ta opcja okreÅ?la, czy kursor ma byÄ? umieszczony "
+"na górze, czy na dole wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"Decyzja, gdzie ma znajdowaÄ? siÄ? podpis podczas odpowiadania na wiadomoÅ?Ä?, "
+"jest w rÄ?kach użytkownika. Ta opcja okreÅ?la, czy podpis ma byÄ? umieszczony "
+"na górze, czy na dole wiadomoÅ?ci."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Czcionka o zmiennej szerokoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr "Element menu Widok/Ukryta kopia jest zaznaczony"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr "Element menu Widok/Ukryta kopia jest zaznaczony."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr "Element menu Widok/Kopia jest zaznaczony"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr "Element menu Widok/Kopia jest zaznaczony."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr "Element menu Widok/Od jest zaznaczony"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr "Element menu Widok/Od jest zaznaczony."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr "Element menu Widok/WyÅ?lij do jest zaznaczony"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr "Element menu Widok/WyÅ?lij do jest zaznaczony."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr "Element menu Widok/Odpowiedz do jest zaznaczony"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr "Element menu Widok/Odpowiedz do jest zaznaczony."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr "OkreÅ?la, czy żÄ?danie potwierdzenia przeczytania wiadomoÅ?ci ma byÄ? dodawane domyÅ?lnie do każdej wiadomoÅ?ci."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy żÄ?danie potwierdzenia przeczytania wiadomoÅ?ci ma byÄ? dodawane "
+"domyÅ?lnie do każdej wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?Ä?czyÄ? funkcjÄ? skracania nazw katalogów w panelu bocznym."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy wyÅ?Ä?czyÄ? funkcjÄ? skracania nazw katalogów w panelu bocznym."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr "OkreÅ?la, czy powróciÄ? do wÄ?tkowania wedÅ?ug tematu, jeżeli wiadomoÅ?Ä? nie zawiera nagÅ?ówków In-Reply-To lub Reference."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy powróciÄ? do wÄ?tkowania wedÅ?ug tematu, jeżeli wiadomoÅ?Ä? nie "
+"zawiera nagÅ?ówków In-Reply-To lub Reference."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "OkreÅ?la czy sortowaÄ? wÄ?tki na podstawie ostatniej wiadomoÅ?ci danym wÄ?tku."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la czy sortowaÄ? wÄ?tki na podstawie ostatniej wiadomoÅ?ci danym wÄ?tku."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä? panelu listy wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "SzerokoÅ?Ä? panelu listy wiadomoÅ?ci."
 
@@ -14137,6 +12005,12 @@ msgstr "SzerokoÅ?Ä? panelu listy wiadomoÅ?ci."
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importowanie danych Elm"
 
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
+msgid "Mail"
+msgstr "Poczta"
+
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:367
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "Importer Elm Evolution"
@@ -14145,38 +12019,42 @@ msgstr "Importer Elm Evolution"
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Importuj pocztÄ? z Elm."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:310
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Katalog docelowy:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
+msgid "Select folder"
+msgstr "Wybór katalogu"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Katalog do którego odbÄ?dzie siÄ? import"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Import formatu Berkeley Mailbox"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:147
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:131
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Importowanie szkrzynki pocztowej"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563
-#: ../shell/e-shell-importer.c:512
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:215
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 ../shell/e-shell-importer.c:526
 #, c-format
 msgid "Importing `%s'"
 msgstr "Importowanie \"%s\""
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:358
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Analizowanie %s"
@@ -14185,6 +12063,11 @@ msgstr "Analizowanie %s"
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Importowanie danych Pine"
 
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+msgid "Address Book"
+msgstr "KsiÄ?żka adresowa"
+
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:424
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Asystent importu poczty Pine dla Evolution"
@@ -14193,128 +12076,34 @@ msgstr "Asystent importu poczty Pine dla Evolution"
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Importuj pocztÄ? z Pine."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#: ../mail/mail-autofilter.c:71
 #, c-format
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? do %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:236
-#: ../mail/mail-autofilter.c:275
+#: ../mail/mail-autofilter.c:234 ../mail/mail-autofilter.c:273
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? od %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:259
+#: ../mail/mail-autofilter.c:257
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "Tematem jest %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:294
+#: ../mail/mail-autofilter.c:292
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "lista dyskusyjna %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:365
+#: ../mail/mail-autofilter.c:364
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Dodawanie reguÅ?y filtru"
 
-#: ../mail/mail-component.c:550
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d zaznaczona, "
-msgstr[1] "%d zaznaczone, "
-msgstr[2] "%d zaznaczonych, "
-
-#: ../mail/mail-component.c:554
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d usuniÄ?ta"
-msgstr[1] "%d usuniÄ?te"
-msgstr[2] "%d usuniÄ?tych"
-
-#: ../mail/mail-component.c:561
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d niechciana"
-msgstr[1] "%d niechciane"
-msgstr[2] "%d niechcianych"
-
-#: ../mail/mail-component.c:564
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d szkic"
-msgstr[1] "%d szkice"
-msgstr[2] "%d szkiców"
-
-#: ../mail/mail-component.c:566
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d wysÅ?ana"
-msgstr[1] "%d wysÅ?ane"
-msgstr[2] "%d wysÅ?anych"
-
-#: ../mail/mail-component.c:568
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d niewysÅ?ana"
-msgstr[1] "%d niewysÅ?ane"
-msgstr[2] "%d niewysÅ?anych"
-
-#: ../mail/mail-component.c:574
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d nieprzeczytana, "
-msgstr[1] "%d nieprzeczytane, "
-msgstr[2] "%d nieprzeczytanych, "
-
-#: ../mail/mail-component.c:575
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d wiadomoÅ?Ä?"
-msgstr[1] "%d wiadomoÅ?ci"
-msgstr[2] "%d wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../mail/mail-component.c:927
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "Nowa wiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../mail/mail-component.c:928
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_WiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../mail/mail-component.c:929
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Tworzy nowÄ? wiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../mail/mail-component.c:935
-msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Nowy katalog wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../mail/mail-component.c:936
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Katalog wiado_moÅ?ci"
-
-#: ../mail/mail-component.c:937
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1084
-msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "Aktualizacja ustawieÅ? poczty lub katalogów zakoÅ?czona niepowodzeniem."
-
 #: ../mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr " _Sprawdź obsÅ?ugiwane typy "
+#, fuzzy
+msgid " Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "_Sprawdź obsÅ?ugiwane typy "
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:2
 msgid "(Note: Requires restart of the application)"
@@ -14356,664 +12145,593 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Tworzenie wiadomoÅ?ci</span>"
 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja</span>"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">DomyÅ?lne zachowanie</span>"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Usuwanie wiadomoÅ?ci</span>"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
+#: ../mail/mail-config.glade.h:17
 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">WyÅ?wietlane _nagÅ?ówki wiadomoÅ?ci</span>"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
+#: ../mail/mail-config.glade.h:19
 msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Etykiety</span>"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
+#: ../mail/mail-config.glade.h:20
 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Pobieranie obrazów z sieci</span>"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
+#: ../mail/mail-config.glade.h:21
 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">WyÅ?wietlanie wiadomoÅ?ci</span>"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Czcionki wiadomoÅ?ci</span>"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
 msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Potwierdzenia</span>"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje dodatkowe</span>"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Opcje</span>"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Czcionki drukowane</span>"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
 msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ustawienia poÅ?rednika</span>"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje wymagane</span>"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Bezpieczne MIME (S/MIME)</span>"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">BezpieczeÅ?stwo</span>"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">WiadomoÅ?ci wysÅ?ane i szkice</span>"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:33
 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja serwera</span>"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/mail-config.glade.h:34
 msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Rodzaj _uwierzytelniania</span>"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Account Management"
-msgstr "ZarzÄ?dzanie kontami"
-
 #: ../mail/mail-config.glade.h:36
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Dodaj no_wy podpis..."
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Add _Script"
-msgstr "Dodaj _skrypt"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "P_odpisywanie wszystkich wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cych podczas używania tego konta"
+msgstr ""
+"P_odpisywanie wszystkich wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cych podczas używania tego konta"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
 msgstr "S_zyfruj także wysyÅ?ane do siebie zaszyfrowane wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "Wy_syÅ?anie kopii (cc) do:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "WysyÅ?anie ukrytych kopii wiadomoÅ?ci (_bcc) do:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Kluc_ze z wÅ?asnej bazie zawsze zaufane podczas szyfrowania"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Szyfrowanie _wysyÅ?anych do siebie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
 msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "WysyÅ?anie zawsze z żÄ?_daniem potwierdzenia przeczytania"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "Automatyczne _wstawianie emotikon"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+msgid ""
+"Attachment\n"
+"Inline\n"
+"Quoted"
+msgstr ""
+"ZaÅ?Ä?cznik\n"
+"W treÅ?ci\n"
+"Cytowanie"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:47
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "BaÅ?tycki (ISO-8859-13)"
+msgid ""
+"Attachment\n"
+"Inline (Outlook style)\n"
+"Quoted\n"
+"Do not quote"
+msgstr ""
+"ZaÅ?Ä?cznik\n"
+"W treÅ?ci (styl Outlook)\n"
+"Cytowanie\n"
+"Bez cytowania"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "BaÅ?tycki (ISO-8859-4)"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "Automatyczne _wstawianie emotikon"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
 msgid "C_haracter set:"
 msgstr "_Zestaw znaków:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "_Sprawdź obsÅ?ugiwane typy"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "_Sprawdź obsÅ?ugiwane typy "
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "_Sprawdzanie wÅ?asnych nagÅ?ówków niechcianych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "_Wyszukiwanie niechcianych w nowych wiadomoÅ?ciach"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Sp_rawdzanie pisowni podczas pisania"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
 msgstr "Wyszukuje spam w nadchodzÄ?cej poczcie"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
 msgid "Cle_ar"
 msgstr "Wy_czyÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
 msgid "Clea_r"
 msgstr "Wyc_zyÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:60
 msgid "Color for _misspelled words:"
 msgstr "Kolor _bÅ?Ä?dnie napisanych sÅ?ów:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:61
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "P_otwierdzanie oczyszczenia katalogu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Gratulacje, zakoÅ?czono konfiguracjÄ? klienta poczty.\n"
-"\n"
-"Można teraz wysyÅ?aÄ? i odbieraÄ? wiadomoÅ?ci\n"
-"za pomocÄ? programu Evolution.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Zastosuj\",\n"
-"aby zapisaÄ? ustawienia."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
-msgid "De_fault"
-msgstr "D_omyÅ?lne"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.glade.h:62
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "DomyÅ?lne kodowanie z_naków:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/mail-config.glade.h:64
 msgid "Delete junk messages on e_xit"
 msgstr "_Usuwanie niechcianych wiadomoÅ?ci przy wyjÅ?ciu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
 msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci (domyÅ?lnie)"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+#: ../mail/mail-config.glade.h:67
 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
 msgstr "Bez _formatowania treÅ?ci tekstowej jeÅ?li rozmiar przekracza"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.glade.h:68
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "WiadomoÅ?ci od _nadawców z ksiÄ?żki adresowej nigdy nie oznaczane jako niechciane"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Nie cytuj"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "Done"
-msgstr "Gotowe"
+msgstr ""
+"WiadomoÅ?ci od _nadawców z ksiÄ?żki adresowej nigdy nie oznaczane jako "
+"niechciane"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69
 msgid "Drafts _Folder:"
 msgstr "_Katalog szkiców:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "Konta pocztowe"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "Adres _e-mail:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
 msgid "Empty trash folders on e_xit"
 msgstr "_Opróżnianie katalogów kosza przy zakoÅ?czeniu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
 msgid "Enable Magic S_pacebar"
 msgstr "ObsÅ?uga magicznej _spacji"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
 msgid "Enable Sea_rch Folders"
 msgstr "ObsÅ?uga _katalogów wyszukiwania"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
 msgid "Encry_ption certificate:"
 msgstr "C_ertyfikat szyfrujÄ?cy:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
 msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
 msgstr "_Szyfrowanie wychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci (domyÅ?lnie)"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
 msgid "Fi_xed-width:"
 msgstr "_StaÅ?a szerokoÅ?Ä?:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
 msgid "Fix_ed width Font:"
 msgstr "Czcionka o _staÅ?ej szerokoÅ?ci:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Ustawienia czcionek"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
 msgid "Format messages in _HTML"
 msgstr "Tworzenie wiadomoÅ?ci w formacie _HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "ImiÄ? i _nazwisko:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "WiadomoÅ?ci HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
 msgid "H_TTP Proxy:"
 msgstr "PoÅ?rednik H_TTP:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
 msgid "Headers"
 msgstr "NagÅ?ówki"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "_Wyróżnianie cytatów za pomocÄ? koloru"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Inline"
-msgstr "W treÅ?ci"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Oryginalna wiadomoÅ?Ä? w treÅ?ci (styl Outlook)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90 ../mail/message-list.etspec.h:8
 msgid "Labels"
 msgstr "Etykiety"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Tabela jÄ?zyków"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Konfiguracja poczty"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Tabela nagÅ?ówków wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Ustawienia poczty"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
 msgid "Mailbox location"
 msgstr "PoÅ?ożenie skrzynki"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
 msgid "Message Composer"
 msgstr "Edytor wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
 msgid "No _Proxy for:"
 msgstr "_Bez poÅ?rednika dla:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
-msgstr "Uwaga: podkreÅ?lenie w nazwie używane jest jako identyfikator skrótu w menu."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
-msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
-msgstr "Uwaga: zapytanie o hasÅ?o pojawi siÄ? dopiero przy pierwszej próbie poÅ?Ä?czenia"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+msgid ""
+"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+"first time"
+msgstr ""
+"Uwaga: zapytanie o hasÅ?o pojawi siÄ? dopiero przy pierwszej próbie poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "Opcja jest ignorowana jeÅ?li dopasowany wÅ?asny nagÅ?ówek niechcianej poczty."
+msgstr ""
+"Opcja jest ignorowana jeÅ?li dopasowany wÅ?asny nagÅ?ówek niechcianej poczty."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "_Organizacja:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
 msgstr "ID _klucza PGP/GPG:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_HasÅ?o:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"W polu poniżej proszÄ? podaÄ? opisowÄ? nazwÄ? konta.\n"
-"Nazwa ta używana bÄ?dzie tylko do wyÅ?wietlania."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
-msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr "ProszÄ? podaÄ? informacje o metodzie wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci. W razie wÄ?tpliwoÅ?ci najlepiej skontaktowaÄ? siÄ? z  administratorem lub dostawcÄ? internetu (ISP)."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
-msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr "ProszÄ? podaÄ? poniżej swoje imiÄ? i nazwisko oraz adres e-mail. Pola w rubryce \"Informacje dodatkowe\" nie muszÄ? byÄ? wypeÅ?nione. Podane tam informacje bÄ?dÄ? zawarte w wysyÅ?anych wiadomoÅ?ciach."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? jednÄ? z poniższych opcji"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
 msgstr "Potwierdzanie przy wysyÅ?aniu wiadomoÅ?ci tylko z _ukrytymi adresatami"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "Quoted"
-msgstr "Jako cytat"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
 msgid "Re_member password"
 msgstr "Zapa_miÄ?tanie hasÅ?a"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "O_dpowiedź do:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
 msgid "Remember _password"
 msgstr "ZapamiÄ?tanie _hasÅ?a"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
-msgid "S_OCKS Host:"
-msgstr "Host S_OCKS:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
 msgstr "S_zukanie zdjÄ?cia wiadomoÅ?ci tylko w lokalnych ksiÄ?żkach adresowych"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
 msgid "S_elect..."
 msgstr "Wybi_erz..."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "_WysyÅ?anie potwierdzeÅ?:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_ZwykÅ?a czcionka:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "Wybór katalogu szkiców"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Wybór czcionki o staÅ?ej szerokoÅ?ci używanej w HTML-u"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
 msgid "Select HTML fixed width font for printing"
 msgstr "Wybór czcionki o staÅ?ej szerokoÅ?ci używanej na wydruku"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokoÅ?ci używanej w HTML-u"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
 msgid "Select HTML variable width font for printing"
 msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokoÅ?ci używanej na wydruku"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "Wybór katalogu wysÅ?anych"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
 msgid "Sending Mail"
 msgstr "WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Katalog _wysÅ?anych wiadomoÅ?ci:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "Server _Type: "
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Typ serwera:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Certyfikat podpis_ujÄ?cy:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
 msgid "Signat_ure:"
 msgstr "_Podpis:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
-msgid "Signatures Table"
-msgstr "Tabela podpisów"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "_Wpisywanie odpowiedzi u doÅ?u"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-msgid "T_ype: "
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+msgid "T_ype:"
 msgstr "R_odzaj: "
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
-msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "Lista dostÄ?pnych jÄ?zyków odnosi siÄ? tylko do jÄ?zyków, dla których zostaÅ?y zainstalowane sÅ?owniki."
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Lista dostÄ?pnych jÄ?zyków odnosi siÄ? tylko do jÄ?zyków, dla których zostaÅ?y "
+"zainstalowane sÅ?owniki."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
 "for display purposes only. "
 msgstr ""
-"WyjÅ?cie z podanego skryptu bÄ?dzie używane jako\n"
+"WyjÅ?cie podanego skryptu bÄ?dzie używane jako\n"
 "podpis. Wpisana nazwa bÄ?dzie używana tylko przy\n"
 "wyÅ?wietlaniu."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
 msgstr ""
-"ProszÄ? wpisaÄ? nazwÄ?, przy użyciu której bÄ?dzie można odnosiÄ? siÄ? do tego konta.\n"
+"ProszÄ? wpisaÄ? nazwÄ?, przy użyciu której bÄ?dzie można odnosiÄ? siÄ? do tego "
+"konta.\n"
 "Na przykÅ?ad: \"SÅ?użbowe\" lub \"Prywatne\""
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
 msgid "Us_ername:"
 msgstr "Nazwa _użytkownika:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
 msgid "Use Authe_ntication"
 msgstr "Uwierzytel_nianie"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:387
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:349
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
 msgid "User_name:"
 msgstr "Nazwa _użytkownika:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
 msgid "V_ariable-width:"
 msgstr "_Zmienna szerokoÅ?Ä?:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin. "
-msgstr ""
-"Witamy w asystencie konfiguracji konta pocztowego Evolution.\n"
-"\n"
-"Aby rozpoczÄ?Ä?, proszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Dalej\"."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
 msgid "_Add Signature"
 msgstr "_Dodaj podpis"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "Z_awsze"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
-msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
-msgstr "_Adres URL automatycznej konfiguracji poÅ?rednika:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
 msgid "_Default junk plugin:"
 msgstr "_DomyÅ?lna wtyczka niechcianych:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
 msgid "_Direct connection to the Internet"
 msgstr "B_ezpoÅ?rednie poÅ?Ä?czenie z Internetem"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "Bez podpisywania żÄ?daÅ? _zebraÅ? (dla zgodnoÅ?ci z programem Outlook)"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "Sposób p_rzekazywania:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
 msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
 msgstr "_Przy odpowiadaniu sygnatura ponad wiadomoÅ?ciÄ? oryginalnÄ?"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
 msgid "_Load images in messages from contacts"
 msgstr "_Tylko w wiadomoÅ?ciach od osób z kontaktów"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Szukanie tylko w lokalnej ksiÄ?żce adresowej"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
 msgid "_Make this my default account"
 msgstr "_Konto domyÅ?lne"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
 msgid "_Manual proxy configuration:"
 msgstr "_RÄ?czna konfiguracja poÅ?rednika:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "O_znaczanie wiadomoÅ?ci jako \"przeczytane\" po upÅ?ywie"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "_Nigdy"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.glade.h:152
 msgid "_Path:"
 msgstr "Å?_cieżka:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "_Pytanie o wysyÅ?anie wiadomoÅ?ci HTML do osób, które ich nie chcÄ?"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
 msgstr "Potwierdzanie przy wysyÅ?aniu wiadomoÅ?ci bez _tematu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "Sposób odpo_wiadania:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
 msgid "_Script:"
 msgstr "_Skrypt:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:185
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
 msgstr "Be_zpieczny poÅ?rednik HTTP:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
 msgid "_Select..."
 msgstr "Wybi_erz..."
 
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serwer:"
+
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:189
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
 msgid "_Show image animations"
 msgstr "_WyÅ?wietlanie animacji"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:190
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "ZdjÄ?_cie nadawcy w podglÄ?dzie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:191
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
 msgstr "_ZwÄ?żenie pól Do/Kopia/Ukryta kopia do"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:192
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
 msgid "_Use Secure Connection:"
 msgstr "_Bezpieczne poÅ?Ä?czenie:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:193
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
 msgid "_Use system defaults"
 msgstr "_DomyÅ?lne ustawienia systemu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:194
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_Używanie tych samych czcionek co inne aplikacje"
 
 # wd: skÅ?adany tekst w opcjach (zwÄ?żenie)
-#: ../mail/mail-config.glade.h:195
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
 msgid "addresses"
 msgstr "adresów"
 
 # wd: puste - skÅ?adany ciÄ?g - "wyróżnianie cytatów za pomocÄ? koloru [ ] <STR> - to przychodzi za STR
-#: ../mail/mail-config.glade.h:196
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
 msgid "color"
 msgstr " "
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:197
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
 msgid "description"
 msgstr "opis"
 
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
@@ -15043,51 +12761,34 @@ msgid "All local folders"
 msgstr "Wszystkie lokalne katalogi"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "Z _rozróżnianiem maÅ?ych i wielkich liter"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
 msgid "Co_mpleted"
 msgstr "ZakoÅ?czo_ne"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
-msgid "F_ind:"
-msgstr "Znaj_dź:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
-msgid "Find in Message"
-msgstr "Wyszukiwanie w liÅ?cie"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
-#: ../mail/message-tag-followup.c:276
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Oznaczanie do kontynuacji"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Subskrypcje katalogów"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Umowa licencyjna"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
-msgid "None Selected"
-msgstr "Niczego nie wybrano"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
 msgid "S_erver:"
 msgstr "S_erwer:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
 msgid "Security Information"
 msgstr "Informacje o zabezpieczeniach"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
 msgid "Specific folders"
 msgstr "OkreÅ?lone katalogi"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
 msgid ""
 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -15095,44 +12796,43 @@ msgstr ""
 "WiadomoÅ?ci wybrane do kontynuacji sÄ? wyÅ?wietlone poniżej.\n"
 "ProszÄ? wybraÄ? Kontynuuj z menu \"Znacznik\"."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
 msgid "_Accept License"
 msgstr "Zaakcep_towanie licencji"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
 msgid "_Due By:"
 msgstr "_Wykonanie do:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
 msgid "_Flag:"
 msgstr "_Znacznik:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "Należy zaznaczyÄ? aby zaakceptowaÄ? umowÄ? _licencyjnÄ?"
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:834
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:872
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "Odpytywanie %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:106
+#: ../mail/mail-ops.c:110
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Filtrowanie zaznaczonych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:265
+#: ../mail/mail-ops.c:269
 msgid "Fetching Mail"
 msgstr "Pobieranie wiadomoÅ?ci"
 
 #. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:561
+#: ../mail/mail-ops.c:566
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Zastosowanie filtrów wychodzÄ?cych nie powiodÅ?o siÄ?: %s"
 
 # FIXME - jakieÅ? takie kwadratowe to zdanie
-#: ../mail/mail-ops.c:573
-#: ../mail/mail-ops.c:602
+#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -15141,112 +12841,109 @@ msgstr ""
 "Nie powiodÅ?o siÄ? dodanie do %s: %s\n"
 "Zamiast tego bÄ?dzie dodane do katalogu \"WysÅ?ane\"."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:619
+#: ../mail/mail-ops.c:622
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
 msgstr "Dodanie do lokalanego katalogu \"WysÅ?ane\" nie powiodÅ?o siÄ?: %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:725
+#: ../mail/mail-ops.c:730 ../mail/mail-ops.c:811
 msgid "Sending message"
 msgstr "WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:735
+#: ../mail/mail-ops.c:740
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "WysyÅ?anie %d. z %d wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:762
+#: ../mail/mail-ops.c:767
 #, c-format
 msgid "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr "Niepowodzenie przy wysyÅ?aniu %d z %d wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:764
-#: ../mail/mail-send-recv.c:700
+#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-send-recv.c:717
 msgid "Canceled."
 msgstr "Anulowano."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:766
-#: ../mail/mail-send-recv.c:702
+#: ../mail/mail-ops.c:771 ../mail/mail-send-recv.c:719
 msgid "Complete."
 msgstr "Gotowe."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:872
+#: ../mail/mail-ops.c:883
 msgid "Saving message to folder"
 msgstr "Zapisywanie wiadomoÅ?ci w katalogu"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:950
+#: ../mail/mail-ops.c:960
 #, c-format
 msgid "Moving messages to %s"
 msgstr "Przenoszenie wiadomoÅ?ci do %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:950
+#: ../mail/mail-ops.c:960
 #, c-format
 msgid "Copying messages to %s"
 msgstr "Kopiowanie wiadomoÅ?ci do %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1167
+#: ../mail/mail-ops.c:1177
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "PrzesÅ?ane wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1208
+#: ../mail/mail-ops.c:1218
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s"
 msgstr "Otwieranie katalogu %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1273
+#: ../mail/mail-ops.c:1284
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for folder %s"
 msgstr "Pobieranie informacji o przydziaÅ?ach dla katalogu %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1342
+#: ../mail/mail-ops.c:1356
 #, c-format
 msgid "Opening store %s"
 msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1413
+#: ../mail/mail-ops.c:1427
 #, c-format
 msgid "Removing folder %s"
 msgstr "Usuwanie katalogu %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1531
+#: ../mail/mail-ops.c:1545
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Zapisywanie katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1594
+#: ../mail/mail-ops.c:1608
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Oczyszczanie i zapisywanie konta \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1595
+#: ../mail/mail-ops.c:1609
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Zapisywanie konta \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1649
+#: ../mail/mail-ops.c:1663
 msgid "Refreshing folder"
 msgstr "OdÅ?wieżanie katalogu"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1689
-#: ../mail/mail-ops.c:1739
+#: ../mail/mail-ops.c:1703 ../mail/mail-ops.c:1753
 msgid "Expunging folder"
 msgstr "Oczyszczanie katalogu"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1736
+#: ../mail/mail-ops.c:1750
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Opróżnianie kosza w \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1737
+#: ../mail/mail-ops.c:1751
 msgid "Local Folders"
 msgstr "Lokalne katalogi"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1818
+#: ../mail/mail-ops.c:1832
 #, c-format
 msgid "Retrieving message %s"
 msgstr "Pobieranie wiadomoÅ?ci %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1925
+#: ../mail/mail-ops.c:1941
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -15254,7 +12951,7 @@ msgstr[0] "Pobieranie %d wiadomoÅ?ci"
 msgstr[1] "Pobieranie %d wiadomoÅ?ci"
 msgstr[2] "Pobieranie %d wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2010
+#: ../mail/mail-ops.c:2026
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -15262,7 +12959,7 @@ msgstr[0] "Zapisywanie %d wiadomoÅ?ci"
 msgstr[1] "Zapisywanie %d wiadomoÅ?ci"
 msgstr[2] "Zapisywanie %d wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2088
+#: ../mail/mail-ops.c:2106
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving messages to: %s:\n"
@@ -15271,12 +12968,11 @@ msgstr ""
 "BÅ?Ä?d przy zapisie wiadomoÅ?ci do: %s:\n"
 " %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2160
+#: ../mail/mail-ops.c:2178
 msgid "Saving attachment"
 msgstr "Zapisywanie zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2178
-#: ../mail/mail-ops.c:2186
+#: ../mail/mail-ops.c:2196 ../mail/mail-ops.c:2204
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create output file: %s:\n"
@@ -15285,52 +12981,51 @@ msgstr ""
 "Nie można utworzyÄ? pliku wyjÅ?ciowego: %s:\n"
 " %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2201
+#: ../mail/mail-ops.c:2219
 #, c-format
 msgid "Could not write data: %s"
 msgstr "Nie można zapisaÄ? danych: %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2347
+#: ../mail/mail-ops.c:2364
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from %s"
 msgstr "OdÅ?Ä?czanie od %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2347
+#: ../mail/mail-ops.c:2364
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to %s"
 msgstr "Ponowne nawiÄ?zywanie poÅ?Ä?czenia z %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2443
+#: ../mail/mail-ops.c:2460
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "Przygotowywanie konta \"%s\" do trybu offline"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2529
+#: ../mail/mail-ops.c:2546
 msgid "Checking Service"
 msgstr "Sprawdzanie usÅ?ugi"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:181
+#: ../mail/mail-send-recv.c:186
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Anulowanie..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:383
+#: ../mail/mail-send-recv.c:392
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "WysyÅ?anie i odbiór wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:394
+#: ../mail/mail-send-recv.c:405
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Anuluj _wszystko"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503
+#: ../mail/mail-send-recv.c:514
 msgid "Updating..."
 msgstr "Aktualizowanie..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503
-#: ../mail/mail-send-recv.c:580
+#: ../mail/mail-send-recv.c:514 ../mail/mail-send-recv.c:591
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Oczekiwanie..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:806
+#: ../mail/mail-send-recv.c:830
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅ?ci"
@@ -15345,7 +13040,7 @@ msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "HasÅ?o"
 
 #: ../mail/mail-session.c:217
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Wprowadź hasÅ?o dla %s"
@@ -15358,64 +13053,52 @@ msgstr "Wprowadź hasÅ?o"
 msgid "User canceled operation."
 msgstr "CzynnoÅ?Ä? anulowana przez użytkownika."
 
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:201
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "_Zapisz i zamknij"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:355
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "Modyfikacja podpisu"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:370
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "_Nazwa podpisu:"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:120
+#: ../mail/mail-tools.c:122
 #, c-format
 msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu bufora \"%s\": %s"
 
 # FIXME - !!!!!!! Straszny beÅ?kot po angielsku, ale pewnei poprawiÄ? to na dniach
 # i wtedy da siÄ? normalne tÅ?umaczenie.
-#: ../mail/mail-tools.c:150
+#: ../mail/mail-tools.c:152
 #, c-format
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
 msgstr "Próba przeniesienia źródÅ?a które nie jest skrzynkÄ? pocztowÄ? \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-tools.c:256
+#: ../mail/mail-tools.c:258
 #, c-format
 msgid "Forwarded message - %s"
 msgstr "PrzesÅ?ana wiadomoÅ?Ä? - %s"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:258
+#: ../mail/mail-tools.c:260
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "PrzesÅ?ana wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:298
+#: ../mail/mail-tools.c:300
 #, c-format
 msgid "Invalid folder: `%s'"
 msgstr "Niepoprawny katalog: \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:89
+#: ../mail/mail-vfolder.c:92
 #, c-format
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "Ustawianie katalogu wyszukiwania: %s"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:240
+#: ../mail/mail-vfolder.c:237
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
 msgstr "Aktualizowanie katalogów wyszukiwania dla '%s:%s'"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:247
+#: ../mail/mail-vfolder.c:244
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s'"
 msgstr "Aktualizowanie katalogów wyszukiwania dla '%s'"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1086
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1085
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Modyfikuj katalog wyszukiwania"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1175
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1183
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Nowy katalog wyszukiwania"
 
@@ -15431,7 +13114,8 @@ msgstr "Katalog o nazwie \"{1}\" już istnieje. ProszÄ? podaÄ? innÄ? nazwÄ?."
 msgid ""
 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
 "\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
 msgstr ""
 "Istnieje już niepusty katalog w \"{1}\".\n"
 "\n"
@@ -15439,16 +13123,26 @@ msgstr ""
 "zawartoÅ?Ä?, albo zrezygnowaÄ?."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
-msgstr "ZażÄ?dano potwierdzenia przeczytania dla \"{1}\". Czy wysÅ?aÄ? potwierdzenie do {0}?"
+msgid ""
+"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
+"notification to {0}?"
+msgstr ""
+"ZażÄ?dano potwierdzenia przeczytania dla \"{1}\". Czy wysÅ?aÄ? potwierdzenie do "
+"{0}?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:7
-msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
+msgid ""
+"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
+"name."
 msgstr "Isnieje już sygnatura o nazwie \"{0}\". ProszÄ? podaÄ? innÄ? nazwÄ?."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:8
-msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
-msgstr "Podanie tytuÅ?u opisujÄ?cego wiadomoÅ?Ä?, pozwoli odbiorcom wyobraźiÄ? sobie jej zawartoÅ?Ä?."
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"Podanie tytuÅ?u opisujÄ?cego wiadomoÅ?Ä?, pozwoli odbiorcom wyobraźiÄ? sobie jej "
+"zawartoÅ?Ä?."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
@@ -15459,7 +13153,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? to konto?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr "Czy na pewno wyÅ?Ä?czyÄ? to konto i usunÄ?Ä? wszystkie jego proxy?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
@@ -15467,12 +13162,20 @@ msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
 msgstr "Czy na pewno otworzyÄ? {0} wiadomoÅ?ci jednoczeÅ?nie?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
-msgstr "Czy na pewno trwale usunÄ?Ä? wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia ze wszystkich katalogów?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Czy na pewno trwale usunÄ?Ä? wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia ze wszystkich "
+"katalogów?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
-msgstr "Czy na pewno trwale usunÄ?Ä? wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia z katalogu \"{0}\"?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"Czy na pewno trwale usunÄ?Ä? wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia z katalogu \"{0}"
+"\"?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -15480,7 +13183,8 @@ msgstr "Czy na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? w formacie HTML?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Czy na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? tylko z ukrytymi adresatami (Ukryta kopia)?"
+msgstr ""
+"Czy na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? tylko z ukrytymi adresatami (Ukryta kopia)?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
@@ -15528,7 +13232,8 @@ msgstr "Nie można usunÄ?Ä? katalogu systemowego \"{0}\"."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Nie można zmodyfikowaÄ? ktalogu wyszukiwania \"{0}\" ponieważ on nie istnieje."
+msgstr ""
+"Nie można zmodyfikowaÄ? ktalogu wyszukiwania \"{0}\" ponieważ on nie istnieje."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -15547,8 +13252,13 @@ msgid "Cannot open target \"{2}\"."
 msgstr "Nie można otworzyÄ? obiektu docelowego \"{2}\"."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr "Nie można odczytaÄ? pliku licencji \"{0}\" z powodu problemu instalacji. Nie bÄ?dzie można skorzystaÄ? z tego dostawcy do czasu zaakceptowania jego licencji."
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"Nie można odczytaÄ? pliku licencji \"{0}\" z powodu problemu instalacji. Nie "
+"bÄ?dzie można skorzystaÄ? z tego dostawcy do czasu zaakceptowania jego "
+"licencji."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -15579,8 +13289,12 @@ msgid "Check Junk Failed"
 msgstr "Nieudane sprawdzenie wiadomoÅ?ci niechcianych"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ? czy hasÅ?o zostaÅ?o wpisane prawidÅ?owo. Wiele haseÅ? jest wrażliwych na wielkoÅ?Ä? liter; może byÄ? wÅ?Ä?czony klawisz caps lock."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"ProszÄ? sprawdziÄ? czy hasÅ?o zostaÅ?o wpisane prawidÅ?owo. Wiele haseÅ? jest "
+"wrażliwych na wielkoÅ?Ä? liter; może byÄ? wÅ?Ä?czony klawisz caps lock."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
 msgid "Could not save signature file."
@@ -15619,8 +13333,11 @@ msgid "Do not disable"
 msgstr "Nie wyÅ?Ä?czaj"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
-msgstr "Czy zsynchronizowac lokalnie katalogi zaznaczone do użycia w trybie offline?"
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"Czy zsynchronizowac lokalnie katalogi zaznaczone do użycia w trybie offline?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:53
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
@@ -15656,11 +13373,16 @@ msgstr "Plik istnieje ale nie jest zwykÅ?ym plikiem."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:61
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "W przypadku kontynuacji, nie bÄ?dzie możliwoÅ?ci odtworzenia tej wiadomoÅ?ci."
+msgstr ""
+"W przypadku kontynuacji, nie bÄ?dzie możliwoÅ?ci odtworzenia tej wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently."
-msgstr "Jeżeli katalog zostanie usuniÄ?ty, caÅ?a jego zawartoÅ?Ä? Å?Ä?cznie z podkatalogami zostanie trwale skasowana."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Jeżeli katalog zostanie usuniÄ?ty, caÅ?a jego zawartoÅ?Ä? Å?Ä?cznie z "
+"podkatalogami zostanie trwale skasowana."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
@@ -15679,8 +13401,12 @@ msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr "W przypadku kontynuacji, informacje o koncie bÄ?dÄ? trwale usuniÄ?te."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
-msgstr "W przypadku zakoÅ?czenia, te wiadomoÅ?ci nie bÄ?dÄ? wysÅ?ane do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu Evolution."
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"W przypadku zakoÅ?czenia, te wiadomoÅ?ci nie bÄ?dÄ? wysÅ?ane do czasu nastÄ?pnego "
+"uruchomienia programu Evolution."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid "Ignore"
@@ -15690,14 +13416,26 @@ msgstr "Zignoruj"
 msgid "Invalid authentication"
 msgstr "BÅ?Ä?dne uwierzytelnienie"
 
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "UsuniÄ?cie wiadomoÅ?ci nie powiodÅ?o siÄ?"
+
 # FIXME - a może inaczej?
 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "Filtry pocztowe zostaÅ?y automatycznie zaktualizowane."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
-msgstr "Wiele systemów pocztowych dodaje nagÅ?ówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do listów które posiadajÄ? tylko odbiorców BCC (ukryta kopia). NagÅ?ówek może zawieraÄ? wszystkich odbiorców. Aby temu zapobiec, należy dodaÄ? przynajmniej jednego odbiorcÄ? do pola Do: lub Kopia: (CC)."
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Wiele systemów pocztowych dodaje nagÅ?ówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do "
+"listów które posiadajÄ? tylko odbiorców BCC (ukryta kopia). NagÅ?ówek może "
+"zawieraÄ? wszystkich odbiorców. Aby temu zapobiec, należy dodaÄ? przynajmniej "
+"jednego odbiorcÄ? do pola Do: lub Kopia: (CC)."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid "Mark all messages as read"
@@ -15724,15 +13462,21 @@ msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "ProszÄ? wÅ?Ä?czyÄ? konto lub spróbowaÄ? wysÅ?aÄ? za pomocÄ? innego konta."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr "ProszÄ? podaÄ? poprawny adres e-mail w polu Do. Można wyszukaÄ? adresy e-mail klikajÄ?c na przycisku Do: obok pola tekstowego."
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"ProszÄ? podaÄ? poprawny adres e-mail w polu Do. Można wyszukaÄ? adresy e-mail "
+"klikajÄ?c na przycisku Do: obok pola tekstowego."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że wymienieni niżej odbiorcy chcÄ? otrzymywaÄ? i majÄ? możliwoÅ?Ä? \n"
+"ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że wymienieni niżej odbiorcy chcÄ? otrzymywaÄ? i majÄ? "
+"możliwoÅ?Ä? \n"
 "czytania wiadomoÅ?ci w postaci HTML:\n"
 "{0}"
 
@@ -15754,7 +13498,8 @@ msgstr "Odpytywanie serwera"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:87
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Odpytywanie serwera o listÄ? obsÅ?ugiwanych mechanizmów uwierzytelniajÄ?cych."
+msgstr ""
+"Odpytywanie serwera o listÄ? obsÅ?ugiwanych mechanizmów uwierzytelniajÄ?cych."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid "Read receipt requested."
@@ -15794,18 +13539,28 @@ msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "ZsynchronizowaÄ? katalogi lokalnie do użycia w trybie offline?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr "Katalogi systemowe sÄ? wymagane do poprawnej pracy Evolution i nie mogÄ? mieÄ? zmienianych nazw, byÄ? usuwane bÄ?dź przenoszone."
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Katalogi systemowe sÄ? wymagane do poprawnej pracy Evolution i nie mogÄ? mieÄ? "
+"zmienianych nazw, byÄ? usuwane bÄ?dź przenoszone."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:98
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
 msgstr ""
 "WysyÅ?ana lista kontaktów ma skonfigurowane ukrywanie listy odbiorców.\n"
 "\n"
-"Wiele systemów pocztowych dodaje nagÅ?ówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do listów które posiadajÄ? tylko odbiorców BCC (ukryta kopia). NagÅ?ówek może zawieraÄ? wszystkich odbiorców. Aby temu zapobiec, należy dodaÄ? przynajmniej jednego odbiorcÄ? do pola Do: lub Kopia: (CC)."
+"Wiele systemów pocztowych dodaje nagÅ?ówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do "
+"listów które posiadajÄ? tylko odbiorców BCC (ukryta kopia). NagÅ?ówek może "
+"zawieraÄ? wszystkich odbiorców. Aby temu zapobiec, należy dodaÄ? przynajmniej "
+"jednego odbiorcÄ? do pola Do: lub Kopia: (CC)."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:101
 msgid ""
@@ -15850,32 +13605,47 @@ msgstr ""
 "z edytora katalogów wyszykiwania."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? nie może zostaÄ? wysÅ?ana, gdyż wybrane konto jest wyÅ?Ä?czone"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? nie może zostaÄ? wysÅ?ana, gdyż nie wpisano żadnego odbiorcy"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
-msgstr "Ten serwer nie obsÅ?uguje tego rodzaju uwierzytelniania i może wogóle nie obsÅ?ugiwaÄ? uwierzytelniania."
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Ten serwer nie obsÅ?uguje tego rodzaju uwierzytelniania i może wogóle nie "
+"obsÅ?ugiwaÄ? uwierzytelniania."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Podpis zostaÅ? zmieniony, lecz zmiany nie zostaÅ?y zapisane."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
-msgstr "Wszystkie wiadomoÅ?ci w wybranym katalogu i jego podkatalogach zostanÄ? oznaczone jako przeczytane."
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr ""
+"Wszystkie wiadomoÅ?ci w wybranym katalogu i jego podkatalogach zostanÄ? "
+"oznaczone jako przeczytane."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
 msgstr "Nie można nawiÄ?zaÄ? poÅ?Ä?czenia z serwerem GroupWise."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
-msgstr "Nie można otworzyÄ? katalogu szkiców dla tego konta. Czy użyÄ? systemowego katalogu szkiców?"
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Nie można otworzyÄ? katalogu szkiców dla tego konta. Czy użyÄ? systemowego "
+"katalogu szkiców?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid "Unable to read license file."
@@ -15891,12 +13661,18 @@ msgstr "UżyÄ? domyÅ?lnego katalogu szkiców?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
+"message from one of your local or remote folders.\n"
 "Do you really want to do this?"
 msgstr ""
-"Uwaga: usuniÄ?cie wiadomoÅ?ci z katalogu wyszukiwania spowoduje także usuniÄ?cie wiadomoÅ?ci z jej oryginalnego katalogu.\n"
+"Uwaga: usuniÄ?cie wiadomoÅ?ci z katalogu wyszukiwania spowoduje także "
+"usuniÄ?cie wiadomoÅ?ci z jej oryginalnego katalogu.\n"
 "Czy na pewno usunÄ?Ä? tÄ? wiadomoÅ?Ä??"
 
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Brak uprawnieÅ? do usuniÄ?cia tej wiadomoÅ?ci."
+
 #: ../mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "You have not filled in all of the required information."
 msgstr "Nie zostaÅ?y podane wszystkie wymagane informacje."
@@ -15920,7 +13696,8 @@ msgstr "Należy okreÅ?liÄ? katalog."
 #: ../mail/mail.error.xml.h:132
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
 "Należy podaÄ? przynajmniej jeden katalog jako źródÅ?o.\n"
 "Albo poprzez indywidualny wybór katalogów, albo poprzez wybór \n"
@@ -15942,6 +13719,10 @@ msgstr "_PorzuÄ? zmiany"
 msgid "_Do not Synchronize"
 msgstr "_Nie synchronizuj"
 
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Opróżnij kosz"
+
 #: ../mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "_Expunge"
 msgstr "_WyczyÅ?Ä?"
@@ -15950,90 +13731,98 @@ msgstr "_WyczyÅ?Ä?"
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "_Otwórz wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/message-list.c:1052
+#: ../mail/message-list.c:1064
 msgid "Unseen"
 msgstr "Niewidziana"
 
-#: ../mail/message-list.c:1053
+#: ../mail/message-list.c:1065
 msgid "Seen"
 msgstr "Widziana"
 
-#: ../mail/message-list.c:1054
+#: ../mail/message-list.c:1066
 msgid "Answered"
 msgstr "Z odpowiedziÄ?"
 
-#: ../mail/message-list.c:1055
+#: ../mail/message-list.c:1067
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Przekazana"
 
-#: ../mail/message-list.c:1056
+#: ../mail/message-list.c:1068
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Wiele niewidzianych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/message-list.c:1057
+#: ../mail/message-list.c:1069
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Wiele wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/message-list.c:1061
+#: ../mail/message-list.c:1073
 msgid "Lowest"
 msgstr "Najniższy"
 
-#: ../mail/message-list.c:1062
+#: ../mail/message-list.c:1074
 msgid "Lower"
 msgstr "Niższy"
 
-#: ../mail/message-list.c:1066
+#: ../mail/message-list.c:1078
 msgid "Higher"
 msgstr "Wyższy"
 
-#: ../mail/message-list.c:1067
+#: ../mail/message-list.c:1079
 msgid "Highest"
 msgstr "Najwyższy"
 
-#: ../mail/message-list.c:1656
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+#: ../mail/message-list.c:1688 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1663
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71
+#: ../mail/message-list.c:1695 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "DziÅ? %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1672
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:81
+#: ../mail/message-list.c:1704
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Wczoraj %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1684
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:93
+#: ../mail/message-list.c:1716
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1692
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:101
+#: ../mail/message-list.c:1724
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1694
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:103
+#: ../mail/message-list.c:1726
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
+#: ../mail/message-list.c:2466 ../shell/e-shell-view.c:534
+msgid "Shell Backend"
+msgstr ""
+
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:3985
-#: ../mail/message-list.c:4450
+#: ../mail/message-list.c:4054 ../mail/message-list.c:4528
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Tworzenie listy wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/message-list.c:4289
-msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
-msgstr "Brak wiadomoÅ?ci speÅ?niajÄ?cych kryteria wyszukiwania. ProszÄ? wyczyÅ?ciÄ? lub zmieniÄ? kryterium."
+#: ../mail/message-list.c:4365
+msgid ""
+"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
+">Clear menu item or change it."
+msgstr ""
+"Brak wiadomoÅ?ci speÅ?niajÄ?cych kryteria wyszukiwania. ProszÄ? wyczyÅ?ciÄ? lub "
+"zmieniÄ? kryterium."
 
-#: ../mail/message-list.c:4291
+#: ../mail/message-list.c:4367
+msgid ""
+"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
+"Messages to show them."
+msgstr ""
+"W tym katalogu znajdujÄ? siÄ? tylko ukryte wiadomoÅ?ci. Aby je wyÅ?wietliÄ?. "
+"należy skorzystaÄ? z menu Widok->WyÅ?wietl ukryte wiadomoÅ?ci."
+
+#: ../mail/message-list.c:4369
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Brak wiadomoÅ?ci w tym katalogu."
 
@@ -16064,6 +13853,7 @@ msgstr "WysÅ?ane wiadomoÅ?ci"
 
 #: ../mail/message-list.etspec.h:16
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
@@ -16072,284 +13862,2623 @@ msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Temat - obciÄ?ty"
 
 # FIXME - albo inaczej?
-#: ../mail/message-tag-followup.c:55
+#: ../mail/message-tag-followup.c:54
 msgid "Call"
 msgstr "WywoÅ?aj"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:56
+#: ../mail/message-tag-followup.c:55
 msgid "Do Not Forward"
 msgstr "Bez przekazywania"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:57
+#: ../mail/message-tag-followup.c:56
 msgid "Follow-Up"
 msgstr "Kontynuuj"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58
+#: ../mail/message-tag-followup.c:57
 msgid "For Your Information"
 msgstr "Do twojej informacji"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:59
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ../mail/message-tag-followup.c:58
 msgid "Forward"
 msgstr "Przekaż"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:60
+#: ../mail/message-tag-followup.c:59
 msgid "No Response Necessary"
 msgstr "Odpowiedź niekonieczna"
 
 #: ../mail/message-tag-followup.c:63
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpowiedz"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Odp. wszystkim"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:65
+#: ../mail/message-tag-followup.c:64
 msgid "Review"
 msgstr "Recenzja"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
 msgid "Body contains"
 msgstr "TreÅ?Ä? zawiera"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
 msgid "Message contains"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? zawiera"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Lista odbiorców zawiera"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Nadawca zawiera"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Temat zawiera"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Subject or Recipients contains"
-msgstr "Temat lub lista odbiorców zawiera"
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "Pola Temat lub Adresaci zawierajÄ?"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"Wybranie tej opcji powoduje, że Evolution nawiÄ?że poÅ?Ä?czenie z serwerem "
+"LDAP, tylko jeÅ?li obsÅ?uguje on protokóÅ? SSL."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"Wybranie tej opcji powoduje, że Evolution nawiÄ?że poÅ?Ä?czenie z serwerem "
+"LDAP, tylko jeÅ?li obsÅ?uguje on protokóÅ? TLS."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"Wybranie tej opcji oznacza, że używany serwer nie obsÅ?uguje ani protokoÅ?u "
+"SSL, ani TLS. PoÅ?Ä?czenia z nim nie bÄ?dÄ? zabezpieczone a przesyÅ?ane dane bÄ?dÄ? "
+"podatne na ewentualne ataki z zewnÄ?trz."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341
+msgid "Base"
+msgstr "Baza"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "Lokalne _kopiowanie zawartoÅ?ci ksiÄ?żki dla pracy bez poÅ?Ä?czenia"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:754
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"Jest to port na serwerze LDAP, z którym Evolution nawiÄ?że poÅ?Ä?czenie. Podano "
+"listÄ? standardowych portów. Informacje na temat numeru portu można uzyskaÄ? u "
+"administratora systemu."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:832
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"Jest to metoda, która zostanie użyta przez program Evolution przy "
+"uwierzytelnianiu. Uwaga: ustawienie jej na \"Adres e-mail\" wymaga "
+"anonimowego dostÄ?pu do serwera LDAP."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:911
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"Zakres wyszukiwania okreÅ?la gÅ?Ä?bokoÅ?Ä? wyszukiwania wgÅ?Ä?b drzewa katalogów. "
+"Zakres wyszukiwania \"sub\" (podrzÄ?dne) doÅ?Ä?czy wszystkie poniższe wpisy do "
+"podstawy wyszukiwania. Zakres wyszukiwania \"one\" (jeden) doÅ?Ä?czy tylko "
+"wpisy leżÄ?ce jeden poziom ponad podstawÄ? wyszukiwania."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informacje o serwerze"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022
+msgid "Authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1025
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "SzczegóÅ?y"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
+msgid "Searching"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1028
+msgid "Downloading"
+msgstr "Pobieranie"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1238
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci ksiÄ?żki adresowej"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1240
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Nowa ksiÄ?żka adresowa"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "DÅ?ugoÅ?Ä? automatycznego uzupeÅ?niania"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Lista kontaktów"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "PoÅ?ożenie pionowe panelu widoku miesiÄ?ca"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "XML EFolderList dla listy uzupeÅ?niania adresów URI"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "XML EFolderList dla listy uzupeÅ?niania adresów URI."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "WyÅ?wietlanie automatycznie uzupeÅ?nionej nazwy wraz z adresem"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Liczba znaków, które należy wpisaÄ?, aby program Evolution podjÄ?Å? próbÄ? "
+"automatycznego uzupeÅ?niania."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "Adres URI katalogu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "Adres URI katalogu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw."
+
+# FZ
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy wymuszaÄ? wyÅ?wietlanie adresu e-mail wraz z nazwÄ? automatycznie "
+"uzupeÅ?nionego kontaktu."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? panel podglÄ?du."
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Format daty i czasu"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+msgid "Table column:"
+msgstr "Kolumna tabeli:"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Automatyczne uzupeÅ?nianie"
+
+# FZ
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "Zawsze _wyÅ?wietlaj adres automatycznie uzupeÅ?nionego kontaktu"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Na serwerze LDAP"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontakt"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Tworzy nowy kontakt"
+
+# ZmieniÅ?em z powodu niespójnoÅ?ci:
+# "Nowy â?? ListÄ? kontaktów"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Contact _List"
+msgstr "_Lista kontaktów"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Tworzy nowÄ? listÄ? kontaktów"
+
+# ZmieniÅ?em z powodu niespójnoÅ?ci:
+# "Nowy â?? KsiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "KsiÄ?żka _adresowa"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Tworzy nowÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
+
+#. Create the contacts group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:595
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:758
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:582
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Source List"
+msgstr "ŹródÅ?o"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
+#, fuzzy
+msgid "The registry of address books"
+msgstr "Nie można byÅ?o pobraÄ? listy ksiÄ?żek adresowych"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Current View"
+msgstr "Widok _bieżÄ?cy"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314
+msgid "The currently selected address book view"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Previewed Contact"
+msgstr "Nowy kontakt"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324
+#, fuzzy
+msgid "The contact being shown in the preview pane"
+msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? panel podglÄ?du."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Preview is Visible"
+msgstr "Panel boczny jest wodoczny"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Whether the preview pane is visible"
+msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? panel podglÄ?du."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1105
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Migracja..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1178
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "Migrowanie \"%s\":"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "Serwery LDAP"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765
+msgid "Autocompletion Settings"
+msgstr "Ustawienia automatycznego uzupeÅ?niania"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"PoÅ?ożenie i hierarchia katalogów kontaktów Evolution ulegÅ?y zmianie od "
+"wersji 1.x.\n"
+"\n"
+"ProszÄ? czekaÄ?. Trwa migracja katalogów..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166
+msgid ""
+"The format of mailing list contacts has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Format kontaktów listy dyskusyjnej ulegÅ? zmianie.\n"
+"\n"
+"ProszÄ? czekaÄ?. Trwa migracja katalogów..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175
+msgid ""
+"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Sposób przechowywania numerów telefonicznych w Evolution ulegÅ? zmianie.\n"
+"\n"
+"ProszÄ? czekaÄ?. Trwa migracja katalogów..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185
+msgid ""
+"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+msgstr ""
+"Pliki zmian i map synchronizacji Palm Evolution ulegÅ?y zmianie.\n"
+"\n"
+"ProszÄ? czekaÄ?. Trwa migracja danych Pilot Sync..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Source Selector Widget"
+msgstr "Wybór źródÅ?a notek"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174
+#, fuzzy
+msgid "This widget displays groups of address books"
+msgstr "Nie można byÅ?o pobraÄ? listy ksiÄ?żek adresowych"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "_Kopiuj wszystkie kontakty do..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Kopiuje kontakty z wybranego katalogu do innego katalogu"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603
+msgid "Del_ete Address Book"
+msgstr "_UsuÅ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "Usuwa wybrany katalog"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "Pr_zenieÅ? kontakty do..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Przenosi kontakty z wtbranego katalogu do innego katalogu"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "_Nowa ksiÄ?żka adresowa"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci ksiÄ?żki _adresowej"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "Zmienia wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci katalogu"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Z_mieÅ? nazwÄ?..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638
+#, fuzzy
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "Z_apisz ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? jako VCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "Zapisuje kontakty z wybranego katalogu w formacie VCard."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Zatrzymuje wczytywanie"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Wycina zaznaczenie"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Wkleja zawartoÅ?Ä? schowka"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "_Skopiuj kontakt do..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "Kopiuje wybrane kontakty do innego katalogu"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "_UsuÅ? kontakt"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "_PrzeÅ?lij kontakt..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "WysyÅ?a zaznaczone kontakty do innej osoby"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+#, fuzzy
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "_PrzenieÅ? kontakt do..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "Przenosi wybrane kontakty do innego katalogu"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "_Nowy kontakt..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "Nowa _lista kontaktów..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otwórz"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+msgid "View the current contact"
+msgstr "WyÅ?wietla bieżÄ?cy kontakt"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie VCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
+msgid "Select all contacts"
+msgstr "Zaznacza wszystkie kontakty"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "WyÅ?lij _wiadomoÅ?Ä? do kontaktu..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "WysyÅ?a wiadomoÅ?Ä? do wybranych kontaktów"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821
+msgid "_Actions"
+msgstr "_DziaÅ?ania"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
+msgid "_Preview"
+msgstr "_PodglÄ?d"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+msgid "_Delete"
+msgstr "_UsuÅ?"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765
+msgid "_Properties"
+msgstr "_WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "Z_apisz jako vCard..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "_PodglÄ?d kontaktu"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "WyÅ?wietla okno podglÄ?du kontaktu"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360
+msgid "_Classic View"
+msgstr "Widok _klasyczny"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#, fuzzy
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "Widok pi_onowy"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
+#, fuzzy
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "WyÅ?wietla okno podglÄ?du kontaktu"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+msgid "Any Category"
+msgstr "Dowolna kategoria"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
+msgid "Unmatched"
+msgstr "NiepasujÄ?ce"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d kontaktów w postaci przygotowanej do druku"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "_PrzeÅ?lij kontakty"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "_PrzeÅ?lij kontakt"
+
+# WK: strasznie nie po polsku...
+# FZ
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do kontaktów"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do listy"
+
+# WK: strasznie nie po polsku...
+# FZ
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do kontaktu"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Wiele wpisów vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "vCard dla %s"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Informacje kontaktowe"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Informacje kontaktowe dla %s"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2
+msgid ""
+"389\n"
+"636\n"
+"3268"
+msgstr ""
+"389\n"
+"636\n"
+"3268"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Uwierzytelnianie</b>"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7
+msgid "<b>Downloading</b>"
+msgstr "<b>Pobieranie</b>"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8
+msgid "<b>Searching</b>"
+msgstr "<b>Wyszukiwanie</b>"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10
+msgid ""
+"Anonymously\n"
+"Using email address\n"
+"Using distinguished name (DN)"
+msgstr ""
+"Anonimowo\n"
+"Z użyciem adresu e-mail\n"
+"Z użyciem wyróżnionej nazwy (DN)"
+
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "P_rzeglÄ?danie tej ksiÄ?żki do upÅ?yniÄ?cia limitu czasu"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr ""
+"Program Evolution wykorzysta podany adres e-mail przy uwierzytelnianiu na "
+"serwerze."
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "_Login:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19
+msgid ""
+"One\n"
+"Sub"
+msgstr ""
+"Jeden\n"
+"PodrzÄ?dnie"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21
+msgid ""
+"SSL encryption\n"
+"TLS encryption\n"
+"No encryption"
+msgstr ""
+"Szyfrowanie SSL\n"
+"Szyfrowanie TLS\n"
+"Bez szyfrowania"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Filtr wyszukiwania"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25
+msgid "Search _base:"
+msgstr "Po_dstawa wyszukiwania:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "_Filtr wyszukiwania:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+"Filtr wyszukiwania okreÅ?la typ szukanego obiektu. DomyÅ?lnie wyszukiwanie "
+"przeprowadzane bÄ?dzie na obiektach typu \"osoba\"."
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "ObsÅ?ugiwane podstawy wyszukiwania"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29
+msgid ""
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
+"root of the directory tree."
+msgstr ""
+"PodstawÄ? wyszukiwania jest wyróżniona nazwa (DN) pozycji, gdzie rozpocznie "
+"siÄ? wyszukiwanie. Po pozostawieniu tego pola pustym, wyszukiwanie rozpocznie "
+"siÄ? od gÅ?ównego katalogu drzewa."
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30
+msgid ""
+"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
+"\"."
+msgstr "Jest to peÅ?na nazwa serwera LDAP. Na przykÅ?ad: \"ldap.mojafirma.com\"."
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31
+msgid ""
+"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
+"too large will slow down your address book."
+msgstr ""
+"Jest to maksymalna liczba pobieranych pozycji. Zbytnie zwiÄ?kszenie tej "
+"liczby spowoduje spowolnienie dziaÅ?ania ksiÄ?żki adresowej."
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32
+msgid ""
+"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
+"list. It is for display purposes only. "
+msgstr ""
+"Jest to nazwa serwera, która bÄ?dzie widoczna na liÅ?cie katalogów Evolution. "
+"Nazwa ta przeznaczona jest tylko do wyÅ?wietlania."
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "_Limit pobierania:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "Z_najdź możliwe podstawy wyszukiwania"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35
+msgid "_Login method:"
+msgstr "_Metoda logowania:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "Z_akres wyszukiwania:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "Limit _czasu:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "_Bezpieczne poÅ?Ä?czenie:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42
+msgid "cards"
+msgstr "karty"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+msgid "I_mport"
+msgstr "Z_aimportuj"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "Wybór kalendarza"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "Wybór listy zadaÅ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "I_mportuj do kalendarza"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "I_mportuj do zadaÅ?"
+
+#. Create the Webcal source group
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535
+msgid "On The Web"
+msgstr "W sieci"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+msgid "Weather"
+msgstr "Pogoda"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Urodziny i rocznice"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_Spotkanie"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Tworzy nowe spotkanie"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "Spotkanie _caÅ?odniowe"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "Tworzy nowe spotkanie caÅ?odniowe"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "Ze_branie"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "Tworzy nowÄ? proÅ?bÄ? o zebranie"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "Kal_endarz"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Tworzy nowy kalendarz"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Kalendarz i zadania"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759
+#, fuzzy
+msgid "The registry of calendars"
+msgstr "GÅ?ówny kalendarz"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"PoÅ?ożenie i hierarchia katalogów kalendarzy Evolution ulegÅ?y zmianie od "
+"wersji 1.x.\n"
+"\n"
+"ProszÄ? czkaÄ?. Trwa migracja katalogów..."
+
+#. FIXME: set proper domain/code
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+msgstr "Nie można zmigrowaÄ? starych ustawieÅ? z evolution/config.xmldb"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+msgstr "Nie można zmigrowaÄ? kalendarza \"%s\""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error on %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"BÅ?Ä?d w URI %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "Wczytywanie kalendarza"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Wybór źródÅ?a kalendarza"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551
+msgid "Date Navigator Widget"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552
+msgid "This widget displays a miniature calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562
+msgid "This widget displays groups of calendars"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening calendar at %s"
+msgstr "Otwieranie kalendarza"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+msgid "Print"
+msgstr "Wydrukuj"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"Operacja ta bezpowrotnie usunie wszystkie zdarzenia starsze niż zaznaczony "
+"okres czasu. W przypadku kontynuowania późniejsze odzyskanie zadaÅ? nie "
+"bÄ?dzie możliwe."
+
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "UsuniÄ?cie zdarzeÅ? starszych niż"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
+msgid "days"
+msgstr "dni"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Copying Items"
+msgstr "Kopiowanie elementów"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Moving Items"
+msgstr "Przenoszenie elementów"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1091
+msgid "Save As..."
+msgstr "Zapisz jako..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+msgid "_Copy..."
+msgstr "S_kopiuj..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Go Back"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Naprzód"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1201
+msgid "Select _Today"
+msgstr "_Dzisiaj"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1203
+msgid "Select today"
+msgstr "Dzisiaj"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1208
+msgid "Select _Date"
+msgstr "Wybierz _datÄ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Wybiera okreÅ?lonÄ? datÄ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "_Nowy kalendarz"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+msgid "Purg_e"
+msgstr "Opróżn_ij"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "Usuwa stare spotkania i zebrania"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "P_okaż tylko ten kalendarz"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "S_kopiuj do kalendarza..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "_Deleguj zebranie..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
+msgid "Delete the appointment"
+msgstr "Usuwa spotkanie"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "UsuÅ? to _wystÄ?pienie"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Usuwa to wystÄ?pienie"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+msgid "Delete _All Occurrences"
+msgstr "UsuÅ? w_szystkie wystÄ?pienia"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "Usuwa wszystkie wystÄ?pienia"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#, fuzzy
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "Nowe zdarzenie _caÅ?odniowe"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "Tworzy nowe spotkanie caÅ?odniowe"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:301
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:375
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "_Przekaż jako iCalendar..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "Nowe ze_branie"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
+#, fuzzy
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "Tworzy nowÄ? proÅ?bÄ? o zebranie"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "P_rzenieÅ? do kalendarza..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Nowe _spotkanie..."
+
+# FZ
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "UczyÅ? to wystÄ?pienie p_rzenoÅ?nym"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "_Otwórz spotkanie"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "WyÅ?wietla bieżÄ?ce spotkanie"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Odpowiedz"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "Zap_lanuj zebranie..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+msgid "Day"
+msgstr "DzieÅ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+msgid "Show one day"
+msgstr "WyÅ?wietla jeden dzieÅ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+msgid "Show as list"
+msgstr "WyÅ?wietla jako listÄ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+msgid "Month"
+msgstr "MiesiÄ?c"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+msgid "Show one month"
+msgstr "WyÅ?wietla jeden miesiÄ?c"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+msgid "Week"
+msgstr "TydzieÅ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
+msgid "Show one week"
+msgstr "WyÅ?wietla jeden tydzieÅ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
+msgid "Work Week"
+msgstr "TydzieÅ? roboczy"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
+#, fuzzy
+msgid "Show one work week"
+msgstr "WyÅ?wietla jeden tydzieÅ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "Active Appointements"
+msgstr "Aktualne spotkania"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "Spotkania w nastÄ?pnych 7 dniach"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
+msgid "Description contains"
+msgstr "Opis zawiera"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Podsumowanie zawiera"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Drukuje zawartoÅ?Ä? kalendarza"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d kalendarza w postaci przygotowanej do druku"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
+msgid "Go To"
+msgstr "Przejdź do"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Deleting selected memos..."
+msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
+msgid "Copy selected memo"
+msgstr "Kopiuje wybranÄ? notatkÄ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+msgid "Cut selected memo"
+msgstr "Wycina wybranÄ? notatkÄ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:289
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+msgid "Paste memo from the clipboard"
+msgstr "Wkleja notatkÄ? ze schowka"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "_UsuÅ? wiadomoÅ?Ä?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Usuwa zaznaczonÄ? notatkÄ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:308
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#, fuzzy
+msgid "New _Memo"
+msgstr "Nowa notatka"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Tworzy nowÄ? notatkÄ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "_Otwórz notatkÄ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "WyÅ?wietla zaznaczonÄ? notatkÄ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "_Otwórz stronÄ? WWW"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "WyÅ?wietla zaznaczonÄ? notatkÄ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:423
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Delete Memo"
+msgid_plural "Delete Memos"
+msgstr[0] "Oddelegowanie do"
+msgstr[1] "Oddelegowanie do"
+msgstr[2] "Oddelegowanie do"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Deleting selected tasks..."
+msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "P_rzypisz zadanie"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
+msgid "Copy selected tasks"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone zadania"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
+msgid "Cut selected tasks"
+msgstr "Wycina zaznaczone zadania"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Wkleja zadania ze schowka"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "_UsuÅ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "Oznacz jako zakoÅ?cz_onÄ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "Oznacza wybrane zadania jako zakoÅ?czone"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389
+#, fuzzy
+msgid "_Mar_k as Incomplete"
+msgstr "Oznacz jako _niekompletne"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "Oznacza wybrane zadania jako zakoÅ?czone"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+msgid "New _Task"
+msgstr "Nowe _zadanie"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:398
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Tworzy nowe zadanie"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+msgid "_Open Task"
+msgstr "_Otwórz zadanie"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+msgid "View the selected task"
+msgstr "WyÅ?wietla zaznaczone zadania"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#, fuzzy
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "_Przekaż jako iCalendar..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035
+#, fuzzy
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "WyÅ?wietla zaznaczone zadania"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:534
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Delete Task"
+msgid_plural "Delete Tasks"
+msgstr[0] "Oddelegowanie do"
+msgstr[1] "Oddelegowanie do"
+msgstr[2] "Oddelegowanie do"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "N_otatka"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323
+#, fuzzy
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "Notatka _wspóÅ?dzielona"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "Tworzy nowÄ? wspóÅ?dzielonÄ? notatkÄ?"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
-msgid "Subject or Sender contains"
-msgstr "Temat lub nadawca zawiera"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "Lista notatek"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "Tworzy nowÄ? listÄ? notatek"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583
+#, fuzzy
+msgid "The registry of memo lists"
+msgstr "GÅ?ówna lista notatek"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598
+#, fuzzy
+msgid "The memo table model"
+msgstr "Wzór tabeli"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185
+msgid "Loading memos"
+msgstr "Wczytywanie notatek"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Wybór źródÅ?a notek"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529
+msgid "This widget displays groups of memo lists"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "Otwieranie notatek z %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
+msgid "Print Memos"
+msgstr "Drukuj notatki"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "_Nowa lista notatek"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "P_okaż tylko tÄ? listÄ? notatek"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "_PodglÄ?d"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "Drukuje listÄ? notatek"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wydruku notatek"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d notatka"
+msgstr[1] "%d notatki"
+msgstr[2] "%d notatek"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr ", %d zaznaczone"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "_UsuÅ? wiadomoÅ?Ä?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "_Zadanie"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "Przypisane za_danie"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "Tworzy nowe przypisane zadanie"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "Lista zadaÅ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "Tworzy nowÄ? listÄ? zadaÅ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593
+#, fuzzy
+msgid "The registry of task lists"
+msgstr "GÅ?ówna lista zadaÅ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621
+#, fuzzy
+msgid "The task table model"
+msgstr "Wzór tabeli"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"PoÅ?ożenie i hierarchia katalogów zadaÅ? Evolution ulegÅ?y zmianie od wersji 1."
+"x.\n"
+"\n"
+"ProszÄ? czkaÄ?. Trwa migracja katalogów..."
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+msgstr "Nie można zmigrowaÄ? zadaÅ? w \"%s\""
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "Wczytywanie zadaÅ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Wybór źródÅ?a zadania"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527
+msgid "This widget displays groups of task lists"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "Otwieranie zadaÅ? z %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "Wydrukuj zadania"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"Wykonanie tej operacji spowoduje trwaÅ?e usuniÄ?cie wszystkich zadaÅ? "
+"oznaczonych jako zakoÅ?czone. W przypadku kontynuowania odzyskanie zadaÅ? nie "
+"bÄ?dzie możliwe.\n"
+"\n"
+"Czy rzeczywiÅ?cie usunÄ?Ä? te zadania?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+#, fuzzy
+msgid "Copy..."
+msgstr "S_kopiuj..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+msgid "_New Task List"
+msgstr "_Nowa lista zadaÅ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "P_okaż tylko tÄ? listÄ? zadaÅ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "Oznacz jako _niekompletne"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "Usuwa zakoÅ?czone zadania"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "_PodglÄ?d zadania"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+#, fuzzy
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "Aktualne zadania"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "ZakoÅ?czone zadania"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "Zadania na nastÄ?pne 7 dni"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "ZalegÅ?e zadania"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "Zadania z zaÅ?Ä?cznikami"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "Drukuje listÄ? zadaÅ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d zadaÅ? w postaci przygotowanej do druku"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d zadanie"
+msgstr[1] "%d zadania"
+msgstr[2] "%d zadaÅ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "ZakoÅ?czone zadania"
+
+#. Translators: This is only for multiple messages.
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335
+#, c-format
+msgid "%d attached messages"
+msgstr "%d zaÅ?Ä?czonych wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "_WiadomoÅ?Ä?"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Tworzy nowÄ? wiadomoÅ?Ä?"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "Katalog wiado_moÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Konta pocztowe"
+
+# wd: skrócone żeby nie rozwalaÅ?o okna
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Preferencje edytora"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Preferencje sieci"
+
+#. green
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958
+msgid "To Do"
+msgstr "Do zrobienia"
+
+#. blue
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959
+msgid "Later"
+msgstr "Później"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1138
+msgid "Migration"
+msgstr "Migracja"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1588
+#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "Nie można utworzyÄ? nowego katalogu \"%s\": %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1616
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Nie można skopiowaÄ? katalogu \"%s\" do \"%s\": %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1811
+#, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr "Nie można wyszukaÄ? istniejÄ?cych skrzynek w \"%s\": %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1817
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2914
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "Migracja katalogów"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"PoÅ?ożenie i hierarchia katalogów skrzynki pocztowej Evolution ulegÅ?y zmianie "
+"od wersji 1.x.\n"
+"\n"
+"ProszÄ? czkaÄ?. Trwa migracja katalogów..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2021
+#, c-format
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr ""
+"Nie można otworzyÄ? starych danych POP przechowywanych na serwerze \"%s\": %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2037
+#, c-format
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr ""
+"Nie można utworzyÄ? katalogu danych POP3 przechowywanych na serwerze \"%s\": %"
+"s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2069
+#, c-format
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Nie można skopiowaÄ? danych POP3 przechowywanych na serwerze \"%s\": %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2540
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2554
+#, c-format
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr ""
+"Nie można utworzyÄ? lokalnego miejsca przechowywania wiadomoÅ?ci \"%s\": %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915
+msgid ""
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Od wydania wersji 2.24 programu Evolution format podsumowania katalogu "
+"skrzynek pocztowych zostaÅ? zmieniony na sqlite.\n"
+"\n"
+"ProszÄ? czekaÄ?. Trwa przenoszenie katalogów..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3012
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr "Nie można utworzyÄ? lokalnych katalogów wiadomoÅ?ci \"%s\": %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3030
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr ""
+"Nie można odczytaÄ? ustawieÅ? z poprzedniej instalacji programu Evolution. "
+"Plik \"evolution/config.xmldb\" nie istnieje lub jest uszkodzony."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418
+#, fuzzy
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "WyÅ?Ä?cz konto"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Disable this account"
+msgstr "WyÅ?Ä?cz konto"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "_Utwórz katalog z wyszukiwania..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "_Pobierz wiadomoÅ?ci do trybu offline"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
+msgstr "Pobiera wiadomoÅ?ci z kont/katalogów zaznaczonych do trybu offline"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Opróżnij kosz"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "Trwale usuwa wiadomoÅ?ci do usuniÄ?cia ze wszystkich katalogów"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "WyÅ?lij wy_chodzÄ?ce"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "S_kopiuj katalog do..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "Kopiuje zaznaczony katalog do innego katalogu"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Trwale usuwa dany katalog"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "Opróżn_ij"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Trwale usuwa z bieżÄ?cego katalogu wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "_Oznacz wszystkie wiadomoÅ?ci jako przeczytane"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "Oznacza wszystkie wiadomoÅ?ci w katalogu jako przeczytane"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "P_rzenieÅ? katalog do..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "Przenosi zaznaczoney katalog do innego katalogu"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nowy..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "Zmienia wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci katalogu"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "OdÅ?wieżanie katalogu"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "Zmienia nazwÄ? katalogu"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
+msgid "Select _All Messages"
+msgstr "_Zaznacz wszystkie wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Zaznacz wÄ?t_ek"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomoÅ?ci w bieżÄ?cym wÄ?tku"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "Zazna_cz podwÄ?tek"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "Zaznacza wszystkie odpowiedzi na zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä?"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "O_dsubskrybuj"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
+msgid "_New Label"
+msgstr "_Nowa etykieta"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "Ukryj prz_eczytane wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "Czasowo ukrywa wiadomoÅ?ci, które zostaÅ?y przeczytane"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "Ukryj z_aznaczone wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "Czasowo ukrywa zaznaczone wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186
+msgid "Show Hidde_n Messages"
+msgstr "WyÅ?wietl ukryte wiadomoÅ?_ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr "WyÅ?wietla wiadomoÅ?ci, które byÅ?y czasowo ukryte"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "Anuluje bieżÄ?cÄ? czynnoÅ?Ä? na wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "_ZwiÅ? wszystkie wÄ?tki"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "Zwija wszystkie wÄ?tki"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "_RozwiÅ? wszystkie wÄ?tki"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "Rozwija wszystkie wÄ?tki"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "_Filtry wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Pozwala na utworzenie lub modyfikacjÄ? reguÅ? filtrowania wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "Katalogi _wyszukiwania"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "Tworzy lub modyfikuje definicje katalogów wyszukiwania"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "_Subskrypcje..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr ""
+"Pozwala za zasubskrybowanie lub odsubskrybowanie katalogów na zdalnych "
+"serwerach"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
+msgid "F_older"
+msgstr "_Katalog"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etykieta"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Nowy katalog..."
+
+# wd: ten ma checkbox w menu wiÄ?c niedokonane
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "Ukrywaj u_suniÄ?te wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr ""
+"Ukrywa wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia, zamiast wyÅ?wietlania ich z "
+"przekreÅ?leniem"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "_PodglÄ?d wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci w wydzielonej czÄ?Å?ci okna"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "_Grupuj wedÅ?ug wÄ?tków"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cza grupowanie wiadomoÅ?ci w wÄ?tki"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+msgid "All Messages"
+msgstr "Wszystkie wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+msgid "Important Messages"
+msgstr "Ważne wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "WiadomoÅ?ci z ostatnich 5 dni"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "WiadomoÅ?ci pożÄ?dane"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "WiadomoÅ?ci z zaÅ?Ä?cznikami"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+msgid "No Label"
+msgstr "Bez etykiety"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Przeczytane wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "Ostatnie wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Nieprzeczytane wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "Pola Temat lub Adresaci zawierajÄ?"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1488
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Wszystkich kontach"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495
+msgid "Current Account"
+msgstr "BieżÄ?cym koncie"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502
+msgid "Current Folder"
+msgstr "BieżÄ?cym katalogu"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:726
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d zaznaczona, "
+msgstr[1] "%d zaznaczone, "
+msgstr[2] "%d zaznaczonych, "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:737
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d usuniÄ?ta"
+msgstr[1] "%d usuniÄ?te"
+msgstr[2] "%d usuniÄ?tych"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:743
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:750
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d niechciana"
+msgstr[1] "%d niechciane"
+msgstr[2] "%d niechcianych"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:756
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d szkic"
+msgstr[1] "%d szkice"
+msgstr[2] "%d szkiców"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:762
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d niewysÅ?ana"
+msgstr[1] "%d niewysÅ?ane"
+msgstr[2] "%d niewysÅ?anych"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:768
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d wysÅ?ana"
+msgstr[1] "%d wysÅ?ane"
+msgstr[2] "%d wysÅ?anych"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:780
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d nieprzeczytana, "
+msgstr[1] "%d nieprzeczytane, "
+msgstr[2] "%d nieprzeczytanych, "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:783
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d wiadomoÅ?Ä?"
+msgstr[1] "%d wiadomoÅ?ci"
+msgstr[2] "%d wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:416
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "_Wyloguj z proxy"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478
+msgid "Language(s)"
+msgstr "JÄ?zyk(i)"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
+msgid "Every time"
+msgstr "Co roku"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+msgid "Once per day"
+msgstr "Codziennie"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+msgid "Once per week"
+msgstr "Co tydzieÅ?"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
+msgid "Once per month"
+msgstr "Co miesiÄ?c"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221
+msgid "Add Custom Junk Header"
+msgstr "Dodaj wÅ?asny nagÅ?ówek wiadomoÅ?ci niechcianych"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
+msgid "Header Name:"
+msgstr "Nazwa nagÅ?ówka:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226
+msgid "Header Value Contains:"
+msgstr "ZawartoÅ?Ä? nagÅ?ówka:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
+msgid "Header"
+msgstr "NagÅ?ówek"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330
+msgid "Contains Value"
+msgstr "ZawartoÅ?Ä?"
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "Wtyczka %s jest dostÄ?pna a plik wykonywalny jest zainstalowany."
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr ""
+"Wtyczka %s jest niedostÄ?pna. ProszÄ? sprawdziÄ?, czy pakiet jest zainstalowany."
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752
+msgid "No Junk plugin available"
+msgstr "Brak wtyczki wiadomoÅ?ci niechcianych"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
+msgid "Date header:"
+msgstr "NagÅ?ówek daty:"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+msgid "Hello Python"
+msgstr "Hello Python"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr "Testy wczytywania wtyczek w jÄ?zyku python"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr "Wtyczka testowa w jÄ?zyku python"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr "Wtyczka testowa dla moduÅ?u Python EPlugin loader."
 
 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "Lokalna ksiÄ?żka adresowa"
+msgid "Add local address books to Evolution."
+msgstr "Dodaje lokalne ksiÄ?żki adresowe do programu Evolution."
 
 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for local address books."
-msgstr "Zapewnia podstawowÄ? funkcjonalnoÅ?Ä? lokalnych ksiÄ?żek adresowych."
+msgid "Local Address Books"
+msgstr "Lokalna ksiÄ?żka adresowa"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
-msgstr "Lista sÅ?ów-kluczy dla wtyczki przypominania o zaÅ?Ä?czniku do wyszukiwania w wiadomoÅ?ci"
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"Lista sÅ?ów-kluczy dla wtyczki przypominania o zaÅ?Ä?czniku do wyszukiwania w "
+"wiadomoÅ?ci"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
-msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
-msgstr "Lista sÅ?ów-kluczy dla wtyczki przypominania o zaÅ?Ä?czniku do wyszukiwania w wiadomoÅ?ci."
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr ""
+"Lista sÅ?ów-kluczy dla wtyczki przypominania o zaÅ?Ä?czniku do wyszukiwania w "
+"wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475
-#: ../plugins/templates/templates.c:390
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
+#: ../plugins/templates/templates.c:378
 msgid "Keywords"
 msgstr "SÅ?owa kluczowe"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
 msgid "Attachment Reminder"
 msgstr "Przypomnienie o zaÅ?Ä?cznikach"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the attachment is missing"
-msgstr "Wyszukuje w wiadomoÅ?ciach wzmianki o zaÅ?Ä?cznikach i ostrzega, gdy brak zaÅ?Ä?cznika"
-
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr "Nie znaleziono żadnego zaÅ?Ä?cznika, a wiadomoÅ?Ä? zawiera sÅ?owa sugerujÄ?ce, że powinna mieÄ? zaÅ?Ä?cznik."
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono żadnego zaÅ?Ä?cznika, a wiadomoÅ?Ä? zawiera sÅ?owa sugerujÄ?ce, że "
+"powinna mieÄ? zaÅ?Ä?cznik."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
 msgid "Message has no attachments"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? nie posiada zaÅ?Ä?czników"
 
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "Dod_aj zaÅ?Ä?cznik..."
+
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Edit Message"
 msgstr "_Zmodyfikuj wiadomoÅ?Ä?"
 
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "Przypomina, gdy zapomniano doÅ?Ä?czyÄ? plik do wiadomoÅ?ci."
+
 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to play them directly from Evolution."
-msgstr "Wtyczka wyÅ?wietlajÄ?ca zaÅ?Ä?czniki dźwiÄ?kowe w treÅ?ci wiadomoÅ?ci, która pozwala odegraÄ? je bezpoÅ?rednio w programie Evolution."
+#, fuzzy
+msgid "Inline Audio"
+msgstr "Wizytówki vCard w treÅ?ci wiadomoÅ?ci"
 
 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Audio inline plugin"
-msgstr "Wtyczka audio w treÅ?ci"
+#, fuzzy
+msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+msgstr "Odtwarzanie zaÅ?Ä?czników dźwiÄ?kowych bezpoÅ?rednio z programu Evolution."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "_Ponowne uruchomienie Evolution po wykonaniu kopii zapasowej"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej Evolution do przywrócenia"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219
 msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgstr "_Ponowne uruchomienie Evolution po odtworzeniu kopii zapasowej"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Przywrócenie z kopii zapasowej"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293
 msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
-"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+"settings, mail filters etc."
 msgstr ""
-"Można przywróciÄ? Evolution z kopii zapasowej. PrzywróciÄ? można wiadomoÅ?ci, kalendarze, zadania, notatki,\n"
-"kontakty, a ponadto ustawienia osobiste, filtry i inne."
+"Można przywróciÄ? dane programu Evolution z kopii zapasowej. PrzywracaÄ? można "
+"wiadomoÅ?ci, kalendarze, zadania, notatki, kontakty, a ponadto ustawienia "
+"osobiste, filtry i inne."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300
 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
 msgstr "Przywrócenie _danych Evolution z kopii zapasowej"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
 msgstr "Archiwum Evolution do odtworzenia:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310
 msgid "Choose a file to restore"
 msgstr "Wybór pliku do odtworzenia"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Przywrócenie z kopii zapasowej"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354
+msgid "_Backup Settings..."
+msgstr "_Utwórz kopiÄ? zapasowÄ?..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Tworzenie i odtwarzanie z kopii danych i ustawieÅ? Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
+msgid "R_estore Settings..."
+msgstr "P_rzywróÄ? ustawienia..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Tworzenie i odtwarzanie z kopii danych i ustawieÅ? Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
 msgid "Backup Evolution directory"
 msgstr "Wykonanie kopii zapasowej katalogu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Odtworzenie z kopii zapasowej katalogu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
 msgid "Check Evolution Backup"
 msgstr "Sprawdź kopiÄ? zapasowÄ? Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Ponowne uruchomienie Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Z interfejsem graficznym"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Zamykanie Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Zapisywanie kont i ustawieÅ? Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "Zapisywanie danych Evolution (poczta, kontakty, kalendarz, zadania, notatki)"
+msgstr ""
+"Zapisywanie danych Evolution (poczta, kontakty, kalendarz, zadania, notatki)"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
 msgid "Backup complete"
 msgstr "Kopia zapasowa utworzona"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Ponowne uruchamianie Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
 msgid "Backup current Evolution data"
 msgstr "Wykonanie kopii zapasowej katalogu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259
 msgid "Extracting files from backup"
 msgstr "Wypakowywanie plików z kopii zapasowe"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Wczytywanie ustawieÅ? Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
 msgid "Removing temporary backup files"
 msgstr "Usuwanie tymczasowych plików kopii"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280
 msgid "Ensuring local sources"
 msgstr "Zapewnienie lokalnych źródeÅ?"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Zapisywanie do katalogu %s"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Przywracanie z katalogu %s"
 
 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
 msgid "Evolution Backup"
 msgstr "Kopia zapasowa Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Przywracanie kopii Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Tworzenie kopii zapasowej danych Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Trwa tworzenie kopii zapasowej danych. ProszÄ? czekaÄ?."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Przywracanie kopii zapasowej danych Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Trwa przywracanie danych z kopii zapasowej. ProszÄ? czekaÄ?."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Czas dziaÅ?ania zależy od iloÅ?ci danych na koncie."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-msgstr "Wtyczka do tworzenia i odtwarzania z kopii danych i ustawieÅ? Evolution"
-
 #. the path to the shared library
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
+msgid "Backup and Restore"
+msgstr "Kopie zapasowe i odtwarzanie"
+
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore plugin"
-msgstr "Wtyczka kopii zapasowej"
+msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+msgstr "Tworzenie i odtwarzanie z kopii danych i ustawieÅ? Evolution."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
 msgstr "Czy na pewno zamknÄ?Ä? Evolution?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
 msgstr "Czy na pewno przywróciÄ? dane Evolution z wybranego pliku?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button."
-msgstr "Kopia zapasowa Evolution może byÄ? uruchomiona tylko gdy program nie jest uruchomiony. ProszÄ? zapisaÄ? stan pracy i zamknÄ?Ä? wszystkie okna. Aby uruchomiÄ? Evolution po zakoÅ?czeniu tworzenia kopii zapasowej, należy przeÅ?Ä?czyÄ? przycisk przeÅ?Ä?cznika."
+msgid ""
+"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
+"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If "
+"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
+"toggle button."
+msgstr ""
+"Kopia zapasowa Evolution może byÄ? uruchomiona tylko gdy program nie jest "
+"uruchomiony. ProszÄ? zapisaÄ? stan pracy i zamknÄ?Ä? wszystkie okna. Aby "
+"uruchomiÄ? Evolution po zakoÅ?czeniu tworzenia kopii zapasowej, należy "
+"przeÅ?Ä?czyÄ? przycisk przeÅ?Ä?cznika."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
 msgid "Insufficient Permissions"
@@ -16368,84 +16497,94 @@ msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "Nie można zapisywaÄ? do zaznaczonego katalogu."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button."
-msgstr "Opcja ta usunie wszystkie bieżÄ?ce dane i ustawienia Evolution i przywróci dane z kopii zapasowej. Przywracanie może byÄ? uruchomione tylko gdy program nie jest uruchomiony. ProszÄ? zapisaÄ? stan pracy i zamknÄ?Ä? wszystkie okna. Aby uruchomiÄ? Evolution po zakoÅ?czeniu tworzenia kopii zapasowej, należy przeÅ?Ä?czyÄ? przycisk przeÅ?Ä?cznika."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "Tworzenie i odtwarzanie z kopii danych i ustawieÅ? Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
-msgid "R_estore Settings..."
-msgstr "P_rzywróÄ? ustawienia..."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-msgid "_Backup Settings..."
-msgstr "_Utwórz kopiÄ? zapasowÄ?..."
+msgid ""
+"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
+"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
+"restore, please enable the toggle button."
+msgstr ""
+"Opcja ta usunie wszystkie bieżÄ?ce dane i ustawienia Evolution i przywróci "
+"dane z kopii zapasowej. Przywracanie może byÄ? uruchomione tylko gdy program "
+"nie jest uruchomiony. ProszÄ? zapisaÄ? stan pracy i zamknÄ?Ä? wszystkie okna. "
+"Aby uruchomiÄ? Evolution po zakoÅ?czeniu tworzenia kopii zapasowej, należy "
+"przeÅ?Ä?czyÄ? przycisk przeÅ?Ä?cznika."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:624
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Kontakty automatyczne"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639
-msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages"
-msgstr "_Automatyczne tworzenie wpisów w ksiÄ?żce adresowej podczas odpowiedzi"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr ""
+"_Automatyczne tworzenie wpisów w ksiÄ?żce adresowej podczas wysyÅ?ania "
+"wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "KsiÄ?żka adresowa dla kontaktów automatycznych"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Kontakty komunikatora"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "Okresowa synchronizacja informacji i obrazów z kontaktów komunikatora Pidgin"
+msgstr ""
+"Okresowa synchronizacja informacji i obrazów z kontaktów komunikatora Pidgin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "KsiÄ?żka adresowa dla kontaktów z komunikatora Pidgyn"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Synchronizuj z listÄ? kontaktów"
 
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
-msgstr "Automatycznie wstawia nazwy i adresy email do ksiÄ?żki adresowej przy odpowiadaniu na wiadomoÅ?ci. Dodatkowo wstawiane sÄ? dane z listy kontaktów komunikatora."
-
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
 msgid "BBDB"
 msgstr "BBDB"
 
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid ""
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
+msgstr ""
+"To przejmuje czarnÄ? robotÄ? zarzÄ?dzania ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?.\n"
+"\n"
+"Automatycznie wstawia nazwy i adresy e-mail do ksiÄ?żki adresowej przy "
+"odpowiadaniu na wiadomoÅ?ci. Dodatkowo wstawiane sÄ? dane z listy kontaktów "
+"komunikatora."
+
 #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
 #, c-format
 msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
 msgstr "Napotkano bÅ?Ä?d podczas uruchamiania %s: %s"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183
 #, c-format
 msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
 msgstr "Proces potomny bogofilter nie odpowiada, usuwanie..."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
 #, c-format
 msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
 msgstr "Przerwano oczekiwanie na proces potomny bogofilter, koÅ?czenie.."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208
 #, c-format
 msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
 msgstr "BÅ?Ä?dny potok do bogofilter, kod bÅ?Ä?du: %d."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Konwertowanie tekstu do _Unicode"
 
@@ -16454,186 +16593,217 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Konwertuje tekst wiadomoÅ?ci do Unicode"
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
-msgstr "Konwertuje tekst wiadomoÅ?ci do Unicode UTF-8 aby nie pominÄ?Ä? żadnych znaków z innych kodowaÅ?."
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"Konwertuje tekst wiadomoÅ?ci do Unicode UTF-8 aby nie pominÄ?Ä? żadnych znaków "
+"z innych kodowaÅ?."
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Opcje Bogofilter"
+msgid "Bogofilter Junk Filter"
+msgstr "Wtyczka filtra niechcianych wiadomoÅ?ci Bogofilter"
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Bogofilter junk plugin"
-msgstr "Wtyczka Bogofilter"
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Opcje Bogofilter"
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
-msgstr "Filtruje niechciane wiadomoÅ?ci za pomocÄ? Bogofilter."
+msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
+msgstr "Filtruje niechciane wiadomoÅ?ci za pomocÄ? programu Bogofilter."
 
 # FIXME - albo inaczej?
-#. we found the group, change the name based on the actual language
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:92
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
 msgid "CalDAV"
 msgstr "CalDAV"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
 msgid "_URL:"
 msgstr "Adr_es URL:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
 msgid "Use _SSL"
 msgstr "Użyj _SSL"
 
 #. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717
 msgid "Re_fresh:"
 msgstr "O_dÅ?wież:"
 
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
+msgid "weeks"
+msgstr "tygodni"
+
 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "CalDAV Calendar sources"
-msgstr "Å»ródÅ?a kalendarzy CalDAV"
+msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+msgstr "Dodaje obsÅ?ujÄ? CalDAV do programu Evolution"
 
 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-msgid "CalDAV sources"
-msgstr "ŹródÅ?a CalDAV"
+msgid "CalDAV Support"
+msgstr "ObsÅ?uga CalDAV"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208
+msgid "_Customize options"
+msgstr "_Dostosuj opcje"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227
+msgid "File _name:"
+msgstr "_Nazwa pliku:"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231
+msgid "Choose calendar file"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? plik kalendarza"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279
+msgid "On open"
+msgstr "Podczas otwierania"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280
+msgid "On file change"
+msgstr "Po zmianie pliku"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281
+msgid "Periodically"
+msgstr "Okresowo"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308
+msgid "Force read _only"
+msgstr "Wymuszenie trybu tylko do _odczytu"
 
 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Kalendarze lokalne"
+msgid "Add local calendars to Evolution."
+msgstr "Dodaje lokalne kalendarze do programu Evolution."
 
 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for local calendars."
-msgstr "Zapewnia podstawowÄ? funkcjonalnoÅ?Ä? lokalnych kalendarzy."
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "Kalendarze lokalne"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
 msgid "_Secure connection"
 msgstr "_Bezpieczne poÅ?Ä?czenie"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
 msgid "Userna_me:"
 msgstr "Nazwa _użytkownika:"
 
 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "HTTP Calendars"
-msgstr "Kalendarze HTTP"
+msgid "Add web calendars to Evolution."
+msgstr "Dodaje kalendarze sieciowe do programu Evolution."
 
 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-msgstr "Zapewnia podstawowÄ? funkcjonalnoÅ?Ä? kalendarzy webcal i http."
+msgid "Web Calendars"
+msgstr "Kalendarze sieciowe"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Pogoda: mgÅ?a"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Pogoda: pochmurno"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Pogoda: pochmurna noc"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Pogoda: zachmurzone"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Pogoda: przelotne deszcze"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Pogoda: Å?nieg"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Pogoda: sÅ?onecznie"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Pogoda: bezchmurna noc"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Pogoda: burze"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221
 msgid "Select a location"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? poÅ?ożenie"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597
 msgid "_Units:"
 msgstr "_Jednostki:"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604
 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
 msgstr "Metryczne (stopnie Celsjusza, cm, itd.)"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605
 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
 msgstr "Angielskie (stopnie Fahrenheit, cale, itd.)"
 
 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Provides core functionality for weather calendars."
-msgstr "Zapewnia podstawowÄ? funkcjonalnoÅ?Ä? kalendarzy pogodowych."
+msgid "Add weather calendars to Evolution."
+msgstr "Dodaje kalendarze pogodowe do programu Evolution."
 
 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
 msgid "Weather Calendars"
 msgstr "Kalendarze pogodowe"
 
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
-msgid "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy things to the clipboard."
-msgstr "Testowa wtyczka zawierajÄ?ca menu kontekstowe sÅ?użÄ?ce do kopiowania elementów do pamiÄ?ci podrÄ?cznej."
-
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
-msgid "Copy tool"
-msgstr "NarzÄ?dzie kopiowania"
-
 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
 msgstr "Sprawdź czy Evolution jest domyÅ?lnym programem pocztowym"
 
 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "Sprawdza podczas każdego uruchomienia czy Evolution jest domyÅ?lnym programem pocztowym."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Sprawdza podczas każdego uruchomienia czy Evolution jest domyÅ?lnym programem "
+"pocztowym."
 
 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
-msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr "Sprawdza podczas uruchamiania czy Evolution jest domyÅ?lnym programem pocztowym."
+msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
+msgstr ""
+"Sprawdza podczas uruchamiania, czy Evolution jest domyÅ?lnym programem "
+"pocztowym."
 
 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
-msgid "Default Mail Client "
+msgid "Default Mail Client"
 msgstr "DomyÅ?lny klient poczty"
 
 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
 msgstr "Czy ustawiÄ? Evolution jako domyÅ?lny program pocztowy?"
 
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:599
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:80
 msgid "Mark as _default address book"
 msgstr "Ustaw jako _domyÅ?lnÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:101
 msgid "Mark as _default calendar"
 msgstr "Ustaw jako _domyÅ?lny katalog"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:104
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:102
 msgid "Mark as _default task list"
 msgstr "Ustaw jako _domyÅ?lnÄ? listÄ? zadaÅ?"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
 msgid "Mark as _default memo list"
 msgstr "Ustaw jako _domyÅ?lnÄ? listÄ? notatek"
 
@@ -16642,39 +16812,54 @@ msgid "Default Sources"
 msgstr "ŹródÅ?a domyÅ?lne"
 
 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the default one."
-msgstr "Pozwala oznaczyÄ? kalendarz lub ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? jako domyÅ?lne."
+msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+msgstr ""
+"Pozwala oznaczyÄ? preferowanÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? i kalendarz jako domyÅ?lne."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "Lista wÅ?asnych nagÅ?ówków"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"Ten klucz okreÅ?la listÄ? nagÅ?ówków użytkownika, które bÄ?dÄ? dodawane do "
+"wychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci. Format wartoÅ?ci to: nazwa nagÅ?ówka, znak \"=\" oraz "
+"wartoÅ?ci rozdzielone znakami \";\"."
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332
 msgid "Security:"
 msgstr "BezpieczeÅ?stwo:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Nieklasyfikowane"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
 msgid "Protected"
 msgstr "Chronione"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
 msgid "Secret"
 msgstr "Tajne"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
 msgid "Top secret"
 msgstr "Å?ciÅ?le tajne"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_WÅ?asny nagÅ?ówek"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905
 msgid "Key"
 msgstr "Klucz"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918
-#: ../plugins/templates/templates.c:396
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916
+#: ../plugins/templates/templates.c:384
 msgid "Values"
 msgstr "WartoÅ?ci"
 
@@ -16687,26 +16872,18 @@ msgstr ""
 "Format opisu wartoÅ?ci klucza nagÅ?ówka użytkownika to:\n"
 "Nazwy kluczy nagÅ?ówka użytkownika rozdzielone przez \";\"."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "WÅ?asny nagÅ?ówek wiadomoÅ?ci"
-
 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
-msgid "Adds custom header to outgoing messages."
-msgstr "Dodaje nagÅ?ówek użytkownika do wychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci."
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr "Dodaje nagÅ?ówki użytkownika do wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cych."
 
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
 msgid "Custom Header"
 msgstr "WÅ?asny nagÅ?ówek"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Lista wÅ?asnych nagÅ?ówków"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr "Ten klucz okreÅ?la listÄ? nagÅ?ówków użytkownika, które bÄ?dÄ? dodawane do wychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci. Format wartoÅ?ci to: nazwa nagÅ?ówka, znak \"=\" oraz wartoÅ?ci rozdzielone znakami \";\"."
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "WÅ?asny nagÅ?ówek wiadomoÅ?ci"
 
 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
 msgid "Open Other User's Folder"
@@ -16731,22 +16908,30 @@ msgstr "HasÅ?o bezpieczne"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
-msgstr "Opcja ta spowoduje poÅ?Ä?czenie z serwerem Exchange przy wykorzystaniu bezpiecznego uwierzytelniania (NTLM)."
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Opcja ta spowoduje poÅ?Ä?czenie z serwerem Exchange przy wykorzystaniu "
+"bezpiecznego uwierzytelniania (NTLM)."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "HasÅ?o tekstowe"
 
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
-msgstr "Przy tej opcji poÅ?Ä?czenie z serwerem Exchange nastÄ?pi przy użyciu hasÅ?a w postaci czystego tekstu."
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+"password authentication."
+msgstr ""
+"Przy tej opcji poÅ?Ä?czenie z serwerem Exchange nastÄ?pi przy użyciu hasÅ?a w "
+"postaci czystego tekstu."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
 msgid "Out Of Office"
 msgstr "Poza biurem"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
 msgid ""
 "The message specified below will be automatically sent to \n"
 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -16754,104 +16939,110 @@ msgstr ""
 "WiadomoÅ?Ä? wprowadzona poniżej bÄ?dzie automatycznie wysyÅ?ana \n"
 "do każdej osoby, która przyÅ?le wiadomoÅ?Ä? podczas nieobecnoÅ?ci."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
 msgid "I am out of the office"
 msgstr "Jestem poza pracÄ?"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294
 msgid "I am in the office"
 msgstr "Jestem w pracy"
 
 #. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340
 msgid "Change the password for Exchange account"
 msgstr "ZmieÅ? hasÅ?o konta Exchange"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
 msgid "Change Password"
 msgstr "ZmieÅ? hasÅ?o"
 
 #. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347
 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
 msgstr "Zarzadza ustawieniami delegacji dla konta Exchange"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
 msgid "Delegation Assistant"
 msgstr "Asystent delegacji"
 
 #. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
 msgid "Miscelleneous"
 msgstr "Różne"
 
 #. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371
 msgid "View the size of all Exchange folders"
 msgstr "Pokaż rozmiary wszystkich katalogów Exchange"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373
 msgid "Folders Size"
 msgstr "Rozmiary katalogów"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
 msgid "Exchange Settings"
 msgstr "Ustawienia Exchange"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726
 msgid "_OWA URL:"
 msgstr "Adres URL _OWA:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "_Uwierzytelnienie"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777
-msgid "S_pecify the mailbox name"
-msgstr "Na_zwa skrzynki pocztowej"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774
+msgid "Mailbox name is _different than user name"
+msgstr "Nazwa _skrzynki pocztowej jest różna od nazwy użytkownika"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787
 msgid "_Mailbox:"
 msgstr "_Skrzynka:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001
 msgid "_Authentication Type"
 msgstr "Rodzaj _uwierzytelniania"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_Sprawdź obsÅ?ugiwane typy "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
 #, c-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
 #, c-format
 msgid "0 KB"
 msgstr "0 KB"
 
+#. FIXME: Take care of i18n
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar:"
+
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
 msgid ""
 "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
 "Please switch to online mode for such operations."
 msgstr ""
-"Program Evolution jest w trybie offline. Katalogi można tworzyÄ? i modyfikowaÄ?\n"
+"Program Evolution jest w trybie offline. Katalogi można tworzyÄ? i "
+"modyfikowaÄ?\n"
 "tylko w trybie online."
 
 #. User entered a wrong existing
 #. * password. Prompt him again.
 #.
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
+msgid ""
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
 msgstr "Podane hasÅ?o konta nie jest poprawne. ProszÄ? podaÄ? je ponownie"
 
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
@@ -16874,38 +17065,35 @@ msgstr "Nowe hasÅ?o:"
 msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
 msgstr "BieżÄ?ce hasÅ?o wygasÅ?o. ProszÄ? zmieniÄ? hasÅ?o teraz."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in the next %d days"
 msgstr "HasÅ?o wygaÅ?nie za %d dni."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560
 msgid "Custom"
 msgstr "WÅ?asny widok"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168
 msgid "Editor (read, create, edit)"
 msgstr "Edytor (czytanie, tworzenie, edycja)"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172
 msgid "Author (read, create)"
 msgstr "Autor (czytanie, tworzenie)"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176
 msgid "Reviewer (read-only)"
 msgstr "Recenzent (tylko do odczytu)"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
 msgid "Delegate Permissions"
 msgstr "Uprawnienia delegata"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
 #, c-format
 msgid "Permissions for %s"
 msgstr "Uprawnienia dla %s"
@@ -16913,90 +17101,106 @@ msgstr "Uprawnienia dla %s"
 #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
 #. summarizing the permissions assigned to him.
 #.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343
-msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? zostaÅ?a wysÅ?ana automatycznie przez Evolution. Adresat zostaÅ? wyznaczony jako delegat i może teraz wysyÅ?aÄ? wiadomoÅ?ci w imieniu nadawcy."
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326
+msgid ""
+"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
+"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr ""
+"Ta wiadomoÅ?Ä? zostaÅ?a wysÅ?ana automatycznie przez Evolution. Adresat zostaÅ? "
+"wyznaczony jako delegat i może teraz wysyÅ?aÄ? wiadomoÅ?ci w imieniu nadawcy."
 
 #. To translators: Another chunk of the same message.
 #.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331
 msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 msgstr "Nadano nastÄ?pujÄ?ce uprawnienia do katalogów nadawcy:"
 
 #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
 #. to the private items.
 #.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351
 msgid "You are also permitted to see my private items."
 msgstr "Delegat może zobaczyÄ? elementy prywatne."
 
 #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
 #. to the private items.
 #.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
 msgid "However you are not permitted to see my private items."
 msgstr "Brak jednak dostÄ?pu do elementów prywatnych."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390
 #, c-format
 msgid "You have been designated as a delegate for %s"
 msgstr "Wyznaczono użytkownika jako delegata dla %s"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
 msgid "Delegate To"
 msgstr "Oddelegowanie do"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581
 #, c-format
 msgid "Remove the delegate %s?"
 msgstr "UsunÄ?Ä? delegata %s?"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
 msgid "Could not access Active Directory"
 msgstr "Brak dostÄ?pu do Active Directory"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
 msgid "Could not find self in Active Directory"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? siebie w ActiveDirectory"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
 #, c-format
 msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? delegata %s w ActiveDirectory"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
 #, c-format
 msgid "Could not remove delegate %s"
 msgstr "Nie można usunÄ?Ä? delegata %s"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
 msgid "Could not update list of delegates."
 msgstr "Nie można uaktualniÄ? listy delegatów"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
 #, c-format
 msgid "Could not add delegate %s"
 msgstr "Nie można dodaÄ? delegata %s"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980
 msgid "Error reading delegates list."
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas odczytu listy delegatów."
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alendarz:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
 msgid "Co_ntacts:"
 msgstr "_Kontakty: "
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
 msgid "Delegates"
 msgstr "Delegaci"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
+msgid ""
+"None\n"
+"Reviewer (read-only)\n"
+"Author (read, create)\n"
+"Editor (read, create, edit)"
+msgstr ""
+"Brak\n"
+"Recenzent (tylko do odczytu)\n"
+"Autor (odczyt, tworzenie)\n"
+"Edytor (odczyt, tworzenie, edycja)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
 msgid "Permissions for"
 msgstr "Uprawnienia dla"
 
@@ -17024,6 +17228,7 @@ msgstr "_Podsumowanie uprawnieÅ?"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Zadania:"
 
@@ -17041,11 +17246,11 @@ msgid "Folder Size"
 msgstr "Rozmiar katalogu"
 
 #. FIXME Limit to one user
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
 msgid "User"
 msgstr "Użytkownik"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
 msgid "Subscribe to Other User's Folder"
 msgstr "Subskrybuj katalog innego użytkownika"
@@ -17054,20 +17259,20 @@ msgstr "Subskrybuj katalog innego użytkownika"
 msgid "Exchange Folder Tree"
 msgstr "Drzewo katalogów Exchange"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243
 msgid "Unsubscribe Folder..."
 msgstr "Anuluj subskrypcjÄ? katalogu..."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
 msgstr "AnulowaÄ? subskrypcjÄ? katalogu \"%s\"?"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 msgstr "Odsubskrybuj katalog \"%s\""
@@ -17092,10 +17297,12 @@ msgstr "<b>Stan:</b>"
 
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
 msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n"
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
+"who sends\n"
 "mail to you while you are out of the office.</small>"
 msgstr ""
-"<small>WiadomoÅ?Ä? wprowadzona poniżej bÄ?dzie automatycznie wysyÅ?ana do każdej osoby,\n"
+"<small>WiadomoÅ?Ä? wprowadzona poniżej bÄ?dzie automatycznie wysyÅ?ana do każdej "
+"osoby,\n"
 "która przyÅ?le ci wiadomoÅ?Ä? podczas twojej nieobecnoÅ?ci w biurze.</small>"
 
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
@@ -17128,20 +17335,20 @@ msgstr "HasÅ?o wygaÅ?nie za 7 dni..."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
 msgid "_Change Password"
-msgstr "ZmieÅ? hasÅ?o"
+msgstr "_ZmieÅ? hasÅ?o"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
 msgid "(Permission denied.)"
 msgstr "(Brak uprawnieÅ?.)"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
 msgid "Add User:"
 msgstr "Dodaj użytkownika:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
 msgid "Add User"
 msgstr "Dodaj użytkownika"
 
@@ -17259,11 +17466,11 @@ msgstr "_CzuÅ?oÅ?Ä?:"
 msgid "_User"
 msgstr "_Użytkownik"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:131
 msgid "Select User"
 msgstr "Użytkownik"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:169
 msgid "Address Book..."
 msgstr "KsiÄ?żka adresowa..."
 
@@ -17276,8 +17483,8 @@ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
 msgstr "Subskrybuj kalendarz innego użytkownika"
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations and features."
-msgstr "Wtyczka obsÅ?ugujÄ?ca zestaw specjalnych funkcji i operacji dla kont Exchange."
+msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+msgstr "WÅ?Ä?cza pakiet rozszerzeÅ? Evolution-Exchange."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
 msgid "Exchange Operations"
@@ -17285,7 +17492,8 @@ msgstr "Operacje Exchange"
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
 msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "W trybie bez poÅ?Ä?czenia nie ma dostÄ?pu do karty \"Ustawienia Exchange\"."
+msgstr ""
+"W trybie bez poÅ?Ä?czenia nie ma dostÄ?pu do karty \"Ustawienia Exchange\"."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
 msgid "Cannot change password due to configuration problems."
@@ -17300,8 +17508,12 @@ msgid "Cannot perform the operation."
 msgstr "Nie można wykonaÄ? czynnoÅ?ci."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
-msgstr "Zmiany w konfiguracji konta Exchange \"{0}\" zostanÄ? zastosowane po ponownym uruchomieniu Evolution."
+msgid ""
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
+msgstr ""
+"Zmiany w konfiguracji konta Exchange \"{0}\" zostanÄ? zastosowane po ponownym "
+"uruchomieniu Evolution."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
 msgid "Could not authenticate to server."
@@ -17367,7 +17579,9 @@ msgstr "Nie można uaktualniÄ? stanu Poza biurem"
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
 msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr "Aby wczytaÄ? skrzynkÄ? pocztowÄ? subskrybowanego użytkownika, należy uruchomiÄ? ponownie program Evolution."
+msgstr ""
+"Aby wczytaÄ? skrzynkÄ? pocztowÄ? subskrybowanego użytkownika, należy uruchomiÄ? "
+"ponownie program Evolution."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
 msgid "Exchange Account is offline."
@@ -17416,7 +17630,6 @@ msgid "Folder offline"
 msgstr "Katalog bez poÅ?Ä?czenia"
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../shell/e-shell.c:1269
 msgid "Generic error"
 msgstr "BÅ?Ä?d ogólny"
 
@@ -17425,8 +17638,12 @@ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
 msgstr "Serwera globalnego katalogu nie jest dostÄ?pny"
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
-msgstr "JeÅ?li program OWA uruchamiany jest z innej Å?cieżki, należy podaÄ? jÄ? w oknie konfiguracji konta."
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"JeÅ?li program OWA uruchamiany jest z innej Å?cieżki, należy podaÄ? jÄ? w oknie "
+"konfiguracji konta."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
 msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
@@ -17466,7 +17683,8 @@ msgstr "ProszÄ? podaÄ? ID delegata lub odznaczyÄ? opcjÄ? \"WyÅ?lij jako delegat\
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "ProszÄ? upewniÄ? siÄ? że nazwa globalnego serwera katalogowego jest poprawna."
+msgstr ""
+"ProszÄ? upewniÄ? siÄ? że nazwa globalnego serwera katalogowego jest poprawna."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
@@ -17531,7 +17749,9 @@ msgid "Unknown error looking up {0}"
 msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d podczas wyszukiwania {0}"
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d."
 
@@ -17548,8 +17768,12 @@ msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
 msgstr "Rozmiar poczty na serwerze zbliża siÄ? do wartoÅ?ci przydziaÅ?u."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
-msgstr "Dozwolone jest wysyÅ?anie wiadomoÅ?ci w imieniu tylko jednego użytkownika na raz."
+msgid ""
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+"time."
+msgstr ""
+"Dozwolone jest wysyÅ?anie wiadomoÅ?ci w imieniu tylko jednego użytkownika na "
+"raz."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
 msgid "You cannot make yourself your own delegate"
@@ -17564,16 +17788,28 @@ msgid "You may only configure a single Exchange account."
 msgstr "Można skonfigurowaÄ? tylko pojedyncze konto Exchange."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "BieżÄ?ce użycie dysku to: {0} KB. ProszÄ? usunÄ?Ä? czÄ?Å?Ä? poczty i zwolniÄ? miejsce."
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mail."
+msgstr ""
+"BieżÄ?ce użycie dysku to: {0} KB. ProszÄ? usunÄ?Ä? czÄ?Å?Ä? poczty i zwolniÄ? "
+"miejsce."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
-msgstr "BieżÄ?ce użycie dysku to: {0} KB. Nie bÄ?dzie można wysyÅ?aÄ? i/lub odbieraÄ? poczty."
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+"receive mail now."
+msgstr ""
+"BieżÄ?ce użycie dysku to: {0} KB. Nie bÄ?dzie można wysyÅ?aÄ? i/lub odbieraÄ? "
+"poczty."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "BieżÄ?ce użycie dysku to: {0} KB. Nie bÄ?dzie można wysyÅ?aÄ? poczty do czasu zwolnienia miejsca."
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+"clear up some space by deleting some mail."
+msgstr ""
+"BieżÄ?ce użycie dysku to: {0} KB. Nie bÄ?dzie można wysyÅ?aÄ? poczty do czasu "
+"zwolnienia miejsca."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
 msgid "Your password has expired."
@@ -17600,97 +17836,129 @@ msgid "Check folder permissions"
 msgstr "Sprawdź uprawnienia katalogu"
 
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+msgstr ""
+"Automatyczne uruchamianie edytora po naciÅ?niÄ?ciu klawisza w oknie tworzenia "
+"wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Automatyczne uruchamianie podczas edycji nowej wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
 msgid "Default External Editor"
 msgstr "DomyÅ?lny zewnÄ?trzny edytor "
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
 msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "DomyÅ?lne polecenie używane do uruchomienia edytora."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only plain-text messages."
-msgstr "Wtyczka umożliwiajÄ?ca pisanie wiadomoÅ?ci w zewnÄ?trznym edytorze. Można wysyÅ?aÄ? tylko wiadomoÅ?ci tekstowe."
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "Polecenie uruchamiajÄ?ce edytor:"
 
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
+msgid ""
+"For Emacs use \"xemacs\"\n"
+"For VI use \"gvim -f\""
+msgstr ""
+"Dla edytora Emacs jest to \"xemacs\"\n"
+"Dla VI - \"gvim -f\""
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:353
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:355
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Napisz w edytorze zewnÄ?trznym"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
 msgid "External Editor"
 msgstr "ZewnÄ?trzny edytor "
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr "Umożliwia pisanie wiadomoÅ?ci tekstowych w zewnÄ?trznym edytorze."
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
 msgid "Cannot create Temporary File"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? pliku tymczasowego"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
 msgid "Editor not launchable"
 msgstr "Nie można uruchomiÄ? edytora"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3
-msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
-msgstr "Nie można utworzyÄ? tymczasowego pliku do zapisu wiadomoÅ?ci. ProszÄ? spróbowaÄ? później."
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4
-msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
-msgstr "Ustawiony w preferencjach wtyczki zewnÄ?trzny edytor nie może byÄ? uruchomiony. ProszÄ? ustawiÄ? inny edytor."
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
-msgid "Compose in _External Editor"
-msgstr "_Napisz w edytorze zewnÄ?trznym"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
+msgstr ""
+"Nie można utworzyÄ? tymczasowego pliku do zapisu wiadomoÅ?ci. ProszÄ? spróbowaÄ? "
+"później."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
-msgid "Compose messages using an external editor"
-msgstr "Tworzenie wiadomoÅ?ci za pomocÄ? zewnÄ?trznego edytora"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+msgid "External editor still running"
+msgstr "ZewnÄ?trzny edytor ciÄ?gle dziaÅ?a"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "Polecenie uruchamiajÄ?ce edytor:"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
+msgstr ""
+"ZewnÄ?trzny edytor wciÄ?ż dziaÅ?a. Do czasu jego zamkniÄ?cia nie można zamknÄ?Ä? "
+"okna tworzenia wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
 msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim\""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
 msgstr ""
-"Dla edytora Emacs jest to \"xemacs\"\n"
-"Dla VI - \"gvim\""
+"Ustawiony w preferencjach wtyczki zewnÄ?trzny edytor nie może byÄ? "
+"uruchomiony. ProszÄ? ustawiÄ? inny edytor."
 
-#: ../plugins/face/face.c:59
+#: ../plugins/face/face.c:58
 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz png (48x48, < 700B)"
 
-#: ../plugins/face/face.c:69
+#: ../plugins/face/face.c:68
 msgid "PNG files"
 msgstr "Pliki PNG"
 
-#: ../plugins/face/face.c:126
+#: ../plugins/face/face.c:125
 msgid "_Face"
 msgstr "_Obraz"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces This will be used in messages that are sent further."
-msgstr "DoÅ?Ä?cza nagÅ?ówek Face do wysyÅ?anych wiadomoÅ?ci. Najpierw należy wybraÄ? obraz png 48x48. Jest on kodowany za pomocÄ? base64 i przechowywany w ~/.evolution/faces. NastÄ?pnie bÄ?dzie on używany w wysyÅ?anych wiadomoÅ?ciach."
-
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Odsubskrybowanie katalogu \"%s\""
-
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
-msgstr "Umożliwia anulowanie skubskrypcji katalogów w menu kontekstowym panelu bocznego."
+msgid ""
+"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
+"\n"
+"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
+"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
+"sent messages."
+msgstr ""
+"DoÅ?Ä?cza obrazek twarzy do wysyÅ?anych wiadomoÅ?ci.\n"
+"\n"
+"Najpierw należy wybraÄ? obraz png o wymiarach 48 x 48 px. Jest on kodowany za "
+"pomocÄ? base-64 i przechowywany w katalogu ~/.evolution/faces. BÄ?dzie on "
+"nastÄ?pnie używany w wysyÅ?anych wiadomoÅ?ciach."
 
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "Anulowanie subskrypcji katalogów"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "O_dsubskrybuj"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>Serwer</b>"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o dostÄ?pu do subskrybowanych kalendarzy dla użytkownika %s."
+msgstr ""
+"ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o dostÄ?pu do subskrybowanych kalendarzy dla "
+"użytkownika %s."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read data from Google server.\n"
@@ -17699,46 +17967,41 @@ msgstr ""
 "Nie można odczytaÄ? danych z serwera Google:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758
 msgid "Cal_endar:"
 msgstr "_Kalendarz:"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793
 msgid "Retrieve _list"
 msgstr "Pobierz _listÄ?"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:326
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>Serwer</b>"
-
 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
-msgstr "Wtyczka do ustawieÅ? kalendarza i kontaktów Google."
+msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgstr "Dodaje kalendarze Google do programu Evolution."
 
 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-msgid "Google sources"
-msgstr "ŹródÅ?a Google"
+msgid "Google Calendars"
+msgstr "Kalendarze Google"
 
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450
 msgid "Checklist"
 msgstr "Lista sprawdzania"
 
 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
-msgstr "Wtyczka do ustawieÅ? kalendarzy i kontaktów GroupWise."
+msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
+msgstr "DodajÄ? obsÅ?ugÄ? systemu Novell GroupWise do programu Evolution."
 
 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
 msgid "GroupWise Account Setup"
 msgstr "Ustawienia konta GroupWise"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
-#, c-format
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
+msgid "Create folder"
+msgstr "Tworzenie katalogu"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:218
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The user '%s' has shared a folder with you\n"
 "\n"
@@ -17748,7 +18011,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 "\n"
-"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Użytkownik '%s' udostÄ?pniÅ? katalog\n"
@@ -17762,11 +18025,11 @@ msgstr ""
 "Przycisk \"Dalej\" pozwala zainstalowaÄ?\n"
 "wspóÅ?dzielony katalog\n"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
 msgid "Install the shared folder"
 msgstr "Instaluj katalog wspóÅ?dzielony"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234
 msgid "Shared Folder Installation"
 msgstr "Instalacja katalogu wspóÅ?dzielonego"
 
@@ -17792,7 +18055,6 @@ msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
 msgid "_Disable"
 msgstr "_WyÅ?Ä?cz"
 
@@ -17804,19 +18066,30 @@ msgstr "_Uaktywnij"
 msgid "_Junk List"
 msgstr "_Lista niechcianych"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "_UsuÅ?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52
 msgid "Message Retract"
 msgstr "Wycofywanie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58
-msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this ?"
-msgstr "Wycofanie wiadomoÅ?ci może usunÄ?Ä? jÄ? ze skrzynki pocztowej odbiorcy. Na pewno to zrobiÄ??"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+"sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Wycofanie wiadomoÅ?ci może usunÄ?Ä? jÄ? ze skrzynki pocztowej odbiorcy. Na pewno "
+"to zrobiÄ??"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
 msgid "Message retracted successfully"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? wycofana pomyÅ?lnie"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
 msgid "Retract Mail"
 msgstr "Wycofaj pocztÄ?"
 
@@ -17825,85 +18098,131 @@ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
 msgstr "Dodanie opcji wysyÅ?ania do wiadomoÅ?ci GroupWise"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts."
-msgstr "Wtyczka obsÅ?ugujÄ?ca funkcje kont GroupWise."
+msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
+msgstr "SzczegóÅ?owe ustawienia kont GroupWise."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
 msgid "GroupWise Features"
 msgstr "Funkcje GroupWise"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
 msgid "Message retract failed"
 msgstr "Wycofanie wiadomoÅ?ci zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
 msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
 msgstr "Serwer nie zezwoliÅ? na wycofanie wybranej wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
+msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
+msgstr ""
+"Konto o nazwie &quot;{0}&quot; już istnieje. ProszÄ? sprawdziÄ? drzewo "
+"katalogów."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
+msgid "Account Already Exists"
+msgstr "Konto już istnieje"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
 msgid "Invalid user"
 msgstr "NieprawidÅ?owy użytkownik"
 
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
+"address and try again."
+msgstr ""
+"Logowanie jako peÅ?nomocnik &quot;{0}&quot; zakoÅ?czone niepowodzeniem. ProszÄ? "
+"sprawdziÄ? adres e-mail i spróbowaÄ? ponownie."
+
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
 msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
 msgstr "Nie można nadaÄ? dostÄ?pu peÅ?nomocnika użytkownikowi &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
 msgid "Specify User"
 msgstr "OkreÅ?lenie użytkownika"
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
 msgid "You have already given proxy permissions to this user."
 msgstr "Temu użytkownikowi nadano już uprawnienia peÅ?nomocnika."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr "Aby nadaÄ? uprawnienia peÅ?nomocnika, należy okreÅ?liÄ? poprawnÄ? nazwÄ? użytkownika."
+msgstr ""
+"Aby nadaÄ? uprawnienia peÅ?nomocnika, należy okreÅ?liÄ? poprawnÄ? nazwÄ? "
+"użytkownika."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1
-msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "Konto o nazwie &quot;{0}&quot; już istnieje. ProszÄ? sprawdziÄ? drzewo katalogów."
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
+msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
+msgstr ""
+"Nie można wspóÅ?użytkowaÄ? katalogu z podanym użytkownikiem &quot;{0}&quot;"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2
-msgid "Account Already Exists"
-msgstr "Konto już istnieje"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
+msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
+msgstr "Należy okreÅ?liÄ? nazwÄ? użytkownika do dodania do listy"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to resend the meeting?"
+msgstr "Czy wysÅ?aÄ? ponownie to zebranie?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
+msgstr "Czy wysÅ?aÄ? ponownie to powtarzajÄ?ce siÄ? zebranie?"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4
-msgid "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email address and try again."
-msgstr "Logowanie jako peÅ?nomocnik &quot;{0}&quot; zakoÅ?czone niepowodzeniem. ProszÄ? sprawdziÄ? adres e-mail i spróbowaÄ? ponownie."
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to retract the original item?"
+msgstr "Czy wycofaÄ? element oryginalny?"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
+msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+msgstr "OryginaÅ? zostanie usuniÄ?ty ze skrzynki pocztowej odbiorcy."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
 msgid "This is a recurring meeting"
 msgstr "To jest powtarzajÄ?ce siÄ? zebranie"
 
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
+msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+msgstr ""
+"Spowoduje to utworzenie nowego zebrania ze szczegóÅ?ami z istniejÄ?cego "
+"zebrania."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
+msgid ""
+"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+"recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr ""
+"Spowoduje to utworzenie nowego zebrania ze szczegóÅ?ami z istniejÄ?cego "
+"zebrania. ReguÅ?Ä? powtarzania trzeba bÄ?dzie okreÅ?liÄ? ponownie."
+
 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
 msgid "Would you like to accept it?"
 msgstr "ZaakceptowaÄ? je?"
 
 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
 msgid "Would you like to decline it?"
 msgstr "OdrzuciÄ? je?"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8
-msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Nie można wspóÅ?użytkowaÄ? katalogu z podanym użytkownikiem &quot;{0}&quot;"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9
-msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-msgstr "Należy okreÅ?liÄ? nazwÄ? użytkownika do dodania do listy"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
 msgid "Accept Tentatively"
 msgstr "Zaakceptuj wstÄ?pnie"
 
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "WyÅ?lij zebranie po_nownie..."
+
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
 msgid "<b>Users:</b>"
 msgstr "<b>Użytkownicy :</b>"
@@ -17917,7 +18236,7 @@ msgid "Con_tacts..."
 msgstr "Kon_takty..."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
 msgid "Message"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä?"
 
@@ -17953,6 +18272,10 @@ msgstr "Prawa dostÄ?pu"
 msgid "Add/Edit"
 msgstr "Dodaj/Edytuj"
 
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
+msgid "Appointments"
+msgstr "Spotkania"
+
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "_Kontakty"
@@ -18000,10 +18323,10 @@ msgstr "<b>Nazwa konta</b>"
 msgid "Proxy Login"
 msgstr "Login proxy"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
 #, c-format
 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
 msgstr "%sProszÄ? zprowadziÄ? hasÅ?o dla %s (użytkownik %s)"
@@ -18011,17 +18334,17 @@ msgstr "%sProszÄ? zprowadziÄ? hasÅ?o dla %s (użytkownik %s)"
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
 #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
 #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:513
 msgid "_Proxy Login..."
 msgstr "_Logowanie peÅ?nomocnika..."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
 msgstr "Karta peÅ?nomocnik jest dostÄ?pna gdy konto jest w trybie online."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
 msgstr "Karta peÅ?nomocnik jest dostÄ?pna gdy konto jest wÅ?Ä?czone."
 
@@ -18029,101 +18352,101 @@ msgstr "Karta peÅ?nomocnik jest dostÄ?pna gdy konto jest wÅ?Ä?czone."
 msgid "Advanced send options"
 msgstr "Zaawansowane opcje wysyÅ?ania"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
 msgid "Users"
 msgstr "Użytkownicy"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
 msgid "Enter the users and set permissions"
 msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? użytkowników i ustawiÄ? uprawnienia"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
 msgid "New _Shared Folder..."
 msgstr "_Nowy katalog wspóÅ?dzielony..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448
 msgid "Sharing"
 msgstr "WspóÅ?dzielenie"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531
 msgid "Custom Notification"
 msgstr "WÅ?asne powiadomienie"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
 msgid "Add   "
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759
 msgid "Modify"
 msgstr "Modyfikuj"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94
 msgid "Message Status"
 msgstr "Stan wiadomoÅ?ci"
 
 #. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108
 msgid "Subject:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
 msgid "Creation date:"
 msgstr "Data utworzenia:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Odbiorca:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183
 msgid "Delivered: "
 msgstr "Dostarczono:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
 msgid "Opened: "
 msgstr "Otwarto:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Zaakceptowano:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
 msgid "Deleted: "
 msgstr "UsuniÄ?to:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
 msgid "Declined: "
 msgstr "Odrzucono:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
 msgid "Completed: "
 msgstr "ZakoÅ?czono:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
 msgid "Undelivered: "
 msgstr "Niedostarczone:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
 msgid "Track Message Status..."
 msgstr "Å?ledź status wiadomoÅ?ci..."
 
 #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
-msgstr "Wtyczka do ustawieÅ? kalendarzy programu Hula."
+msgid "Add Hula support to Evolution."
+msgstr "DodajÄ? obsÅ?ugÄ? systemu Hula do programu Evolution."
 
 #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "Hula Account Setup"
-msgstr "Ustawienia konta Hula"
+msgid "Hula Support"
+msgstr "ObsÅ?uga systemu Hula"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331
 msgid "Custom Headers"
 msgstr "WÅ?asne nagÅ?ówki"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344
 msgid "IMAP Headers"
 msgstr "NagÅ?ówki IMAP"
 
@@ -18140,18 +18463,15 @@ msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
 msgstr "N_agÅ?ówki podstawowe i dla list dyskusyjnych (domyÅ?lne)"
 
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
-msgid "Fetch A_ll Headers"
-msgstr "Pobierz _wszystkie nagÅ?ówki"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
 msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
 "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
 msgstr ""
 "Dodatkowe nagÅ?ówki, które należy pobraÄ? poza standardowymi.\n"
 "Opcja jest ignorowana w przypadku wybrania 'Wszystkich nagÅ?ówków'."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
 msgid ""
 "Select your IMAP Header Preferences. \n"
 "The more headers you have the more time it will take to download."
@@ -18159,7 +18479,7 @@ msgstr ""
 "Ustawienie nagÅ?ówków IMAP.\n"
 "Uwaga: wiÄ?cej nagÅ?ówków oznacza dÅ?uższy czas pobierania."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
 msgid ""
 "_Basic Headers - (Fastest) \n"
 "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -18167,261 +18487,246 @@ msgstr ""
 "_Podstawowe nagÅ?ówki - (najszybciej)\n"
 "Opcja polecana dla osób nie korzystajÄ?cych z filtrów w listach dyskusyjnych"
 
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "Pobierz _wszystkie nagÅ?ówki"
+
 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
-msgstr "Wtyczka obsÅ?ugujÄ?ca funkcje kont IMAP."
+msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+msgstr "SzczegóÅ?owe ustawienia kont IMAP."
 
 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
 msgid "IMAP Features"
 msgstr "Funkcje IMAP"
 
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78
-msgid "_Import to Calendar"
-msgstr "_Importuj do kalendarza"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
-msgid "_Import to Tasks"
-msgstr "_Importuj do zadaÅ?"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201
-msgid "Import ICS"
-msgstr "Importuj ICS"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224
-msgid "Select Task List"
-msgstr "Lista zadaÅ?"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228
-msgid "Select Calendar"
-msgstr "Kalendarz"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260
-#: ../shell/e-shell-importer.c:696
-msgid "_Import"
-msgstr "I_mportuj"
-
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
-msgid "Import to Calendar"
-msgstr "Importuj do kalendarza"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
-msgid "Imports ICS attachments to calendar."
-msgstr "Importuje zaÅ?Ä?czniki ICS do kalendarza."
-
 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
 msgstr "Nie wczytano usÅ?ugi  Hardware Abstraction Layer"
 
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50
-msgid "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr "Wymagana usÅ?uga \"hald\" nie jest uruchomiona. ProszÄ? uruchomiÄ? usÅ?ugÄ? i uruchomiÄ? ten program ponownie lub skontaktowaÄ? siÄ? z administratorem."
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
+msgid ""
+"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
+"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Wymagana usÅ?uga \"hald\" nie jest uruchomiona. ProszÄ? uruchomiÄ? usÅ?ugÄ? i "
+"uruchomiÄ? ten program ponownie lub skontaktowaÄ? siÄ? z administratorem."
 
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
 msgid "Search for an iPod failed"
 msgstr "Wyszukiwanie odtwarzacza iPod zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or it is not powered on."
-msgstr "Nie można znaleźÄ? urzÄ?dzenia iPod do synchronizacji. ByÄ? może nie jest ono poÅ?Ä?czone do komputera lub wÅ?Ä?czone."
+msgid ""
+"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
+"connected to the system or it is not powered on."
+msgstr ""
+"Nie można znaleźÄ? urzÄ?dzenia iPod do synchronizacji. ByÄ? może nie jest ono "
+"poÅ?Ä?czone do komputera lub wÅ?Ä?czone."
 
 #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163
 msgid "iCalendar format (.ics)"
 msgstr "Format iCalendar (.ics)"
 
 #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
-msgstr "Synchronizuje wybrane zadanie/notatkÄ?/kalendarz/ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? z Apple iPod"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
 msgid "Synchronize to iPod"
 msgstr "Synchronizuj z iPod"
 
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
+msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
+msgstr "Synchronizuje dane z odtwarzaczem Apple iPod."
+
 #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
 msgid "iPod Synchronization"
 msgstr "Synchronizacja z iPod"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
 #, c-format
 msgid "Failed to load the calendar '%s'"
 msgstr "Nie można wczytaÄ? kalendarza '%s'."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Spotkanie w kalendarzu '%s' koliduje z tym zebraniem"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Znaleziono spotkanie w kalendarzu '%s'."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? żadnego kalendarza"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:769
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? tego zebrania w żadnym kalendarzu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:773
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? tego zadania w żadnej liÅ?cie"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? tej notatki w żadnej liÅ?cie"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848
+msgid "Opening the calendar. Please wait.."
+msgstr "Otwieranie kalendarza. ProszÄ? czekaÄ?..."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:851
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Wyszukiwanie istniejÄ?cej wersji spotkania"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1033
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Nie można przeanalizowaÄ? elementu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? elementu do kalendarza \"%s\". %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "WysÅ?ane do kalendarza \"%s\" jako zaakceptowane"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "WysÅ?ane do kalendarza \"%s\" jako wstÄ?pne"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "WysÅ?ane do kalendarza \"%s\" jako odrzucone"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "WysÅ?ane do kalendarza '%s' jako odwoÅ?ane"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizator usunÄ?Å? delegata %s."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "WysÅ?ano informacjÄ? o odwoÅ?aniu do delegata"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? informacji o odwoÅ?aniu do delegata"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1357
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Nie można uaktualniÄ? stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidÅ?owy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Nie można uaktualniÄ? uczestnika. \"%s\""
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Stan uczestnika zostaÅ? uaktualniony"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "WysÅ?ano informacje o zebraniu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
 msgid "Task information sent"
 msgstr "WysÅ?ano informacje o zadaniu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "WysÅ?ano informacje o notatce"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? informacji o zebraniu. Zebranie nie istnieje."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Nie wysÅ?aÄ? informacji dot. tego zadania. Zadanie nie istnieje."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? informacji o notatce. Notatka nie istnieje."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Przypisany kalendarz jest niepoprawny"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503
-msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? zawiera kalendarz, ale nie jest on formatu iCalendar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1677
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Element w kalendarzu nie jest poprawny"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664
-msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? zawiera kalendarz, ale nie zawiera on zdarzeÅ?, zadaÅ? lub informacji o zajÄ?toÅ?ci"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"WiadomoÅ?Ä? zawiera kalendarz, ale nie zawiera on zdarzeÅ?, zadaÅ? lub "
+"informacji o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "ZaÅ?Ä?czony kalendarz zawiera wiele elementów"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584
-msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
-msgstr "Aby przetworzyÄ? wszystkie elementy, należy zapisaÄ? plik, a nastÄ?pnie zaimportowaÄ? kalendarz"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"Aby przetworzyÄ? wszystkie elementy, należy zapisaÄ? plik, a nastÄ?pnie "
+"zaimportowaÄ? kalendarz"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Spotkanie powtarzalne"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Zadanie powtarzalne"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2350
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Notatka powtarzalna"
 
 #. Delete message after acting
 #. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Usuwanie wiadomoÅ?ci po wykonaniu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2626
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Wyszukiwanie konfliktów"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? kalendarze w celu wyszukania kolidujÄ?cych zebraÅ?"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297
-msgid "Today"
-msgstr "DziÅ?"
-
 #. strftime format of a time,
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
@@ -18440,11 +18745,6 @@ msgstr "DziÅ? %k:%M:%S"
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "DziÅ? %l:%M:%S %p"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Jutro"
-
 #. strftime format of a time,
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
@@ -18591,7 +18891,8 @@ msgstr "<b>%s</b> delegowaÅ? nastÄ?pujÄ?ce zebranie:"
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> poprzez %s zwraca siÄ? o twojÄ? obecnoÅ?Ä? na nastÄ?pujÄ?cym zebraniu:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> poprzez %s zwraca siÄ? o twojÄ? obecnoÅ?Ä? na nastÄ?pujÄ?cym zebraniu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
 #, c-format
@@ -18610,18 +18911,25 @@ msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejÄ?cego zebrania:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> poprzez %s chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o nastÄ?pujÄ?cym zebraniu:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> poprzez %s chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o nastÄ?pujÄ?cym "
+"zebraniu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o nastÄ?pujÄ?cym zebraniu:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o nastÄ?pujÄ?cym zebraniu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> poprzez %s odesÅ?aÅ?(a) nastÄ?pujÄ?cÄ? odpowiedź odnoÅ?nie zebrania:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> poprzez %s odesÅ?aÅ?(a) nastÄ?pujÄ?cÄ? odpowiedź odnoÅ?nie zebrania:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
 #, c-format
@@ -18695,17 +19003,26 @@ msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejÄ?cego zadania:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> poprzez %s chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o nastÄ?pujÄ?cym przypisanym zadaniu:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> poprzez %s chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o nastÄ?pujÄ?cym "
+"przypisanym zadaniu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o przypisanym nastÄ?pujÄ?cym zadaniu:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o przypisanym nastÄ?pujÄ?cym "
+"zadaniu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "<b>%s</b> poprzez %s odesÅ?aÅ?(a) odpowiedź dot. przypisanego zadania:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
@@ -18725,8 +19042,10 @@ msgstr "<b>%s</b> anulowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?ce przypisane zadanie:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> poprzez %s zaproponowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?ce zmiany przypisania zadania:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> poprzez %s zaproponowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?ce zmiany przypisania zadania:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
 #, c-format
@@ -18774,139 +19093,129 @@ msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
 msgstr "<b>%s</b> anulowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?cÄ? notatkÄ? wspóÅ?dzielonÄ?:"
 
 #. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823
 msgid "_Open Calendar"
 msgstr "_Otwórz kalendarz"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Odmów"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Odmów"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Akceptuj"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Odmów wszystko"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_WstÄ?pnie wszystko"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_WstÄ?pnie"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
 msgid "_Accept all"
 msgstr "_Akceptuj wszystko"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
 msgid "_Send Information"
 msgstr "_WyÅ?lij informacje"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Aktualizuj stan uczestników"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
 msgid "_Update"
 msgstr "_Aktualizuj"
 
 #. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
 msgid "Start time:"
 msgstr "Czas rozpoczÄ?cia:"
 
 #. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
 msgid "End time:"
 msgstr "Czas zakoÅ?czenia:"
 
 #. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentarz:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103
 msgid "Send _reply to sender"
 msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "WyÅ?lij _uaktualnienia do uczestników"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "_Zastosuj do wszystkich instancji"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "_Wolny w tym czasie"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Zachowanie moich przypomnieÅ?"
 
 #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Dziedziczenie przypomnienia"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
-msgid "_Tasks :"
-msgstr "_Zadania :"
-
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
-msgid "Memos :"
-msgstr "Notatki :"
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_Notatki:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgstr "WyÅ?wietla zaÅ?Ä?czony tekst/kalendarz we wiadomoÅ?ciach."
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "WyÅ?wietla elementy typu MIME \"text/calendar\" we wiadomoÅ?ciach."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
 msgid "Itip Formatter"
 msgstr "Formater Itip"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate &quot;{1}&quot;?"
-msgstr "&quot;{0}&quot; wydelegowaÅ? zebranie. Czy dodaÄ? delegata &quot;{1}&quot; ?"
+msgid ""
+"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
+"&quot;{1}&quot;?"
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; wydelegowaÅ? zebranie. Czy dodaÄ? delegata &quot;{1}&quot; ?"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
 msgid "This meeting has been delegated"
 msgstr "To zebranie zostaÅ?o oddelegowane."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Ta odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodaÄ? nadawcÄ? jako uczestnika?"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "_Wyloguj z proxy"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows disabling of accounts."
-msgstr "Pozwala wyÅ?Ä?czaÄ? konta"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-msgid "Disable Account"
-msgstr "WyÅ?Ä?cz konto"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Ta odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodaÄ? nadawcÄ? jako "
+"uczestnika?"
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
 msgid "Beep or play sound file."
@@ -18929,8 +19238,12 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
 msgstr "Generuje komunikat D-BUS po otrzymaniu nowych wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
-msgstr "JeÅ?li ma wartoÅ?Ä? \"true\" to dźwiÄ?k systemowy, w innym wypadku odegra plik dźwiÄ?kowy gdy nadejdzie nowa wiadomoÅ?Ä?."
+msgid ""
+"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+"arrive."
+msgstr ""
+"JeÅ?li ma wartoÅ?Ä? \"true\" to dźwiÄ?k systemowy, w innym wypadku odegra plik "
+"dźwiÄ?kowy gdy nadejdzie nowa wiadomoÅ?Ä?."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -18941,51 +19254,64 @@ msgid "Play sound when new messages arrive."
 msgstr "Odtwarzanie dźwiÄ?ku po otrzymaniu nowej wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"Nazwa pliku dźwiÄ?kowego do odtworzenia, jeÅ?li nie jest aktywny dzwonek "
+"systemowy."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
 msgid "Popup message together with the icon."
 msgstr "Okno informacyjne oraz ikona."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
 msgstr "Powiadamia o nowych wiadomoÅ?ciach za pomocÄ? ikony w polu systemowym."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
 msgid "Sound file name to be played."
 msgstr "Nazwa pliku dźwiÄ?kowego do odtworzenia."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Nazwa pliku dźwiÄ?kowego do odtworzenia, jeÅ?li nie jest aktywny dzwonek systemowy."
+msgstr ""
+"Nazwa pliku dźwiÄ?kowego do odtworzenia, jeÅ?li nie jest aktywny dzwonek "
+"systemowy."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+msgid "Use sound theme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "OkreÅ?la czy po otrzymaniu nowej wiadomoÅ?ci odegraÄ? dźwiÄ?k czy dzwonek systemowy."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la czy po otrzymaniu nowej wiadomoÅ?ci odegraÄ? dźwiÄ?k czy dzwonek "
+"systemowy."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "OkreÅ?la czy wyÅ?wietlaÄ? informacje nad ikonÄ? gdy nadejdzie nowa wiadomoÅ?Ä?."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la czy wyÅ?wietlaÄ? informacje nad ikonÄ? gdy nadejdzie nowa wiadomoÅ?Ä?."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
 msgid "Whether the icon should blink or not."
 msgstr "OkreÅ?la czy ikona powinna mrugaÄ?."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "OkreÅ?la czy powiadamiaÄ? o nowych wiadomoÅ?ciach tylko dla katalogu Odebrane."
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "Generacja komunikatu _D-Bus"
+msgstr ""
+"OkreÅ?la czy powiadamiaÄ? o nowych wiadomoÅ?ciach tylko dla katalogu Odebrane."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292
 msgid "Evolution's Mail Notification"
 msgstr "Powiadamianie o nowych wiadomoÅ?ciach"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313
 msgid "Mail Notification Properties"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci powiadamiania o nowych wiadomoÅ?ciach"
 
 #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new message\n"
@@ -19003,7 +19329,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d nowych wiadomoÅ?ci\n"
 "w katalogu %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -19011,133 +19337,307 @@ msgstr[0] "NadeszÅ?a %d nowa wiadomoÅ?Ä?."
 msgstr[1] "NadeszÅ?y %d nowe wiadomoÅ?ci."
 msgstr[2] "NadeszÅ?o %d nowych wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
 msgid "New email"
 msgstr "Nowa wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
 msgid "Show icon in _notification area"
 msgstr "WyÅ?wietlanie i_kony z w obszarze powiadamiania"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534
 msgid "B_link icon in notification area"
 msgstr "_Mruganie ikony w obszarze powiadamiania"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544
 msgid "Popup _message together with the icon"
 msgstr "O_kno informacyjne wraz z ikonÄ?"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
 msgid "_Play sound when new messages arrive"
 msgstr "_Odtwarzanie dźwiÄ?ku po otrzymaniu nowej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752
 msgid "_Beep"
 msgstr "D_zwonek systemowy"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763
-msgid "Play _sound file"
-msgstr "Odt_worzenie pliku dźwiÄ?kowego"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Nazwa p_liku:"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Play _file:"
+msgstr "Odt_worzenie pliku dźwiÄ?kowego"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Plik dźwiÄ?kowy"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776
-msgid "Pl_ay"
-msgstr "Od_twórz"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Powiadamianie tylko dla katalogu _Odebrane"
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification area and a notification message whenever a new message has arrived."
-msgstr "Generuje komunikat D-Bus lub powiadamia o nowych wiadomoÅ?ciach za pomocÄ? ikony w polu systemowym i powiadomienia."
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "Generacja komunikatu _D-Bus"
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
 msgid "Mail Notification"
 msgstr "Powiadamianie o nowych wiadomoÅ?ciach"
 
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail message."
-msgstr "Wtyczka umożliwiajÄ?ca tworzenie zebraÅ? z treÅ?ci wiadomoÅ?ci."
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "Powiadamianie o nadejÅ?ciu nowych wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
-msgid "Con_vert to Meeting"
-msgstr "_PrzeksztaÅ?Ä? w zebranie"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr ""
+"Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenie \"%s\". Czy zmodyfikowaÄ? istniejÄ?ce "
+"zdarzenie?"
 
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
-msgid "Mail to meeting"
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? w zebranie"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
+"Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadanie \"%s\". Czy zmodyfikowaÄ? istniejÄ?ce "
+"zadanie?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
+"Wybrana lista notatek zawiera już notatkÄ? \"%s\". Czy zmodyfikowaÄ? "
+"istniejÄ?cÄ? notatkÄ??"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417
+msgid ""
+"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+"you like to create new events anyway?"
+msgstr ""
+"Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenia dla danych wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? "
+"nowe zdarzenia mimo to?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420
+msgid ""
+"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+"you like to create new tasks anyway?"
+msgstr ""
+"Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadania dla danych wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? "
+"nowe zadania mimo to?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
+msgid ""
+"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+"you like to create new memos anyway?"
+msgstr ""
+"Wybrana lista notatek zawiera już notatki dla danych wiadomoÅ?ci. Czy "
+"utworzyÄ? nowe notatki mimo to?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:441
+msgid ""
+"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
+"like to create new event anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+"like to create new events anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenie dla danej wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? "
+"nowe zdarzenie mimo to?"
+msgstr[1] ""
+"Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenia dla danych wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? "
+"nowe zdarzenia mimo to?"
+msgstr[2] ""
+"Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenia dla danych wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? "
+"nowe zdarzenia mimo to?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:447
+msgid ""
+"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+"like to create new task anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+"like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadanie dla danej wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? "
+"nowe zadanie mimo to?"
+msgstr[1] ""
+"Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadania dla danych wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? "
+"nowe zadania mimo to?"
+msgstr[2] ""
+"Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadania dla danych wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? "
+"nowe zadania mimo to?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:453
+msgid ""
+"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+"like to create new memo anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+"like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Wybrana lista notatek zawiera już notatkÄ? dla danej wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? "
+"nowÄ? notatkÄ? mimo to?"
+msgstr[1] ""
+"Wybrana lista notatek zawiera już notatki dla danych wiadomoÅ?ci. Czy "
+"utworzyÄ? nowe notatki mimo to?"
+msgstr[2] ""
+"Wybrana lista notatek zawiera już notatki dla danych wiadomoÅ?ci. Czy "
+"utworzyÄ? nowe notatki mimo to?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[Brak podsumowania]"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:523
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr "Serwer zwróciÅ? nieprawidÅ?owy obiekt"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas przetwarzania: %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? kalendarza. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
-msgstr "Wybrane źródÅ?o jest tylko do odczytu i nie można utworzyÄ? tutaj zadania. ProszÄ? wybraÄ? inne źródÅ?o."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Wybrane źródÅ?o jest tylko do odczytu i nie można utworzyÄ? tutaj zdarzenia. "
+"ProszÄ? wybraÄ? inne źródÅ?o."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail message."
-msgstr "Wtyczka umożliwiajÄ?ca tworzenie zadaÅ? z treÅ?ci wiadomoÅ?ci."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Wybrane źródÅ?o jest tylko do odczytu i nie można utworzyÄ? tutaj zadania. "
+"ProszÄ? wybraÄ? inne źródÅ?o."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
-msgid "Con_vert to Task"
-msgstr "_PrzeksztaÅ?Ä? w zadanie"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Wybrane źródÅ?o jest tylko do odczytu i nie można utworzyÄ? tutaj notatki. "
+"ProszÄ? wybraÄ? inne źródÅ?o."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-msgid "Mail to task"
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? w zadanie"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
+#, c-format
+msgid "Cannot get source list. %s"
+msgstr "Nie można pobraÄ? listy źródeÅ?. %s."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
-msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgstr "PrzeksztaÅ?ca zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? w nowe zadanie"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:957
+msgid "Create an _Event"
+msgstr "Utwórz z_darzenie"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Contact list _owner"
-msgstr "Skontaktuj z _wÅ?aÅ?cicielem listy"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:959
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "Tworzy nowe zdarzenie z zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Get list _archive"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "Utwórz n_otatkÄ?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:966
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "Tworzy nowÄ? notatkÄ? z zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "Utwórz _zadanie"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:973
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "Tworzy nowe zadanie z zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:981
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "Utwórz ze_branie"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:983
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "Tworzy nowe zebranie z zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "PrzeksztaÅ?ca wiadomoÅ?Ä? w zadanie."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276
+msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Pobierz _archiwum listy"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-msgid "Get list _usage information"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Pobierz archiwum listy, z której pochodzi ta wiadomoÅ?Ä?"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
+msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "_Pobierz informacje o liÅ?cie"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Listy dyskusyjne"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "Pobierz informacjÄ? o użyciu listy, z której pochodzi ta wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "_Lista dyskusyjna"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "_WÅ?aÅ?ciciel listy kontaktów"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
-msgid "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
-msgstr "DziaÅ?ania dla typowych poleceÅ? listy pocztowej (subscribe, unsubscribe, ...)."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Skontaktuj z wÅ?aÅ?cicielem listy, z której pochodzi ta wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-msgid "_Post message to list"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
+msgid "_Post Message to List"
 msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do listy"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-msgid "_Subscribe to list"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do listy, z której pochodzi zaznaczona wiadomoÅ?Ä?"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
+msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "_Zasubskrybuj listÄ?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr "O_dsubskrybuj listÄ?"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Zasubskrybuj listÄ?, z której pochodzi ta wiadomoÅ?Ä?"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "Odsubskrybuj listÄ?"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Odsubskrybuj listÄ?, z której pochodzi zaznaczona wiadomoÅ?Ä?"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "_Lista dyskusyjna"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Listy dyskusyjne"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr ""
+"DziaÅ?ania dla typowych poleceÅ? listy pocztowej (subskrypcja, rezygnacja z "
+"subskrypcji, itp.)."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
 msgid "Action not available"
@@ -19145,13 +19645,17 @@ msgstr "CzynnoÅ?Ä? nie jest dostÄ?pna"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
 msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
 "\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
 msgstr ""
-"WiadomoÅ?Ä? e-mail zostanie wysÅ?ana na adres URL \"{0}\". Można wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? automatycznie, albo przejrzeÄ? i zmieniÄ? jÄ?.\n"
+"WiadomoÅ?Ä? e-mail zostanie wysÅ?ana na adres URL \"{0}\". Można wysÅ?aÄ? "
+"wiadomoÅ?Ä? automatycznie, albo przejrzeÄ? i zmieniÄ? jÄ?.\n"
 "\n"
-"W krótkim czasie po wysÅ?aniu wiadomoÅ?ci, powinna nadejÅ?Ä? odpowiedź z listy dyskusyjnej."
+"W krótkim czasie po wysÅ?aniu wiadomoÅ?ci, powinna nadejÅ?Ä? odpowiedź z listy "
+"dyskusyjnej."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
 msgid "Malformed header"
@@ -19166,8 +19670,13 @@ msgid "Posting not allowed"
 msgstr "WysyÅ?anie nie jest dozwolone"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr "WysyÅ?anie na tÄ? listÄ? dyskusyjnÄ? nie jest dozwolone. Prawdopodobnie, jest to lista tylko do odczytu. W celu uzyskania szczegóÅ?ów skontaktuj siÄ? z wÅ?aÅ?cicielem listy."
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"WysyÅ?anie na tÄ? listÄ? dyskusyjnÄ? nie jest dozwolone. Prawdopodobnie, jest to "
+"lista tylko do odczytu. W celu uzyskania szczegóÅ?ów skontaktuj siÄ? z "
+"wÅ?aÅ?cicielem listy."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -19175,11 +19684,13 @@ msgstr "WysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? e-mail na listÄ? dyskusyjnÄ??"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
-"Nie można wykonaÄ? czynnoÅ?ci. NagÅ?ówek nie zawiera żadnej obsÅ?ugiwanej czynnoÅ?ci.\n"
+"Nie można wykonaÄ? czynnoÅ?ci. NagÅ?ówek nie zawiera żadnej obsÅ?ugiwanej "
+"czynnoÅ?ci.\n"
 "\n"
 "NagÅ?ówek: {0}"
 
@@ -19194,8 +19705,11 @@ msgstr ""
 "NagÅ?ówek: {1}"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid "This message does not contain the header information required for this action."
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? nie zawiera informacji nagÅ?ówka koniecznych dla tej czynnoÅ?ci."
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr ""
+"WiadomoÅ?Ä? nie zawiera informacji nagÅ?ówka koniecznych dla tej czynnoÅ?ci."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
 msgid "_Edit message"
@@ -19205,109 +19719,48 @@ msgstr "_Zmodyfikuj wiadomoÅ?Ä?"
 msgid "_Send message"
 msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "_WÅ?aÅ?ciciel listy kontaktów"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Skontaktuj z wÅ?aÅ?cicielem listy, z której pochodzi ta wiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Pobierz _archiwum listy"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "_Pobierz informacje o liÅ?cie"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "Pobierz archiwum listy, z której pochodzi ta wiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "Pobierz informacjÄ? o użyciu listy, z której pochodzi ta wiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do listy, z której pochodzi zaznaczona wiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Zasubskrybuj listÄ?, z której pochodzi ta wiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Odsubskrybuj listÄ?, z której pochodzi zaznaczona wiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do listy"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "_Zasubskrybuj listÄ?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "Odsubskrybuj listÄ?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
 msgid "Also mark messages in subfolders?"
 msgstr "Czy oznaczyÄ? także wiadomoÅ?ci w podkatalogach?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
-msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
-msgstr "OznaczyÄ? jako przeczytane wiadomoÅ?ci tylko z bieżÄ?cego katalogu lub także z podkatalogów?"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"OznaczyÄ? jako przeczytane wiadomoÅ?ci tylko z bieżÄ?cego katalogu lub także z "
+"podkatalogów?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164
-msgid "Current Folder and _Subfolders"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "_BieżÄ?cy katalog i podkatalogi"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176
-msgid "Current _Folder Only"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186
+msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "_Tylko bieżÄ?cy katalog"
 
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "O_znacz wiadomoÅ?ci jako przeczytane"
+
 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
 msgid "Mark All Read"
 msgstr "Oznacz wszystkie jako przeczytane"
 
 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "O_znacz wiadomoÅ?ci jako przeczytane"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
-msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
-msgstr "SÅ?uży do oznaczania katalogów jako przeczytane"
-
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which implements mono plugins."
-msgstr "Wtyczka implementujÄ?ca wtyczki mono."
-
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
-msgid "Mono Loader"
-msgstr "Mono Loader"
+msgid "Mark all messages in a folder as read."
+msgstr "Oznacza wszystkie wiadomoÅ?ci w katalogu jako przeczytane."
 
 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-msgstr "Wtyczka pozwalajÄ?ca wÅ?Ä?czaÄ? i wyÅ?Ä?czaÄ? inne wtyczki."
+msgid "Manage your Evolution plugins."
+msgstr "ZarzÄ?dza wtyczkami do programu Evolution"
 
-#. Setup the ui
 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Menedżer wtyczek"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "WÅ?Ä?cza i wyÅ?Ä?cza wtyczki"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Wtyczki"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Autor(zy)"
 
@@ -19315,37 +19768,39 @@ msgstr "Autor(zy)"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguracja"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "Uwaga: CzÄ?Å?Ä? zmian odniesie skutek po ponownym uruchomieniu programu"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
 msgid "Overview"
 msgstr "PrzeglÄ?d"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
 msgid "Plugin"
 msgstr "Wtyczka"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to disable HTML messages.\n"
-"\n"
-"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
-msgstr ""
-"Testowa wtyczka demonstrujÄ?ca formatowanie wiadomoÅ?ci (pozwala wyÅ?Ä?czyÄ? wiadomoÅ?ci HTML)\n"
-"\n"
-"Ta wtyczka zawiera kod demonstracyjny i nie jest wspierana.\n"
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Wtyczki"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "WÅ?Ä?cza i wyÅ?Ä?cza wtyczki"
 
 #. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
 msgid "Plain Text Mode"
 msgstr "Tryb tekstowy"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
-msgid "Prefer plain-text"
-msgstr "Format tekstowy"
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "Preferowany format tekstowy"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr "WyÅ?wietla wiadomoÅ?ci jako tekst, nawet gdy zawierajÄ? one treÅ?Ä? HTML."
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
 msgid "Show HTML if present"
@@ -19368,8 +19823,9 @@ msgid "Evolution Profiler"
 msgstr "Profiler Evolution"
 
 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
-msgid "Writes a log of profiling data events."
-msgstr "Zapisuje dziennik zdarzeÅ? danych wydajnoÅ?ci."
+msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
+msgstr ""
+"Zdarzenia danych profilowania w programie Evolution (tylko dla programistów)."
 
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
@@ -19383,45 +19839,84 @@ msgstr "Importer danych PST programu Outlook"
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Katalogi osobiste programu Outlook (.pst)"
 
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:298
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Poczta"
+
 #. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
 msgid "_Address Book"
 msgstr "KsiÄ?żka _adresowa"
 
 #. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "_Spotkania"
 
+#. Tasks
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Zadania"
+
 #. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:335
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "Wpisy _dziennika"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Importowanie danych programu Outlook"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows calendars to be published to the web"
-msgstr "Pozwala publikowaÄ? kalendarze w sieci."
-
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Publikacja kalendarzy"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
 msgid "Locations"
 msgstr "PoÅ?ożenia"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "_Publikuj informacje z kalendarza"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr "Pozwala publikowaÄ? kalendarze w sieci."
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "Nie można otworzyÄ? %s:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Unknown error"
+msgstr "Nie można otworzyÄ? %s: nieznany bÅ?Ä?d"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116
+#, c-format
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
+msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas publikowania na %s:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
+msgstr "Publikowanie na %s zakoÅ?czono pomyÅ?lnie"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163
+#, c-format
+msgid "Mount of %s failed:"
+msgstr "Montowanie %s nie powiodÅ?o siÄ?:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:623
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? to poÅ?ożenie?"
 
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:937
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr "Nie można utworzyÄ? wÄ?tku publikowania."
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:944
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "_Publikuj informacje z kalendarza"
+
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
 msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">PoÅ?ożenie</span>"
@@ -19478,27 +19973,41 @@ msgstr ""
 msgid "Service _type:"
 msgstr "_Typ usÅ?ugi:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "_Czas trwania:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
 msgid "_File:"
 msgstr "_Plik:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
 msgid "_Password:"
 msgstr "_HasÅ?o:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
 msgid "_Publish as:"
 msgstr "_Publikuj jako:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_ZapamiÄ?tanie hasÅ?a"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nazwa _użytkownika:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
+msgid ""
+"days\n"
+"weeks\n"
+"months"
+msgstr ""
+"dni\n"
+"tygodni\n"
+"miesiÄ?cy"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
 msgid ""
 "iCal\n"
 "Free/Busy"
@@ -19506,205 +20015,152 @@ msgstr ""
 "iCal\n"
 "Wolny/ZajÄ?ty"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
+msgstr ""
+"Nie można opublikowaÄ? kalendarza: mechanizm kalendarza już nie istnieje"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
 msgid "New Location"
 msgstr "Nowe poÅ?ożenie"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Edycja poÅ?ożenia"
 
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Hello Python"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Testy wczytywania wtyczek w jÄ?zyku python"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Wtyczka testowa w jÄ?zyku python"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Wtyczka testowa dla moduÅ?u Python EPlugin loader."
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-msgstr "Wtyczka, która wczytuje inne wtyczki napisane w jÄ?zyku Python."
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Python Loader"
-msgstr "Python Loader"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107
-msgid "SpamAssassin (built-in)"
-msgstr "SpamAssassin (wbudowany)"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
 #, c-format
 msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
 msgstr "Nie znaleziono programu SpamAssassin, kod %d"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe: %s"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? potoku: %s"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181
 #, c-format
 msgid "Error after fork: %s"
 msgstr "BÅ?Ä?d po funkcji fork: %s"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236
 #, c-format
 msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
 msgstr "Proces potomny SpamAssassin nie odpowiada, usuwanie..."
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
 #, c-format
 msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
 msgstr "Przerwano oczekiwanie na proces potomny SpamAssassin, koÅ?czenie..."
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
 #, c-format
 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
 msgstr "BÅ?Ä?dny potok do programu SpamAssasin, kod bÅ?Ä?du: %d"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509
 #, c-format
 msgid "SpamAssassin is not available."
 msgstr "Program SpamAssassin nie jest dostÄ?pny"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
-msgstr "Spowoduje to pewniejsze, ale również wolniejsze dziaÅ?anie programu SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Spowoduje to pewniejsze, ale również wolniejsze dziaÅ?anie programu "
+"SpamAssassin"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "_DoÅ?Ä?czenie zewnÄ?trznych testów"
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin to be installed."
-msgstr "Filtruje niechcianÄ? pocztÄ? za pomoca programu SpamAssassin. Wtyczka wymaga programu SpamAssassin."
+msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
+msgstr "Filtruje niechciane wiadomoÅ?ci za pomocÄ? programu SpamAssassin."
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "Opcje SpamAssassin"
+msgid "SpamAssassin Junk Filter"
+msgstr "Filtr wiadomoÅ?ci niechcianych SpamAssassin"
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "SpamAssassin junk plugin"
-msgstr "Wtyczka SpamAssassin "
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-msgstr "Wtyczka pozwalajÄ?ca zapisaÄ? na raz wszystki zaÅ?Ä?czniki lub czÄ?Å?ci wiadomoÅ?ci."
-
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315
-msgid "Save attachments"
-msgstr "Zapis zaÅ?Ä?czników"
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
-msgid "Save Attachments..."
-msgstr "Zapisz zaÅ?Ä?czniki..."
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
-msgid "Save all attachments"
-msgstr "Zapis wszystkich zaÅ?Ä?czników"
-
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321
-msgid "Select save base name"
-msgstr "ProszÄ? podaÄ? nazwÄ? bazowÄ?"
-
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Typ MIME"
-
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "Opcje SpamAssassin"
 
 #.
 #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
 msgid "Description List"
 msgstr "Lista opisów"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
 msgid "Categories List"
 msgstr "Lista kategorii"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
 msgid "Comment List"
 msgstr "Lista komentarzy"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "Created"
-msgstr "Utworzono"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
 msgid "Contact List"
 msgstr "Lista kontaktów"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
 msgid "Start"
 msgstr "RozpoczÄ?cie"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
 msgid "End"
 msgstr "ZakoÅ?czenie"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
 msgid "percent Done"
 msgstr "procent ukoÅ?czono"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
 msgid "URL"
 msgstr "Adres URL:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Uczestnicy"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmodyfikowano"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532
-msgid "Advanced options for the CSV format"
-msgstr "Zaawansowane opcje formatu CSV"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr "Z_aawansowane opcje dla formatu CSV"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
-msgid "Prepend a header"
-msgstr "Dodanie nagÅ?ówka"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr "Dodanie _nagÅ?ówka"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
-msgid "Value delimiter:"
-msgstr "Separator wartoÅ?ci:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538
+msgid "_Value delimiter:"
+msgstr "Separator _wartoÅ?ci:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554
-msgid "Record delimiter:"
-msgstr "Separator rekordów:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545
+msgid "_Record delimiter:"
+msgstr "Separator _rekordu:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
-msgid "Encapsulate values with:"
-msgstr "WartoÅ?ci umieszczone w:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
+msgid "_Encapsulate values with:"
+msgstr "WartoÅ?ci _umieszczane w:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
 msgid "Comma separated value format (.csv)"
 msgstr "Format wartoÅ?ci oddzielonych przecinkiem (.csv)"
 
@@ -19713,50 +20169,45 @@ msgid "Save Selected"
 msgstr "Zapisz wybrane"
 
 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgstr "Zapisuje zaznaczony kalendarz lub listÄ? zadaÅ? na dysku."
-
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "_Save to Disk"
-msgstr "_Zapisz na dysk"
+msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgstr "Zapisuje kalendarz lub listÄ? zadaÅ? na dysku."
 
 #.
 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371
 msgid "RDF format (.rdf)"
 msgstr "Format RDF (.rdf)"
 
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
 # FIXME - A może Wybór miejsca docelowego?
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Wybór pliku docelowego"
 
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Select one source"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? źródÅ?o"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-msgstr "Wybiera kalendarz lub zadanie do wyÅ?wietlania"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-msgid "Show _only this Calendar"
-msgstr "P_okaż tylko ten kalendarz"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomoÅ?ci w pliku tekstowym"
 
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-msgid "Show _only this Memo List"
-msgstr "P_okaż tylko tÄ? listÄ? notatek"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomoÅ?ci w pliku tekstowym"
 
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
-msgid "Show _only this Task List"
-msgstr "P_okaż tylko tÄ? listÄ? zadaÅ?"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "Zapisuje kalendarz lub listÄ? zadaÅ? na dysku."
 
 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
 msgid "Guides you through your initial account setup."
@@ -19766,53 +20217,56 @@ msgstr "Przeprowadza przez poczÄ?tkowe ustawienia konta."
 msgid "Setup Assistant"
 msgstr "Asystent ustawieÅ?"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
 msgid "Evolution Setup Assistant"
 msgstr "Asystent ustawieÅ? Evolution"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92
 msgid "Welcome"
 msgstr "Witamy"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
 msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
 "\n"
 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgstr ""
-"Witamy w Evolution. Na kolejnych kilku ekranach bÄ?dzie można podaÄ? informacje, które pozwolÄ? na Å?Ä?czenie siÄ? z kontami e-mail oraz na importowanie plików z innych aplikacji. \n"
+"Witamy w Evolution. Na kolejnych kilku ekranach bÄ?dzie można podaÄ? "
+"informacje, które pozwolÄ? na Å?Ä?czenie siÄ? z kontami e-mail oraz na "
+"importowanie plików z innych aplikacji. \n"
 "\n"
 "Aby kontynuowaÄ?, proszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Dalej\". "
 
 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
-msgid "Importing files"
-msgstr "Importowanie plików"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137
-#: ../shell/e-shell-importer.c:141
+#: ../shell/e-shell-importer.c:129
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? informacje do importowania:"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152
-#: ../shell/e-shell-importer.c:394
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
+#: ../shell/e-shell-importer.c:396
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Od %s:"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
-#: ../shell/e-shell-importer.c:505
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167
+msgid "Importing files"
+msgstr "Importowanie plików"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
+#: ../shell/e-shell-importer.c:519
 #, c-format
 msgid "Importing data."
 msgstr "Importowanie danych."
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
-#: ../shell/e-shell-importer.c:519
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237
+#: ../shell/e-shell-importer.c:538
 msgid "Please wait"
 msgstr "ProszÄ? czekaÄ?"
 
 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-msgstr "Wskazuje czy wÄ?tkowanie wiadomoÅ?ci powinno wracaÄ? do tematu."
+msgid "Sort mail message threads by subject."
+msgstr "WÄ?tkuje wiadomoÅ?ci wedÅ?ug tematu."
 
 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
 msgid "Subject Threading"
@@ -19828,70 +20282,89 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "Powrót do grupowania listów w wÄ?tki wedÅ?ug _tematu"
 
 #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
 msgstr "Lista kluczy/wartoÅ?ci dla wtyczki szablonów do zamiany w wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:603
-msgid "No title"
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Drafts based template plugin"
+msgstr "Wtyczka wzorców w kopiach roboczych"
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:634
+#, fuzzy
+msgid "No Title"
 msgstr "Bez tytuÅ?u"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:711
+#: ../plugins/templates/templates.c:705
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Zapisz jako _szablon"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:713
+#: ../plugins/templates/templates.c:707
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Zapisz jako szablon"
 
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "Wtyczka wzorców w kopiach roboczych"
-
 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
-msgstr "Prosta wtyczka do dekodowania zaÅ?Ä?czników TNEF za pomocÄ? yTNEF."
+msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+msgstr "Dekodowanie zaÅ?Ä?czników TNEF (winmail.dat) programu Microsoft Outlook."
 
 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-msgid "TNEF Attachment decoder"
+msgid "TNEF Decoder"
 msgstr "Dekoder zaÅ?Ä?czników TNEF"
 
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline vCards"
+msgstr "Wizytówki vCard w treÅ?ci wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Show vCards directly in mail messages."
+msgstr "WyÅ?wietlanie danych vCard bezpoÅ?rednio w wiadomoÅ?ciach."
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
+msgid "Show Full vCard"
+msgstr "WyÅ?wietl peÅ?nÄ? wizytówkÄ? vCard"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163
+msgid "Show Compact vCard"
+msgstr "WyÅ?wietl skróconÄ? wizytówkÄ? vCard"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "Jest jeszcze jeden inny kontakt."
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "Jest jeszcze jeden inny kontakt."
+msgstr[1] "SÄ? jeszcze %d inne kontakty."
+msgstr[2] "Jest jeszcze %d innych kontaktów."
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
+msgid "Save in Address Book"
+msgstr "Zapisz w ksiÄ?żce adresowej"
+
 #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
-msgstr "Wtyczka do ustawieÅ? kontaktów WebDAV."
+msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+msgstr "Dodaje kontakty WebDAV do programu Evolution."
 
 #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
 msgid "WebDAV contacts"
 msgstr "Kontakty WebDAV"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:337
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295
 msgid "URL:"
 msgstr "Adres URL:"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:364
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321
 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "_Unikanie IfMatch (wymagane dla apache < 2.2.8)"
 
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "PowÅ?oka Evolution"
-
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "Evolution Shell Config factory"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Test Evolution"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Testowy skÅ?adnik Evolution"
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
 msgid "Authenticate proxy server connections"
 msgstr "Uwierzytelnianie poÅ?Ä?czeÅ? z serwerem poÅ?rednika"
@@ -19909,231 +20382,357 @@ msgid "Default sidebar width"
 msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? paska bocznego"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Default window X coordinate"
+msgstr "DomyÅ?lny stan okna"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default window Y coordinate"
+msgstr "DomyÅ?lny stan okna"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
 msgid "Default window height"
 msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
 msgid "Default window state"
 msgstr "DomyÅ?lny stan okna"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
 msgid "Default window width"
 msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr "WÅ?Ä?cza ustawienia poÅ?rednika podczas Å?Ä?czenia siÄ? z witrynami HTTP/Secure HTTP."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr ""
+"WÅ?Ä?cza ustawienia poÅ?rednika podczas Å?Ä?czenia siÄ? z witrynami HTTP/Secure "
+"HTTP."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
 msgid "HTTP proxy host name"
 msgstr "Nazwa hosta poÅ?rednika HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "HasÅ?o poÅ?rednika HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "Port poÅ?rednika HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
 msgid "HTTP proxy username"
 msgstr "Nazwa użytkownika na serwerze poÅ?rednika HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
 msgstr "ID lub alias skÅ?adnika domyÅ?lnie wyÅ?wietlanego przy uruchomieniu."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr "JeÅ?li wÅ?Ä?czone, to poÅ?Ä?czenia do serwera poÅ?rednika wymagaÄ? bÄ?dÄ? uwierzytelniania. Nazwa użytkownika pobierana jest z klucza GConf  \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\", a hasÅ?o z bazy kluczy lub z pliku ~/.gnome2_private/Evolution."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
+"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgstr ""
+"JeÅ?li wÅ?Ä?czone, to poÅ?Ä?czenia do serwera poÅ?rednika wymagaÄ? bÄ?dÄ? "
+"uwierzytelniania. Nazwa użytkownika pobierana jest z klucza GConf  \"/apps/"
+"evolution/shell/network_config/authentication_user\", a hasÅ?o z bazy kluczy "
+"lub z pliku ~/.gnome2_private/Evolution."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "PoczÄ?tkowy widok zaÅ?Ä?cznika"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "PoczÄ?tkowy katalog okna wybierania plików"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "Katalog poczÄ?tkowy dla okien dialogowych GtkFileChooser."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
+"PoczÄ?tkowy widok paska zaÅ?Ä?czników. \"0\" - widok ikon, \"1\" widok listy."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
 msgid "Last upgraded configuration version"
 msgstr "Ostatnia zaktualizowana wersja konfiguracji"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr "Lista Å?cieżek do katalogów synchronizowanych na dysk, dla użytku bez poÅ?Ä?czenia do sieci"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr ""
+"Lista Å?cieżek do katalogów synchronizowanych na dysk, dla użytku bez "
+"poÅ?Ä?czenia do sieci"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
 msgid "Non-proxy hosts"
 msgstr "Komputery bez poÅ?rednika"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr "HasÅ?o uwierzytelniania dla poÅ?rednika HTTP."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
 msgid "Proxy configuration mode"
 msgstr "Tryb konfiguracji poÅ?rednika"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
 msgid "SOCKS proxy host name"
 msgstr "Nazwa hosta poÅ?rednika SOCKS"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
 msgid "SOCKS proxy port"
 msgstr "Port poÅ?rednika SOCKS"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
 msgid "Secure HTTP proxy host name"
 msgstr "Nazwa hosta poÅ?rednika bezpiecznego HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
 msgid "Secure HTTP proxy port"
 msgstr "Port poÅ?rednika bezpiecznego HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
-msgstr "Wybór trybu konfiguracji poÅ?rednika. DostÄ?pne wartoÅ?ci to 0,1,2 i 3 oznaczajÄ?ce odpowiednio \"użycie ustawieÅ? systemowych\", \"bez poÅ?rednika\", \"rÄ?czna konfiguracja poÅ?rednika\" oraz \"użycie konfiguracji poÅ?rednika z adresu url autokonfiguracji\"."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
+"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
+"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
+"\" respectively."
+msgstr ""
+"Wybór trybu konfiguracji poÅ?rednika. DostÄ?pne wartoÅ?ci to 0,1,2 i 3 "
+"oznaczajÄ?ce odpowiednio \"użycie ustawieÅ? systemowych\", \"bez poÅ?rednika\", "
+"\"rÄ?czna konfiguracja poÅ?rednika\" oraz \"użycie konfiguracji poÅ?rednika z "
+"adresu url autokonfiguracji\"."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
 msgid "Sidebar is visible"
 msgstr "Panel boczny jest wodoczny"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "PominiÄ?cie ostrzegawczego okna o rozwojowej wersji"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
-#: ../shell/main.c:483
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:327
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Rozpoczyna w trybie bez poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
 msgid "Statusbar is visible"
 msgstr "Pasek stanu jest wodoczny"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
-msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
 msgstr "Wersja konfiguracji Evolution z numerami wersji (np: \"2.6.0\")."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "The default X coordinate for the main window."
+msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? gÅ?ównego okna, w pikselach."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? gÅ?ównego okna, w pikselach."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
 msgid "The default height for the main window, in pixels."
 msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? gÅ?ównego okna, w pikselach."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
 msgid "The default width for the main window, in pixels."
 msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? gÅ?ównego okna, w pikselach."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? paska bocznego, w pikselach."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Ostatnio zaktualizowana wersja konfiguracji Evolution z numerami wersji (np: \"2.6.0\")."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Ostatnio zaktualizowana wersja konfiguracji Evolution z numerami wersji (np: "
+"\"2.6.0\")."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
 msgstr "Nazwa komputera poÅ?rednika sieciowego HTTP."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
 msgstr "Nazwa komputera poÅ?rednika sieciowego bezpiecznego HTTP."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
 msgid "The machine name to proxy socks through."
 msgstr "Nazwa komputera poÅ?rednika sieciowego SOCKS."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
-msgstr "Port na komputerze poÅ?rednika okreÅ?lony przez \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"http_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Port na komputerze poÅ?rednika okreÅ?lony przez \"/apps/evolution/shell/"
+"network_config/http_host\"."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
-msgstr "Port na komputerze poÅ?rednika okreÅ?lony przez \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"secure_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Port na komputerze poÅ?rednika okreÅ?lony przez \"/apps/evolution/shell/"
+"network_config/secure_host\"."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
-msgstr "Port na komputerze poÅ?rednika okreÅ?lony przez \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"socks_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Port na komputerze poÅ?rednika okreÅ?lony przez \"/apps/evolution/shell/"
+"network_config/socks_host\"."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
-msgstr "Styl przycisków okna. Może byÄ? \"text\" (tekst), \"icons\" (ikony), \"both\" (oba), \"toolbar\" (pasek narzÄ?dziowy). Jeżeli ustawione jest \"toolbar\", styl przycisków jest okreÅ?lany przez ustawienia paska narzÄ?dziowego GNOME."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"Styl przycisków okna. Może byÄ? \"text\" (tekst), \"icons\" (ikony), \"both"
+"\" (oba), \"toolbar\" (pasek narzÄ?dziowy). Jeżeli ustawione jest \"toolbar"
+"\", styl przycisków jest okreÅ?lany przez ustawienia paska narzÄ?dziowego "
+"GNOME."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr "Ten klucz zawiera listÄ? komputerów, z którymi należy Å?Ä?czyÄ? siÄ? bezpoÅ?rednio, a nie poprzez poÅ?rednika (jeÅ?li jest on aktywny). Dopuszczalne wartoÅ?ci klucza to nazwy hostów, domeny (za pomocÄ? znaków zastÄ?pujÄ?cych jak np: *.foo.com), adresy IP (IPv4 oraz IPv6) i adresy z maskÄ? sieciowÄ? (jak np: 192.168.0.0/24)."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
+"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
+"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr ""
+"Ten klucz zawiera listÄ? komputerów, z którymi należy Å?Ä?czyÄ? siÄ? "
+"bezpoÅ?rednio, a nie poprzez poÅ?rednika (jeÅ?li jest on aktywny). Dopuszczalne "
+"wartoÅ?ci klucza to nazwy hostów, domeny (za pomocÄ? znaków zastÄ?pujÄ?cych jak "
+"np: *.foo.com), adresy IP (IPv4 oraz IPv6) i adresy z maskÄ? sieciowÄ? (jak "
+"np: 192.168.0.0/24)."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
 msgid "Toolbar is visible"
 msgstr "WiodocznoÅ?Ä? paska narzÄ?dzi"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
 msgid "URL that provides proxy configuration values."
 msgstr "Adres URL z konfiguracjÄ? poÅ?rednika."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
 msgid "Use HTTP proxy"
 msgstr "Używanie poÅ?rednika HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr "Nazwa użytkownika uwierzytelniania dla poÅ?rednika HTTP."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "OkreÅ?la, czy Evolution bÄ?dzie uruchomiony w trybie bez poÅ?Ä?czenia do sieci, zamiast z poÅ?Ä?czeniem."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy Evolution bÄ?dzie uruchomiony w trybie bez poÅ?Ä?czenia do sieci, "
+"zamiast z poÅ?Ä?czeniem."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
 msgid "Whether or not the window should be maximized."
 msgstr "OkreÅ?la, czy okno powinno byÄ? zmaksymalizowane."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
 msgid "Whether the sidebar should be visible."
 msgstr "OkreÅ?la, czy panel boczny jest widoczny."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
 msgid "Whether the status bar should be visible."
 msgstr "OkreÅ?la, czy pasek stanu ma byÄ? widoczny."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
 msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgstr "OkreÅ?la, czy pasek narzÄ?dzi jest widoczny."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "OkreÅ?la, czy okno ostrzegajÄ?ce o rozwojowej wersji Evolution nie bÄ?dzie wyÅ?wietlane."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy okno ostrzegajÄ?ce o rozwojowej wersji Evolution nie bÄ?dzie "
+"wyÅ?wietlane."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
 msgid "Whether the window buttons should be visible."
 msgstr "OkreÅ?la, czy przyciski okna sÄ? widoczne."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
 msgid "Window button style"
 msgstr "Styl przycisków okna"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Przyciski okna sÄ? widoczne"
 
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b>Aktywne poÅ?Ä?czenia</b>"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-content.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "_Pokaż: "
 
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Aktywne poÅ?Ä?czenia"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-content.c:892
+#, fuzzy
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "Szu_kaj: "
 
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "ProszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk OK, aby zamknÄ?Ä? powyższe poÅ?Ä?czenia i przejÅ?Ä? w tryb bez poÅ?Ä?czenia do sieci"
+#. Scope Combo Widgets
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-content.c:934
+#, fuzzy
+msgid "i_n"
+msgstr " _w "
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:131
+#: ../shell/e-shell-content.c:1357
+msgid "Advanced Search"
+msgstr " Wyszukiwanie zaawansowane"
+
+#: ../shell/e-shell-content.c:1414 ../shell/e-shell-content.c:1415
+msgid "Searches"
+msgstr "Wyszukiwania"
+
+#: ../shell/e-shell-content.c:1460
+msgid "Save Search"
+msgstr "Zapis wyszukiwania"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:119
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "Typ importu:"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:134
-msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? typ pliku i plik do zaimportowania do programu Evolution."
+#: ../shell/e-shell-importer.c:122
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"ProszÄ? wybraÄ? typ pliku i plik do zaimportowania do programu Evolution."
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
+#: ../shell/e-shell-importer.c:126
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? miejsce docelowe dla tego importu"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:144
+#: ../shell/e-shell-importer.c:132
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following\n"
 "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
@@ -20146,193 +20745,558 @@ msgstr ""
 "ustawieÅ?. Aby spróbowaÄ? jeszcze raz, proszÄ? nacisnÄ?Ä?\n"
 "przycisk \"W tyÅ?\".\n"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:282
+#: ../shell/e-shell-importer.c:263
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "Nazwa pl_iku:"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:287
+#: ../shell/e-shell-importer.c:268
 msgid "Select a file"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:296
+#: ../shell/e-shell-importer.c:277
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Typ pliku:"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:332
+#: ../shell/e-shell-importer.c:329
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "I_mport _danych i ustawieÅ? ze starszych programów"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:335
+#: ../shell/e-shell-importer.c:332
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku"
 
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Preferencje Evolution"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:692 ../shell/e-shell-importer.c:706
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Asystent importu Evolution"
 
-#. To translators: This is the window title and %s is the
-#. component name. Most translators will want to keep it as is.
-#: ../shell/e-shell-view.c:47
-#: ../shell/e-shell-window.c:328
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:701
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Mitamy w asystencie importu Evolution.\n"
+"Asystent ten pomaga przeprowadziÄ? import do\n"
+"zewnÄ?trznych plików do Evolution ."
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:720
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Rodzaj importera"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:733
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "Wybór danych do zaimportowania"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:745
+msgid "Select a File"
+msgstr "Wybór pliku"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:754
+msgid "Import Location"
+msgstr "Miejsce importu"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr ""
+"Aby rozpoczÄ?Ä? import pliku do Evolution,\n"
+"proszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Importuj\""
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "W systemie nie jest zainstalowany GNOME Pilot tools."
+#: ../shell/e-shell-importer.c:764
+msgid "Import File"
+msgstr "Importowanie pliku"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243
 #, c-format
-msgid "Error executing %s."
-msgstr "BÅ?Ä?d przy wykonywaniu %s."
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld KB"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "Nie zainstalowano programu Bug buddy."
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Styl paska _narzÄ?dziowego"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Nie można uruchomiÄ? Bug buddy."
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:447
+msgid "The switcher's toolbar style"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Visible"
+msgstr "WiodocznoÅ?Ä? paska narzÄ?dzi"
+
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Whether the switcher is visible"
+msgstr "OkreÅ?la, czy panel boczny jest widoczny."
+
+# FIXME - sprawdziÄ? formÄ?!!
+#: ../shell/e-shell-view.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Switcher Action"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cz do %s"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:486
+msgid "The switcher action for this shell view"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numer seryjny"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:502
+msgid "The notebook page number of the shell view"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:520
+msgid "The title of the shell view"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:535
+msgid "The EShellBackend for this shell view"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:550
+msgid "Shell Content Widget"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:551
+msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Shell Sidebar Widget"
+msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? paska bocznego"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:568
+msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:583
+msgid "Shell Taskbar Widget"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:584
+msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Shell Window"
+msgstr "No_we okno"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:600
+msgid "The window to which the shell view belongs"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Current View ID"
+msgstr "Widok _bieżÄ?cy"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:616
+#, fuzzy
+msgid "The current GAL view ID"
+msgstr "Zapisz bieżÄ?cy widok"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006-2009"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Witryna WWW Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170
-msgid "_Work Online"
-msgstr "Praca _z poÅ?Ä?czeniem"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "Nie zainstalowano programu Bug buddy."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "Nie można uruchomiÄ? Bug buddy."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Pilot is not installed."
+msgstr "Nie zainstalowano programu Bug buddy."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Pilot could not be run."
+msgstr "Nie można uruchomiÄ? Bug buddy."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "WyÅ?wietla informacje o programie Evolution"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Zamknij okno"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Spotkania"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "Otwarcie innego katalogu użytkownika"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "FAQ Evolution"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr "Otwiera stronÄ? czÄ?sto zadawanych pytaÅ?"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "_UsuÅ? hasÅ?a"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183
-#: ../ui/evolution.xml.h:57
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
+#, fuzzy
+msgid "Forget all remembered passwords"
+msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? wszystkie zapamiÄ?tane hasÅ?a?"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
+msgid "I_mport..."
+msgstr "_Importuj..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Import danych z innych programów"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
+msgid "New _Window"
+msgstr "No_we okno"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "Tworzy nowe okno wyÅ?wietlajÄ?ce ten katalog"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "Å?_ciÄ?gawka"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "Zmienia ustawienia Evolution"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
+msgid "Exit the program"
+msgstr "KoÅ?czy pracÄ? programu"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "_Wyszukiwanie zaawansowane..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
+#, fuzzy
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "CzyÅ?ci wyszukiwanie"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "_Modyfikuj zapisane wyszukiwania..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
+#, fuzzy
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "ZarzÄ?dzanie wiadomoÅ?ciami, kontaktami i planami"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "KlikniÄ?cie - zmiana typu wyszukiwania"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
+msgid "_Find Now"
+msgstr "_Znajdź teraz"
+
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "Anuluje bieżÄ?cÄ? czynnoÅ?Ä? na wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "_Zapisz wyszukiwanie..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+#, fuzzy
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "Zapisuje bieżÄ?cy plik"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "WyÅ?lij / _Odbierz"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "WysyÅ?a wiadomoÅ?ci z kolejki i pobiera nowe"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "WyÅ?lij zgÅ?oszenie _bÅ?Ä?du"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "WysyÅ?a zgÅ?oszenie bÅ?Ä?du za pomocÄ? Bug Buddy"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
+msgid "_Synchronization Options..."
+msgstr "Opcje _synchronizacji..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
+msgid "Set up Pilot configuration"
+msgstr "Ustawia konfiguracjÄ? Pilota"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Praca _bez poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Praca bez poÅ?Ä?czenia"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "Rozpoczyna w trybie bez poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:377
-msgid ""
-"Evolution is currently online.\n"
-"Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Program Evolution jest w trybie online.\n"
-"KlikniÄ?cie na tym przycisku przeÅ?Ä?cza w tryb offline."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+msgid "_Work Online"
+msgstr "Praca _z poÅ?Ä?czeniem"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:384
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Program Evolution jest w trakcie rozÅ?Ä?czania z sieciÄ?."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "Rozpoczyna w trybie z poÅ?Ä?czeniem"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:391
-msgid ""
-"Evolution is currently offline.\n"
-"Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Program Evolution jest w trybie offline.\n"
-"KlikniÄ?cie na tym przycisku przeÅ?Ä?cza w tryb online."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620
+msgid "Lay_out"
+msgstr "_UkÅ?ad"
 
-# FIXME - sprawdziÄ? formÄ?!!
-#: ../shell/e-shell-window.c:785
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cz do %s"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627
+msgid "_New"
+msgstr "_Nowy"
 
-#: ../shell/e-shell.c:640
-msgid "Unknown system error."
-msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d systemowy."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
+msgid "_Search"
+msgstr "Wy_szukiwanie"
 
-#: ../shell/e-shell.c:838
-#: ../shell/e-shell.c:839
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KB"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "WyglÄ?d _przeÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1261
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655
+msgid "_Window"
+msgstr "O_kno"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "WyÅ?wietlanie panelu _bocznego"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
+#, fuzzy
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "WyÅ?wietlanie panelu _bocznego"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "WyÅ?wietlanie p_aska stanu"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
+#, fuzzy
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "WyÅ?wietlanie p_aska stanu"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "WyÅ?wietlanie animacji"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "WyÅ?wietlanie dodatkowej strefy czasowej"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+#, fuzzy
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "WyÅ?wietlanie paska _narzÄ?dzi"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "WyÅ?wietlanie paska _narzÄ?dzi"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1263
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Niepoprawny argumenty"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "Tylko i_kony"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1265
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Nie można dokonaÄ? rejestracji na serwerze OAF"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "WyÅ?wietla przyciski okna z samymi ikonami"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1267
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Tylko _tekst"
 
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "WyÅ?wietla przyciski okna z samym tekstem"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "Ikony i te_kst"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "WyÅ?wietla przyciski okna z ikonami i tekstem"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "Styl paska _narzÄ?dziowego"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "WyÅ?wietla przyciski okna używajÄ?c ustawieÅ? Å?rodowiska"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Zdefiniuj widoki..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "Tworzy lub modyfikuje widoki"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "Zapisz zmodyfikowany widok..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "Zapisz bieżÄ?cy widok"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "_BieżÄ?cy widok"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+msgid "Custom View"
+msgstr "WÅ?asny widok"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "BieżÄ?cy widok jest zmodyfikowany"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
+#, fuzzy
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "Ustala ustawienia strony bieżÄ?cej drukarki"
+
+# FIXME - sprawdziÄ? formÄ?!!
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2054
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cz do %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2257
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:252
 msgid "New"
 msgstr "Utwórz"
 
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
-msgid "New Test"
-msgstr "Nowy test"
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:569
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106
-msgctxt "New"
-msgid "_Test"
-msgstr "_Test"
+#: ../shell/e-shell-window.c:292
+msgid "Active Shell View"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Tworzy nowy element testowy"
+#: ../shell/e-shell-window.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Name of the active shell view"
+msgstr "Nazwa nowego widoku:"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Safe Mode"
+msgstr "Tryb _karetki"
 
-#: ../shell/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+#: ../shell/e-shell-window.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Whether the shell window is in safe mode"
+msgstr "OkreÅ?la, czy wtyczka jest wÅ?Ä?czona"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:339
+#, fuzzy
+msgid "UI Manager"
+msgstr "Menedżer"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:340
+msgid "The shell window's GtkUIManager"
 msgstr ""
-"Aby rozpoczÄ?Ä? import pliku do Evolution,\n"
-"proszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Importuj\""
 
-#: ../shell/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Asystent importu Evolution"
+#: ../shell/e-shell.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "Przygotowywanie konta \"%s\" do trybu offline"
 
-#: ../shell/import.glade.h:3
-msgid "Import File"
-msgstr "Importowanie pliku"
+#: ../shell/e-shell.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "Przygotowywanie konta \"%s\" do trybu offline"
 
-#: ../shell/import.glade.h:4
-msgid "Import Location"
-msgstr "Miejsce importu"
+#: ../shell/e-shell.c:324
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr ""
 
-#: ../shell/import.glade.h:5
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Rodzaj importera"
+#: ../shell/e-shell.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Network Available"
+msgstr "TLS nie jest dostÄ?pny"
 
-#: ../shell/import.glade.h:6
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "Wybór danych do zaimportowania"
+#: ../shell/e-shell.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Whether the network is available"
+msgstr "OkreÅ?la, czy wtyczka jest wÅ?Ä?czona"
 
-#: ../shell/import.glade.h:7
-msgid "Select a File"
-msgstr "Wybór pliku"
+#: ../shell/e-shell.c:704 ../widgets/misc/e-online-button.c:130
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
 
-#: ../shell/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Mitamy w asystencie importu Evolution.\n"
-"Asystent ten pomaga przeprowadziÄ? import do\n"
-"zewnÄ?trznych plików do Evolution ."
+#: ../shell/e-shell.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Whether the shell is online"
+msgstr "OkreÅ?la, czy wtyczka jest wÅ?Ä?czona"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:221
+#: ../shell/main.c:176
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20367,7 +21331,7 @@ msgstr ""
 "Mamy nadziejÄ?, że spodobajÄ? siÄ? PaÅ?stwu wyniki naszej ciÄ?żkiej pracy,\n"
 "my zaÅ? bÄ?dziemy oczekiwaÄ? z niecierpliwoÅ?ciÄ? na na wsparcie!\n"
 
-#: ../shell/main.c:245
+#: ../shell/main.c:200
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20375,43 +21339,44 @@ msgstr ""
 "DziÄ?ki\n"
 "ZespóÅ? Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:252
+#: ../shell/main.c:207
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Nie informuj ponownie"
 
-#: ../shell/main.c:481
+#: ../shell/main.c:325
 msgid "Start Evolution activating the specified component"
 msgstr "Rozpoczyna Evolution aktywujÄ?c podany komponent"
 
-#: ../shell/main.c:485
+#: ../shell/main.c:329
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Rozpoczyna w trybie z poÅ?Ä?czeniem"
 
-#: ../shell/main.c:488
+#: ../shell/main.c:332
 msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
 msgstr "Wymusza zamkniÄ?cie wszystkich komponentów Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:492
+#: ../shell/main.c:336
 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
 msgstr "Wymusza ponownÄ? migracjÄ? z Evolution 1.4"
 
-#: ../shell/main.c:495
+#: ../shell/main.c:339
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Zapisuje do pliku informacje dotyczÄ?ce przebiegu wykonania komponentów."
+msgstr ""
+"Zapisuje do pliku informacje dotyczÄ?ce przebiegu wykonania komponentów."
 
-#: ../shell/main.c:497
+#: ../shell/main.c:341
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "WyÅ?Ä?cza wczytywanie wtyczek."
 
-#: ../shell/main.c:499
+#: ../shell/main.c:343
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "WyÅ?Ä?cza okno podglÄ?du wiadomoÅ?ci, kontaktów i zadaÅ?."
 
-#: ../shell/main.c:586
+#: ../shell/main.c:494
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Evolution - klient poczty i organizator informacji osobistych"
 
-#: ../shell/main.c:614
+#: ../shell/main.c:518
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20425,116 +21390,198 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? wszystkie zapamiÄ?tane hasÅ?a?"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Nie można urchomiÄ? programu Evolution"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
 msgid "Continue"
 msgstr "Kontynuuj"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
 msgid "Delete old data from version {0}?"
 msgstr "UsunÄ?Ä? stare dane z wersji {0}?"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Nie można uruchomiÄ? Evolution."
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed."
+msgstr ""
+"UsuniÄ?cie zapamiÄ?tanych haseÅ? spowoduje, że w razie potrzeby, trzeba bÄ?dzie "
+"podaÄ? je ponownie."
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:6
-msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
-msgstr "UsuniÄ?cie zapamiÄ?tanych haseÅ? spowoduje, że w razie potrzeby, trzeba bÄ?dzie podaÄ? je ponownie."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
 msgid "Insufficient disk space for upgrade."
 msgstr "Zbyt maÅ?o miejsca na dysku do aktualizacji."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
 msgid "Really delete old data?"
 msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? stare dane?"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
 msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be permanently removed.\n"
+"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
+"permanently removed.\n"
 "\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n"
+"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+"correctly before deleting this old data.\n"
 "\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n"
+"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+"without manual intervention.\n"
 msgstr ""
-"CaÅ?a zawartoÅ?Ä? katalogu  &quot;evolution&quot; zostanie bezpowrotnie usuniÄ?ta.\n"
+"CaÅ?a zawartoÅ?Ä? katalogu  &quot;evolution&quot; zostanie bezpowrotnie "
+"usuniÄ?ta.\n"
 "\n"
-"Przed usuniÄ?ciem danych, warto upewniÄ? siÄ?, czy wszystkie wiadomoÅ?ci, kontakty i dane kalendarza sÄ? obecne, oraz czy nowa wersja Evolution dziaÅ?a poprawnie.\n"
+"Przed usuniÄ?ciem danych, warto upewniÄ? siÄ?, czy wszystkie wiadomoÅ?ci, "
+"kontakty i dane kalendarza sÄ? obecne, oraz czy nowa wersja Evolution dziaÅ?a "
+"poprawnie.\n"
 "\n"
-"Po usuniÄ?ciu danych, nie bÄ?dzie można powróciÄ? do poprzedniej wersji Evolution bez rÄ?cznej interwencji.\n"
+"Po usuniÄ?ciu danych, nie bÄ?dzie można powróciÄ? do poprzedniej wersji "
+"Evolution bez rÄ?cznej interwencji.\n"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
+#: ../shell/shell.error.xml.h:14
 msgid ""
 "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
 "\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;evolution&quot; at your convenience.\n"
+"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
+"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
+"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+"evolution&quot; at your convenience.\n"
 msgstr ""
 "Poprzednia wersja Evolution przechowywaÅ?a dane w innym miejscu.\n"
 "\n"
-"Jeżeli wybrana zostanie opcja usuniÄ?cia tych danych, wtedy zawartoÅ?Ä? caÅ?ego katalogu &quot;evolution&quot; zostanie trwale usuniÄ?ta. Jeżeli wybrana zostanie opcja zachowania tych danych, wtedy bÄ?dzie można usunÄ?Ä? je rÄ?cznie, zgodnie z wÅ?asnymi potrzebami.\n"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+"Jeżeli wybrana zostanie opcja usuniÄ?cia tych danych, wtedy zawartoÅ?Ä? caÅ?ego "
+"katalogu &quot;evolution&quot; zostanie trwale usuniÄ?ta. Jeżeli wybrana "
+"zostanie opcja zachowania tych danych, wtedy bÄ?dzie można usunÄ?Ä? je rÄ?cznie, "
+"zgodnie z wÅ?asnymi potrzebami.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
 msgstr "Aktualizacja z poprzedniej wersji nie powiodÅ?a siÄ?: {0}"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
 msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n"
+"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
+"you only have {1} available.\n"
 "\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you can continue."
+"You will need to make more space available in your home directory before you "
+"can continue."
 msgstr ""
-"Aktualizacja danych i ustawieÅ? bÄ?dzie wymagaÅ?a do {0} miejsca na dysku, ale dostÄ?pne jest tylko {1}.\n"
+"Aktualizacja danych i ustawieÅ? bÄ?dzie wymagaÅ?a do {0} miejsca na dysku, ale "
+"dostÄ?pne jest tylko {1}.\n"
 "\n"
-"Należy udostÄ?pniÄ? wiÄ?cej wolnego miejsca w katalogu domowym przed dalszÄ? kontynuacjÄ?."
+"Należy udostÄ?pniÄ? wiÄ?cej wolnego miejsca w katalogu domowym przed dalszÄ? "
+"kontynuacjÄ?."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
-msgstr ""
-"Konfiguracja systemu nie pokrywa siÄ? z konfiguracjÄ? programu Evolution.\n"
-"\n"
-"Kliknij pomoc aby dowiedzieÄ? siÄ? szczegóÅ?ów"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:27
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
-msgstr ""
-"Konfiguracja systemu nie pokrywa siÄ? z konfiguracjÄ? programu Evolution:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Kliknij pomoc aby dowiedzieÄ? siÄ? szczegóÅ?ów."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:32
+#: ../shell/shell.error.xml.h:22
 msgid "_Forget"
 msgstr "_UsuÅ?"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:33
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
 msgid "_Keep Data"
 msgstr "_Zachowaj dane"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:34
+#: ../shell/shell.error.xml.h:24
 msgid "_Remind Me Later"
 msgstr "_Przypomnij później"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:35
+#: ../shell/shell.error.xml.h:25
+#, fuzzy
 msgid ""
-"{1}\n"
+"{0}\n"
 "\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
 msgstr ""
 "{1}\n"
 "\n"
-"Jeżeli wybrana zostanie kontynuacja, czÄ?Å?Ä? starych danych może nie byÄ? dostÄ?pna.\n"
+"Jeżeli wybrana zostanie kontynuacja, czÄ?Å?Ä? starych danych może nie byÄ? "
+"dostÄ?pna.\n"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "_Test Item"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "Tworzy nowy element testowy"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Test _Source"
+msgstr "Zasób"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Create a new test source"
+msgstr "Tworzy nowy element testowy"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Analizowanie %s"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nie można uruchomiÄ? edytora"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "B_ezpoÅ?rednie poÅ?Ä?czenie z Internetem"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ustawia konfiguracjÄ? Pilota"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:231
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "UID"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Show session management options"
+msgstr "WyÅ?wietlanie animacji obrazów"
 
 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
 #, c-format
@@ -20547,63 +21594,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Modyfikacja ustawieÅ? zaufania:"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151
-msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Ponieważ zaufano oÅ?rodkowi certyfikacji, który wystawiÅ? ten certyfikat, zaufano też autentycznoÅ?ci tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano inaczej"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Ponieważ zaufano oÅ?rodkowi certyfikacji, który wystawiÅ? ten certyfikat, "
+"zaufano też autentycznoÅ?ci tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano inaczej"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
-msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Ponieważ nie zaufano oÅ?rodkowi certyfikacji, który wystawiÅ? ten certyfikat, nie zaufano też autentycznoÅ?ci tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano inaczej"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Ponieważ nie zaufano oÅ?rodkowi certyfikacji, który wystawiÅ? ten certyfikat, "
+"nie zaufano też autentycznoÅ?ci tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano "
+"inaczej"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:609
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "Importowany certyfikat..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Wszystkie pliki PKCS12"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:396
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:486
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Nazwa certyfikatu"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:504
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507
 msgid "Purposes"
 msgstr "Zastosowania"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:553
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/lib/e-cert.c:552
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Numer seryjny"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302
 msgid "Expires"
 msgstr "Wygasa"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Wszystkie pliki certyfikatów e-mail"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:495
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Wszystkie pliki certyfikatów CA"
 
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certyfikaty"
+
 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
 #, c-format
 msgid "Certificate Viewer: %s"
@@ -20677,7 +21738,8 @@ msgstr "<b>Wydany dla</b>"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>Niniejszy certyfikat zostaÅ? zweryfikowany dla nastÄ?pujÄ?cego użytku:</b>"
+msgstr ""
+"<b>Niniejszy certyfikat zostaÅ? zweryfikowany dla nastÄ?pujÄ?cego użytku:</b>"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
 msgid "<b>Validity</b>"
@@ -20696,11 +21758,15 @@ msgid "Backup All"
 msgstr "Kopia wszystkich"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
-msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
-msgstr "Przed zaufaniem oÅ?rodka certyfikacji dla dowolnego przeznaczenia, należy zapoznaÄ? siÄ? z jego certyfikatem oraz procedurami bezpieczeÅ?stwa (o ile sÄ? dostÄ?pne)."
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Przed zaufaniem oÅ?rodka certyfikacji dla dowolnego przeznaczenia, należy "
+"zapoznaÄ? siÄ? z jego certyfikatem oraz procedurami bezpieczeÅ?stwa (o ile sÄ? "
+"dostÄ?pne)."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1060
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certyfikat"
 
@@ -20776,13 +21842,11 @@ msgstr "Jednostka organizacyjna (OU)"
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "Odcisk SHA1"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35
-#: ../smime/lib/e-cert.c:802
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800
 msgid "SSL Client Certificate"
 msgstr "Certyfikat klienta SSL"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36
-#: ../smime/lib/e-cert.c:806
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "Certyfikat serwera SSL"
 
@@ -20808,11 +21872,15 @@ msgstr "WyÅ?wietl"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Użytkownik posiada certyfikaty identyfikujÄ?ce z nastÄ?pujÄ?cych instytucji:"
+msgstr ""
+"Użytkownik posiada certyfikaty identyfikujÄ?ce z nastÄ?pujÄ?cych instytucji:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "W ewidencji dostÄ?pne sÄ? certyfikaty identyfikujÄ?ce nastÄ?pujÄ?ce oÅ?rodki certyfikacji:"
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr ""
+"W ewidencji dostÄ?pne sÄ? certyfikaty identyfikujÄ?ce nastÄ?pujÄ?ce oÅ?rodki "
+"certyfikacji:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
@@ -20828,177 +21896,172 @@ msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "_Modyfikuj zaufanie CA"
 
 #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Certyfikat już istnieje"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:222
-#: ../smime/lib/e-cert.c:232
+#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 #. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:408
+#: ../smime/lib/e-cert.c:407
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpisywanie"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:409
+#: ../smime/lib/e-cert.c:408
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Szyfrowanie"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:514
+#: ../smime/lib/e-cert.c:513
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:529
+#: ../smime/lib/e-cert.c:528
 msgid "Version 1"
 msgstr "Wersja 1"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:532
+#: ../smime/lib/e-cert.c:531
 msgid "Version 2"
 msgstr "Wersja 2"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:535
+#: ../smime/lib/e-cert.c:534
 msgid "Version 3"
 msgstr "Wersja 3"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:617
+#: ../smime/lib/e-cert.c:616
 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD2 z RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:620
+#: ../smime/lib/e-cert.c:619
 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD5 z RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:623
+#: ../smime/lib/e-cert.c:622
 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 SHA-1 z RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:650
+#: ../smime/lib/e-cert.c:649
 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:653
+#: ../smime/lib/e-cert.c:652
 msgid "Certificate Key Usage"
 msgstr "Użycie klucza certyfikatu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:656
+#: ../smime/lib/e-cert.c:655
 msgid "Netscape Certificate Type"
 msgstr "Rodzaj certyfikatu Natscape"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:659
+#: ../smime/lib/e-cert.c:658
 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
 msgstr "Identyfikator klucza oÅ?rodka certyfikacji"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:671
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
 #, c-format
 msgid "Object Identifier (%s)"
 msgstr "Identyfikator algorytmu (%s)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:722
+#: ../smime/lib/e-cert.c:720
 msgid "Algorithm Identifier"
 msgstr "Identyfikator algorytmu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:730
+#: ../smime/lib/e-cert.c:728
 msgid "Algorithm Parameters"
 msgstr "Parametry algorytmu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+#: ../smime/lib/e-cert.c:750
 msgid "Subject Public Key Info"
 msgstr "Informacja klucza publicznego tematu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:757
+#: ../smime/lib/e-cert.c:755
 msgid "Subject Public Key Algorithm"
 msgstr "Algorytm klucza publicznego tematu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:772
+#: ../smime/lib/e-cert.c:770
 msgid "Subject's Public Key"
 msgstr "Klucz publiczny tematu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:793
-#: ../smime/lib/e-cert.c:842
+#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840
 msgid "Error: Unable to process extension"
 msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można przetworzyÄ? rozszerzenia"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:814
-#: ../smime/lib/e-cert.c:826
+#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824
 msgid "Object Signer"
 msgstr "PodpisujÄ?cy obiekt"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:818
+#: ../smime/lib/e-cert.c:816
 msgid "SSL Certificate Authority"
 msgstr "OÅ?rodek certyfikacji SSL"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:822
+#: ../smime/lib/e-cert.c:820
 msgid "Email Certificate Authority"
 msgstr "OÅ?rodek certyfikacji e-mail"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:850
+#: ../smime/lib/e-cert.c:848
 msgid "Signing"
 msgstr "Podpisywanie"
 
 # FIXME - albo nieodrzucanlne
-#: ../smime/lib/e-cert.c:854
+#: ../smime/lib/e-cert.c:852
 msgid "Non-repudiation"
 msgstr "Nie odrzucone"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:858
+#: ../smime/lib/e-cert.c:856
 msgid "Key Encipherment"
 msgstr "Kodowanie klucza"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:862
+#: ../smime/lib/e-cert.c:860
 msgid "Data Encipherment"
 msgstr "Kodowanie danych"
 
 # FIXME - albo kluczowe uzgodnienie?
-#: ../smime/lib/e-cert.c:866
+#: ../smime/lib/e-cert.c:864
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Uzgodnienie kluczy"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:870
+#: ../smime/lib/e-cert.c:868
 msgid "Certificate Signer"
 msgstr "PodpisujÄ?cy certyfikat"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:874
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
 msgid "CRL Signer"
 msgstr "PodpisujÄ?cy CRL"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922
+#: ../smime/lib/e-cert.c:920
 msgid "Critical"
 msgstr "Krytyczne"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:924
-#: ../smime/lib/e-cert.c:927
+#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925
 msgid "Not Critical"
 msgstr "Nie krytyczne"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:948
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1019
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s = %s"
 msgstr "%s = %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1075
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1195
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
 msgstr "Algorytm podpisu certyfikatu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1084
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1081
 msgid "Issuer"
 msgstr "WystawiajÄ?cy"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1138
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1135
 msgid "Issuer Unique ID"
 msgstr "Unikalne ID wystawiajÄ?cego"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1157
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
 msgid "Subject Unique ID"
 msgstr "Unikalne ID tematu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1200
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1197
 msgid "Certificate Signature Value"
 msgstr "WartoÅ?Ä? podpis certyfikatu"
 
@@ -21027,1335 +22090,6 @@ msgstr "Nie można uruchomiÄ? \"%s\": %s\n"
 msgid "Shutting down %s (%s)\n"
 msgstr "Zamykanie %s (%s)\n"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci ksiÄ?żki _adresowej"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Change the properties of the selected folder"
-msgstr "Zmienia wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci katalogu"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "_Kopiuj wszystkie kontakty do..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "_PodglÄ?d kontaktu"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Skopiuj"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-msgid "Copy selected contacts to another folder"
-msgstr "Kopiuje wybrane kontakty do innego katalogu"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "Kopiuje kontakty z wybranego katalogu do innego katalogu"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Skopiuj do katalogu..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Create a new address book folder"
-msgstr "Tworzy nowy katalog ksiÄ?żki adresowej"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Wytnij"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Wycina zaznaczenie"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "_UsuÅ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-msgid "Delete the selected folder"
-msgstr "Usuwa wybrany katalog"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "PrzeÅ?lij kontakt"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "Pr_zenieÅ? kontakty do..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Move selected contacts to another folder"
-msgstr "Przenosi wybrane kontakty do innego katalogu"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "Przenosi kontakty z wtbranego katalogu do innego katalogu"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "PrzenieÅ? do katalogu..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Wklej"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Wkleja zawartoÅ?Ä? schowka"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d kontaktów w postaci przygotowanej do druku"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "Rename the selected folder"
-msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr "Z_apisz ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? jako VCard"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Zapisz jako VCard..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "Save selected contacts as a VCard"
-msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie VCard"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgstr "Zapisuje kontakty z wybranego katalogu w formacie VCard."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34
-#: ../widgets/text/e-text.c:2721
-msgid "Select All"
-msgstr "Zaznacz wszystkie"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-msgid "Select _All"
-msgstr "Zaznacz w_szystkie"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Zaznacza wszystkie kontakty"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "WysyÅ?a wiadomoÅ?Ä? do wybranych kontaktów"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do kontaktu"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "WysyÅ?a zaznaczone kontakty do innej osoby"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "WyÅ?wietla okno podglÄ?du kontaktu"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-msgid "St_op"
-msgstr "_Zatrzymaj"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "Stop"
-msgstr "Zatrzymaj"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Zatrzymuje wczytywanie"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-msgid "View the current contact"
-msgstr "WyÅ?wietla bieżÄ?cy kontakt"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Actions"
-msgstr "_DziaÅ?ania"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
-msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr "_Skopiuj kontakt do..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
-msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr "_Skopiuj katalog kontaktów do"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "_UsuÅ? kontakt"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_PrzeÅ?lij kontakt..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
-msgid "_Move Contact to..."
-msgstr "_PrzenieÅ? kontakt do..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
-msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr "P_rzenieÅ? katalog kontaktów do"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55
-#: ../ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_New"
-msgstr "_Nowy"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
-msgid "_Rename"
-msgstr "_ZmieÅ? nazwÄ?"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
-msgid "_Save Contact as VCard..."
-msgstr "Z_apisz kontakt jako VCard..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
-msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr "Z_apisz katalog kontaktów jako VCard"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "WyÅ?lij _wiadomoÅ?Ä? do kontaktu..."
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "DzieÅ?"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete _all Occurrences"
-msgstr "UsuÅ? w_szystkie wystÄ?pienia"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Usuwa wszystkie wystÄ?pienia"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Usuwa spotkanie"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Usuwa to wystÄ?pienie"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go To"
-msgstr "Przejdź do"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go back"
-msgstr "Wstecz"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go forward"
-msgstr "Naprzód"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "MiesiÄ?c"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195
-msgid "Next"
-msgstr "NastÄ?pny"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d kalendarza w postaci przygotowanej do druku"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171
-msgid "Previous"
-msgstr "Poprzedni"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Drukuje zawartoÅ?Ä? kalendarza"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "Purg_e"
-msgstr "Opróżn_ij"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Usuwa stare spotkania i zebrania"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Select _Date"
-msgstr "Wybierz _datÄ?"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Select _Today"
-msgstr "_Dzisiaj"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "Wybiera okreÅ?lonÄ? datÄ?"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Select today"
-msgstr "Dzisiaj"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show as list"
-msgstr "WyÅ?wietla jako listÄ?"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one day"
-msgstr "WyÅ?wietla jeden dzieÅ?"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show one month"
-msgstr "WyÅ?wietla jeden miesiÄ?c"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show one week"
-msgstr "WyÅ?wietla jeden tydzieÅ?"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "WyÅ?wietla tydzieÅ? roboczy"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "WyÅ?wietla bieżÄ?ce spotkanie"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "View the debug console for log messages"
-msgstr "ProszÄ? otworzyÄ? konsolÄ? debug aby odczytaÄ? wpisy dziennika"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Week"
-msgstr "TydzieÅ?"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-msgid "Work Week"
-msgstr "TydzieÅ? roboczy"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-msgid "_Debug Logs"
-msgstr "Dziennik _debugowania"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Otwórz spotkanie"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Anuluje bieżÄ?cÄ? czynnoÅ?Ä? na wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Kopiuje zaznaczony katalog do innego katalogu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit Search Folder definitions"
-msgstr "Tworzy lub modyfikuje definicje katalogów wyszukiwania"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Pozwala na utworzenie lub modyfikacjÄ? reguÅ? filtrowania wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
-msgstr "Pobiera wiadomoÅ?ci z kont/katalogów zaznaczonych do trybu offline"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "_Opróżnij kosz"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "F_older"
-msgstr "_Katalog"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Przenosi zaznaczoney katalog do innego katalogu"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Trwale usuwa wiadomoÅ?ci do usuniÄ?cia ze wszystkich katalogów"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "Katalogi _wyszukiwania"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "_PodglÄ?d wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci obok listy wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci w wydzielonej czÄ?Å?ci okna"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Pozwala za zasubskrybowanie lub odsubskrybowanie katalogów na zdalnych serwerach"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Classic View"
-msgstr "Widok _klasyczny"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "S_kopiuj katalog do..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "_Pobierz wiadomoÅ?ci do trybu offline"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "_Filtry wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "P_rzenieÅ? katalog do..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nowy..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
-msgid "_Preview"
-msgstr "_PodglÄ?d"
-
-#.
-#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "_Subskrypcje..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "Widok pi_onowy"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Zmienia nazwÄ? katalogu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Zmienia wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci katalogu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "_ZwiÅ? wszystkie wÄ?tki"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "Zwija wszystkie wÄ?tki"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomoÅ?ci do schowka"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Wycina zaznaczone wiadomoÅ?ci do schowka"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "_RozwiÅ? wszystkie wÄ?tki"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "Opróżn_ij"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "Rozwija wszystkie wÄ?tki"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Ukryj z_aznaczone wiadomoÅ?ci"
-
-# wd: ten ma checkbox w menu wiÄ?c niedokonane
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Ukrywaj u_suniÄ?te wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Ukryj prz_eczytane wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Ukrywa wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia, zamiast wyÅ?wietlania ich z przekreÅ?leniem"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "_Oznacz wszystkie wiadomoÅ?ci jako przeczytane"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "Oznacza wszystkie wiadomoÅ?ci w katalogu jako przeczytane"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Wkleja wiadomoÅ?ci ze schowka"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Trwale usuwa z bieżÄ?cego katalogu wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Trwale usuwa dany katalog"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "OdÅ?wieżanie katalogu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "Zazna_cz podwÄ?tek"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Zaznacz wÄ?t_ek"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "_Zaznacz wszystkie wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomoÅ?ci (i tylko te), które obecnie nie sÄ? zaznaczone"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomoÅ?ci w bieżÄ?cym wÄ?tku"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "Zaznacza wszystkie odpowiedzi na zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr "WyÅ?wietl ukryte wiadomoÅ?_ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "WyÅ?wietla wiadomoÅ?ci, które byÅ?y czasowo ukryte"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Czasowo ukrywa wiadomoÅ?ci, które zostaÅ?y przeczytane"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Czasowo ukrywa zaznaczone wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza grupowanie wiadomoÅ?ci w wÄ?tki"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "_Grupuj wedÅ?ug wÄ?tków"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-msgid "_Message"
-msgstr "Wia_domoÅ?Ä?"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "Dodaj _nadawcÄ? do ksiÄ?żki adresowej"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "_Zastosuj filtry"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Dodaje nadawcÄ? do ksiÄ?żki adresowej"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Wszystkie _nagÅ?ówki wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Stosuje reguÅ?y filtru w odniesieniu do zaznaczonych wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "_Szukaj niechcianych"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Utwórz _nowÄ?"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Odpowiada na listÄ? dyskusyjnÄ? zwiÄ?zanÄ? z zaznaczonÄ? wiadomoÅ?ciÄ?"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomoÅ?ci do innego katalogu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomoÅ?ci do schowka"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "Utwórz _reguÅ?Ä?..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tych odbiorców"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tej listy dyskusyjnej"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego nadawcy"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego tematu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci od tego nadawcy"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci do tych odbiorców"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci z tej listy dyskusyjnej"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci o tym temacie"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-msgstr "Wycina zaznaczone wiadomoÅ?ci do schowka"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "WyÅ?wietla kolejnÄ? ważnÄ? wiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next message"
-msgstr "WyÅ?wietla kolejnÄ? wiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "WyÅ?wietla kolejny wÄ?tek"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "WyÅ?wietla kolejnÄ? nieprzeczytanÄ? wiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "WyÅ?wietla poprzedniÄ? ważnÄ? wiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "WyÅ?wietla poprzedniÄ? wiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "WyÅ?wietla poprzedniÄ? nieprzeczytanÄ? wiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "_Przekaż dalej jako..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtr na podstawie li_sty dyskusyjnej..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtr na podstawie o n_adawcy..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtr na podstawie o_dbiorców..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtrna podstawie t_ematu..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Filtruje zaznaczone wiadomoÅ?ci pod kÄ?tem spamu"
-
-# FIXME - co to jest????
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected messages for follow-up"
-msgstr "Oznacza wybrane wiadomoÅ?ci jako kontynuacjÄ?"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Kontyn_uuj..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Wymusza pobranie obrazów pojawiajÄ?cych siÄ? w HTML-u"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby w treÅ?ci nowej wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby w postaci zaÅ?Ä?cznika"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "ZwiÄ?ksza rozmiar tekstu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Mar_k as"
-msgstr "O_znacz jako "
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako przeczytane"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako ważne"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako niechciane"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako pożÄ?dane"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako nieprzeczytane"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako nieważne"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako do usuniÄ?cia"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Przenosi zaznaczone wiadomoÅ?ci do innego katalogu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Kolejnej _ważnej wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "Kolejnego wÄ?_tku"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Kolejnej _nieprzeczytanej wiadomoÅ?ci"
-
-# FIXME - sprawdziÄ? formÄ?
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Not Junk"
-msgstr "PożÄ?dana"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Otwiera okno tworzenia nowej wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅ?ci w nowym oknie"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅ?ci w oknie redagowania"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Poprzedniej ni_eprzeczytanej wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Paste messages from the clipboard"
-msgstr "Wkleja wiadomoÅ?ci ze schowka"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Pos_t New Message to Folder"
-msgstr "_WyÅ?lij nowÄ? do katalogu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "UmieÅ?Ä? o_dpowiedź"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Umieszcza wiadomoÅ?Ä? w publicznym katalogu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Umieszcza odpowiedź na wiadomoÅ?Ä? w publicznym katalogu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "P_oprzedniej ważnej wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci w postaci przygotowanej do druku"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Print this message"
-msgstr "Drukuje wiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Prze_kieruj"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Przekierowuje (odbija) zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar tekstu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Save the selected messages as a text file"
-msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomoÅ?ci w pliku tekstowym"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Katalog wyszukiwania dla _listy dyskusyjnej..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Katalog wyszukiwania dla _odbiorców..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Katalog wyszukiwania dla _tematu..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Katalog wyszukiwania dla _nadawcy..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Wyszukuje tekst w treÅ?ci wyÅ?wietlanej wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "Zaznacz _caÅ?y tekst"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "Zaznacza caÅ?y tekst we wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-#: ../ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Ustala ustawienia strony bieżÄ?cej drukarki"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "WyÅ?wietlanie mrugajÄ?cego kursora w treÅ?ci wyÅ?wietlanych wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "WyÅ?wietla wszystkie nagÅ?ówki wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "WyÅ?wietla wiadomoÅ?Ä? w surowej, źródÅ?owej postaci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Cofa usuniÄ?cie zaznaczonych wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "_Nieważna"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Po_mniejsz"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "_Attached"
-msgstr "_ZaÅ?Ä?cznik"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "Tryb _karetki"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "Wy_czyÅ?Ä? flagÄ?"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "_UsuÅ? wiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "_Znajdź w wiadomoÅ?ci..."
-
-# FIXME - upewniÄ? siÄ?, że tak a nie inaczej :)
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "_Oznacz jako zakoÅ?czone"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Przejdź do"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-msgid "_Important"
-msgstr "_Ważna"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Inline"
-msgstr "_W treÅ?ci wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Junk"
-msgstr "_Niechciana"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Load Images"
-msgstr "Pobierz _obrazy"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-msgid "_Message Source"
-msgstr "Źró_dÅ?o wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_Kolejnej wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_ZwykÅ?y rozmiar"
-
-# FIXME - sprawdziÄ? formÄ?
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "_PożÄ?dana"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Otwórz w nowym oknie"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Poprzedniej wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Cytowane"
-
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Read"
-msgstr "_Przeczytana"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Save Message..."
-msgstr "_Zapisz wiadomoÅ?Ä?..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_Cofnij usuniÄ?cie"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
-msgid "_Unread"
-msgstr "_Nieprzeczytana"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Po_wiÄ?kszenie"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "Po_wiÄ?ksz"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "GÅ?ówny pasek narzÄ?dziowy"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "Kopiuje wybranÄ? notatkÄ?"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "Wycina wybranÄ? notatkÄ?"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Usuwa zaznaczonÄ? notatkÄ?"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "Wkleja notatkÄ? ze schowka"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
-msgid "Previews the list of memos to be printed"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wydruku notatek"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "Drukuje listÄ? notatek"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "WyÅ?wietla zaznaczonÄ? notatkÄ?"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "_Otwórz notatkÄ?"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone zadania"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "Wycina zaznaczone zadania"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Usuwa zakoÅ?czone zadania"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "_Oznacz jako zakoÅ?czone"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Oznacza wybrane zadania jako zakoÅ?czone"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Wkleja zadania ze schowka"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d zadaÅ? w postaci przygotowanej do druku"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Drukuje listÄ? zadaÅ?"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "Show task preview window"
-msgstr "WyÅ?wietla okno podglÄ?du zadania"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "_PodglÄ?d zadania"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "View the selected task"
-msgstr "WyÅ?wietla zaznaczone zadania"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_Otwórz zadanie"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "Informacje o Evolution..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Zmienia ustawienia Evolution"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Zmienia widocznoÅ?Ä? paska narzÄ?dziowego"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Tworzy nowe okno wyÅ?wietlajÄ?ce ten katalog"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "WyÅ?wietla przyciski okna używajÄ?c ustawieÅ? Å?rodowiska"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "WyÅ?wietla przyciski okna z ikonami i tekstem"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "WyÅ?wietla przyciski okna z samymi ikonami"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "WyÅ?wietla przyciski okna z samym tekstem"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "FAQ Evolution"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Exit the program"
-msgstr "KoÅ?czy pracÄ? programu"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Zapomina zapamiÄ?tane hasÅ?a, co spowoduje ponowne pytanie o nie"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Hide window buttons"
-msgstr "Ukrywa przyciski okna"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "I_mport..."
-msgstr "_Importuj..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "Ikony i te_kst"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Import danych z innych programów"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Lay_out"
-msgstr "_UkÅ?ad"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
-msgid "New _Window"
-msgstr "No_we okno"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "Otwiera stronÄ? czÄ?sto zadawanych pytaÅ?"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "_Ustawienia strony..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "U_stawienia"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "WyÅ?lij / Odbierz"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "WyÅ?lij / _Odbierz"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "WysyÅ?a wiadomoÅ?ci z kolejki i pobiera nowe"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Ustawia konfiguracjÄ? Pilota"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "WyÅ?wietlanie panelu _bocznego"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "WyÅ?wietlanie p_aska stanu"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "WyÅ?wietlanie paska _narzÄ?dzi"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "WyÅ?wietla informacje o programie Evolution"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "WyÅ?lij zgÅ?oszenie bÅ?Ä?du"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "WyÅ?lij zgÅ?oszenie _bÅ?Ä?du"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "WysyÅ?a zgÅ?oszenie bÅ?Ä?du za pomocÄ? Bug Buddy"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza pomiÄ?dzy trybami pracy z poÅ?Ä?czeniem i bez poÅ?Ä?czenia do sieci."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "Styl paska _narzÄ?dziowego"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
-msgid "View/Hide the Side Bar"
-msgstr "Pokaż/Ukryj panel boczny"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "View/Hide the Status Bar"
-msgstr "Pokaż/Ukryj pasek stanu"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
-msgid "Work _Offline"
-msgstr "Praca w trybie _offline"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_About"
-msgstr "_Informacje"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Zamknij okno"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "_UsuÅ? hasÅ?a"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_CzÄ?sto zadawane pytania (FAQ)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Hide Buttons"
-msgstr "_Ukryj przyciski"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "Tylko i_kony"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "Å?_ciÄ?gawka"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ZakoÅ?cz"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "WyglÄ?d _przeÅ?Ä?cznika"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "Opcje _synchronizacji..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Text Only"
-msgstr "Tylko _tekst"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
-msgid "_Window"
-msgstr "O_kno"
-
 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
 msgid "By _Company"
 msgstr "WedÅ?ug _firmy"
@@ -22364,8 +22098,7 @@ msgstr "WedÅ?ug _firmy"
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "Karty _adresowe"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
 msgid "_List View"
 msgstr "Widok _listy"
 
@@ -22430,11 +22163,11 @@ msgid "With _Status"
 msgstr "Ze _stanem"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
@@ -22456,25 +22189,27 @@ msgstr "Lista rozwijana stref czasowych"
 
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
 msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
 "Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
-"Za pomocÄ? lewego przycisku myszy można powiÄ?kszyÄ? fragment mapy i wybraÄ? strefÄ? czasowÄ?.\n"
+"Za pomocÄ? lewego przycisku myszy można powiÄ?kszyÄ? fragment mapy i wybraÄ? "
+"strefÄ? czasowÄ?.\n"
 "PrzyciÅ?niÄ?cie prawego przycisku przywraca zwykÅ?e powiÄ?kszenie."
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
 msgid "Collection"
 msgstr "Kolekcja"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
 #, no-c-format
 msgid "Define Views for %s"
 msgstr "Definicje widoków dla: %s"
 
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
 msgid "Define Views"
 msgstr "Definicja widoków"
 
@@ -22484,17 +22219,16 @@ msgid "Define Views for \"%s\""
 msgstr "Definicja widoków dla \"%s\""
 
 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921
 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223
 msgid "Instance"
 msgstr "Instancja"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Zapisz bieżÄ?cy widok"
 
@@ -22506,51 +22240,11 @@ msgstr "_Utwórz nowy widok"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "_ZamieÅ? istniejÄ?cy widok"
 
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367
-msgid "Custom View"
-msgstr "WÅ?asny widok"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
-msgid "Save Custom View"
-msgstr "Zapis wÅ?asnego widoku"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Zdefiniuj widoki..."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "_BieżÄ?cy widok"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328
-#, c-format
-msgid "Select View: %s"
-msgstr "Widok: %s"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "BieżÄ?cy widok jest zmodyfikowany"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Zapisz zmodyfikowany widok..."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "Zapisz bieżÄ?cy widok"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "Tworzy lub modyfikuje widoki"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
 msgid "Factory"
 msgstr "Generator"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
 msgid "Define New View"
 msgstr "Definicja nowego widoku"
 
@@ -22566,71 +22260,227 @@ msgstr "Typ widoku"
 msgid "Type of view:"
 msgstr "Typ widoku:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132
-msgid "Attachment Bar"
-msgstr "Pasek zaÅ?Ä?cznika"
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
+msgid "De_fault"
+msgstr "D_omyÅ?lne"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:305
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:607
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Nie można zaÅ?Ä?czyÄ? pliku %s: %s"
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nazwa konta"
+
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
+msgid "Protocol"
+msgstr "ProtokóÅ?"
+
+#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "_DziaÅ?ania"
+
+#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389
+msgid "A GtkRadioAction"
+msgstr ""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:599
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../widgets/misc/e-activity.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "Anulowano"
+
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../widgets/misc/e-activity.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (zakoÅ?czono %d%%)"
+
+#. Translators: This is an activity whose percent
+#. * complete is unknown.
+#: ../widgets/misc/e-activity.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s..."
+msgstr "%s (...)"
+
+#: ../widgets/misc/e-activity.c:236
 #, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Nie można zaÅ?Ä?czyÄ? pliku %s: to nie jest zwykÅ?y plik"
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (zakoÅ?czono %d%%)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
-msgid "File name:"
-msgstr "Nazwa pliku:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Nazwa pliku:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
-msgid "MIME type:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
+msgid "MIME Type:"
 msgstr "Typ MIME:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Sugerowanie automatycznego wyÅ?wietlenia zaÅ?Ä?cznika"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "Nie można ustawiÄ? jako tÅ?o"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Ustaw jako _tÅ?o"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "Nie można wysÅ?aÄ? zaÅ?Ä?cznika."
+msgstr[1] "Nie można wysÅ?aÄ? zaÅ?Ä?czników."
+msgstr[2] "Nie można wysÅ?aÄ? zaÅ?Ä?czników."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
+msgid "_Send To..."
+msgstr "_WyÅ?lij do..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "WysyÅ?a zaznaczone zaÅ?Ä?czniki"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
+msgid "Loading"
+msgstr "Wczytywanie"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
+msgid "Saving"
+msgstr "Zapisywanie"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
+msgid "Hide _Attachment Bar"
+msgstr "_Ukryj pasek zaÅ?Ä?czników"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "_Pokaż pasek zaÅ?Ä?czników"
+
+# wdWK: Brak kontekstu i zmiennych
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Dodawanie zaÅ?Ä?cznika"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
+msgid "A_ttach"
+msgstr "Z_aÅ?Ä?cz"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "Zapis zaÅ?Ä?cznika"
+msgstr[1] "Zapis zaÅ?Ä?czników"
+msgstr[2] "Zapis zaÅ?Ä?czników"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "zaÅ?Ä?cznik.dat"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
+msgid "S_ave All"
+msgstr "Zapisz _wszystkie"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "Dod_aj zaÅ?Ä?cznik..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Ukryj"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_WyÅ?wietlenie w treÅ?ci wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Otwórz za pomocÄ? programu \"%s\""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "Otwiera ten zaÅ?Ä?cznik w %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
+msgid "Attached message"
+msgstr "ZaÅ?Ä?czona wiadomoÅ?Ä?"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Operacja wczytywania jest już wykonywana"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Operacja zapisywania jest już wykonywana"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Nie można wczytaÄ? \"%s\""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Nie można wczytaÄ? zaÅ?Ä?cznika"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Nie można otworzyÄ? \"%s\""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Nie można otworzyÄ? zaÅ?Ä?cznika"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "TreÅ?Ä? zaÅ?Ä?cznika nie jest wczytana"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Nie można zapisaÄ? \"%s\""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Nie można zapisaÄ? zaÅ?Ä?cznika"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Kalendarz miesiÄ?czny"
 
 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455
-#: ../widgets/text/e-text.c:3641
-#: ../widgets/text/e-text.c:3642
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632
+#: ../widgets/text/e-text.c:3633
 msgid "Fill color"
 msgstr "Kolor wypeÅ?nienia"
 
 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469
-#: ../widgets/text/e-text.c:3648
-#: ../widgets/text/e-text.c:3649
-#: ../widgets/text/e-text.c:3656
-#: ../widgets/text/e-text.c:3657
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639
+#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646
+#: ../widgets/text/e-text.c:3647
 msgid "GDK fill color"
 msgstr "Kolor wypeÅ?nienia GDK"
 
 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476
-#: ../widgets/text/e-text.c:3663
-#: ../widgets/text/e-text.c:3664
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653
+#: ../widgets/text/e-text.c:3654
 msgid "Fill stipple"
 msgstr "WypeÅ?nienie kropkowane"
 
@@ -22654,395 +22504,178 @@ msgstr "Y1"
 msgid "Y2"
 msgstr "Y2"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1417
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
 msgid "Minimum width"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä? minimalna"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1418
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä? minimalna"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
 msgid "Spacing"
 msgstr "OdstÄ?py"
 
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289
-msgid "Now"
-msgstr "Teraz"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Czas musi byÄ? podany w formacie: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "WartoÅ?Ä? procentowa musi siÄ? zawieraÄ? w przedziale od 0 do 100 wÅ?Ä?cznie"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
-msgid "Arabic"
-msgstr "arabski"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
-msgid "Baltic"
-msgstr "baÅ?tycki"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Central European"
-msgstr "Å?rodkowoeuropejski"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Chinese"
-msgstr "chiÅ?ski"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "cyrylica"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Greek"
-msgstr "grecki"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrajski"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Japanese"
-msgstr "japoÅ?ski"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Korean"
-msgstr "koreaÅ?ski"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Thai"
-msgstr "tajski"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Turkish"
-msgstr "turecki"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Western European"
-msgstr "zachodnioeuropejski"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Western European, New"
-msgstr "zachodnioeuropejski, nowy"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-msgid "Traditional"
-msgstr "tradycyjny"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-msgid "Simplified"
-msgstr "uproszczony"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ukraiÅ?ski"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
-msgid "Visual"
-msgstr "wizualny"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Nieznany zestaw znaków: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Standard kodowania znaków"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "ProszÄ? podaÄ? zestaw znaków do użycia"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
 msgid "Other..."
 msgstr "Inny..."
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "Zes_taw znaków"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Data i czas"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:428
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Pole tekstowe do wprowadzenia daty"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:450
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Kliknij przycisk by wyÅ?wietliÄ? kalendarz"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Pole rozwijane do wyboru czasu"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:568
 msgid "No_w"
 msgstr "_Teraz"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:574
 msgid "_Today"
 msgstr "_DziÅ?"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:582
+msgid "_None"
+msgstr "_Brak"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1675
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "NieprawidÅ?owa data"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1705
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "NieprawidÅ?owy czas"
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
-msgid "Expanded"
-msgstr "RozwiniÄ?ty"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
-msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "OkreÅ?la, czy element rozwijajÄ?cy jest rozwiniÄ?ty"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijajÄ?cego"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
-msgid "Use underline"
-msgstr "Użycie podkreÅ?lenia"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
-msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "OkreÅ?la, czy pokreÅ?lenie jest używane w tekÅ?cie w roli znacznika, który poprzedza znak akceleratora."
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "PrzestrzeÅ? pomiÄ?dzy etykietÄ? a potomkiem"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
-msgid "Label widget"
-msgstr "Widget etykiety"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Widget wyÅ?wietlany w miejscu zwykÅ?ej etykiety elementu rozwijajÄ?cego"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3390
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Rozmiar elementu rozwijajÄ?cego"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:224
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3391
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Rozmiar strzaÅ?ki rozwijajÄ?cej drzewo"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "OdstÄ?py wskaźnika"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "PrzestrzeÅ? dokoÅ?a strzaÅ?ki rozwijajÄ?cej"
-
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750
-msgid "Advanced Search"
-msgstr " Wyszukiwanie zaawansowane"
-
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231
-msgid "Save Search"
-msgstr "Zapis wyszukiwania"
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268
-msgid "_Searches"
-msgstr "_Wyszukiwania"
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
-msgid "Searches"
-msgstr "Wyszukiwania"
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Zapisz wyszukiwanie..."
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "_Modyfikuj zapisane wyszukiwania..."
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "_Wyszukiwanie zaawansowane..."
+#: ../widgets/misc/e-map.c:605
+msgid "World Map"
+msgstr "Mapa Å?wiata"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Wszystkich kontach"
+#: ../widgets/misc/e-map.c:607
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"ObsÅ?ugiwana myszÄ? interaktywna kontrolka mapy Å?wiata do wyboru strefy "
+"czasowej. Użytkownicy klawiatury powinni wybraÄ? strefÄ? czasowÄ? z poniższej "
+"rozwijanej listy."
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108
-msgid "Current Account"
-msgstr "BieżÄ?cym koncie"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"Program Evolution jest w trybie online.\n"
+"KlikniÄ?cie na tym przycisku przeÅ?Ä?cza w tryb offline."
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109
-msgid "Current Folder"
-msgstr "BieżÄ?cym katalogu"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
+msgstr ""
+"Program Evolution jest w trybie offline.\n"
+"KlikniÄ?cie na tym przycisku przeÅ?Ä?cza w tryb online."
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
-msgid "Current Message"
-msgstr "BieżÄ?cej wiadomoÅ?ci"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr ""
+"Program Evolution jest w trybie offline.\n"
+"KlikniÄ?cie na tym przycisku przeÅ?Ä?cza w tryb online."
 
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Wybór obrazu"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131
+msgid "The button state is online"
+msgstr "Stan przycisku to \"online\""
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:627
-msgid "World Map"
-msgstr "Mapa Å?wiata"
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Position"
+msgstr "Poziome poÅ?ożenie panelu"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
-msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr "ObsÅ?ugiwana myszÄ? interaktywna kontrolka mapy Å?wiata do wyboru strefy czasowej. Użytkownicy klawiatury powinni wybraÄ? strefÄ? czasowÄ? z poniższej rozwijanej listy."
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:181
+msgid "Pane position when oriented horizontally"
+msgstr ""
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Position"
+msgstr "PoÅ?ożenie panelu pionowego"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
-msgid "The button state is online"
-msgstr "Stan przycisku to \"online\""
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:193
+msgid "Pane position when oriented vertically"
+msgstr ""
 
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
 msgid "Sync with:"
 msgstr "Synchronizacja z:"
 
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107
 msgid "Sync Private Records:"
 msgstr "Prywatne rekordy synchronizacji:"
 
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116
 msgid "Sync Categories:"
 msgstr "Kategorie synchronizacji:"
 
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1440
-msgid "Empty message"
-msgstr "Pusta wiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1447
-msgid "Reflow model"
-msgstr "Model przeformatowania"
-
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1454
-msgid "Column width"
-msgstr "SzerokoÅ?Ä? kolumny"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:470
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472
-msgid "Search"
-msgstr "Wyszukiwanie"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:470
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "KlikniÄ?cie - zmiana typu wyszukiwania"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
-msgid "_Search"
-msgstr "Wy_szukiwanie"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_Znajdź teraz"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
-msgid "_Clear"
-msgstr "Wy_czyÅ?Ä?"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865
-msgid "Item ID"
-msgstr "ID pozycji"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872
-#: ../widgets/text/e-text.c:3563
-#: ../widgets/text/e-text.c:3564
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
-#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003
-msgid "Sho_w: "
-msgstr "_Pokaż: "
+#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Source Action"
+msgstr "Konto źródÅ?owe"
 
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
-#. the term to search for
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020
-msgid "Sear_ch: "
-msgstr "Szu_kaj: "
+#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174
+msgid "The source action to proxy"
+msgstr ""
 
-#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
-#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032
-msgid " i_n "
-msgstr " _w "
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:216
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Preferencje Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
 msgid "Cursor Row"
 msgstr "Wiersz kursora"
 
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810
 msgid "Cursor Column"
 msgstr "Kolumna kursora"
 
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
 msgid "Sorter"
 msgstr "SortujÄ?cy"
 
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
 msgid "Selection Mode"
 msgstr "Metoda zaznaczania"
 
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
 msgid "Cursor Mode"
 msgstr "Metoda kursora"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "Po _usuniÄ?ciu:"
 
@@ -23066,19 +22699,19 @@ msgstr "<b>Å?ledzenie stanu</b>"
 msgid "A_uto-delete sent item"
 msgstr "A_utousuwanie wysÅ?anego elementu"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
 msgid "Creat_e a sent item to track information"
 msgstr "Utworzeni_e wysÅ?anego elementu do Å?ledzenia informacji"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
 msgid "Deli_vered and opened"
 msgstr "_Dostarczone i otwarte"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
 msgid "Gene_ral Options"
 msgstr "Opcje gÅ?ów_ne"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
 msgid ""
 "None\n"
 "Mail Receipt"
@@ -23086,7 +22719,7 @@ msgstr ""
 "Brak\n"
 "Potwierdzenie odbioru"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
 msgid ""
 "Normal\n"
 "Proprietary\n"
@@ -23102,15 +22735,15 @@ msgstr ""
 "Å?ciÅ?le tajny\n"
 "Tylko dla odbiorcy"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
 msgid "R_eply requested"
 msgstr "Å»Ä?_danie odpowiedzi"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr " Å?ledzenie s_tanu"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
 msgid ""
 "Undefined\n"
 "High\n"
@@ -23122,30 +22755,34 @@ msgstr ""
 "Standardowy\n"
 "Niski"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
 msgid "When acce_pted:"
 msgstr "Po _zaakceptowaniu:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
 msgid "When co_mpleted:"
 msgstr "Po zakoÅ?czen_iu:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
 msgid "When decli_ned:"
 msgstr "Po odrzuceni_u: "
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
 msgid "Wi_thin"
 msgstr "_W ciÄ?gu"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
 msgid "_After:"
 msgstr "_Po:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
 msgid "_All information"
 msgstr "_Wszystkie informacje"
 
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_Klasyfikacja:"
+
 #. To translators: This means Delay the message delivery for some time
 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
 msgid "_Delay message delivery"
@@ -23171,46 +22808,145 @@ msgstr "W dogodny_m czasie"
 msgid "_When opened:"
 msgstr "Po ot_warciu:"
 
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bez nazwy"
 
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
-#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (zakoÅ?czono %d%%)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "_Zapisz i zamknij"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "Modyfikacja podpisu"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "_Nazwa podpisu:"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "Dodawanie treÅ?ci podpisu"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "Modyfikacja podpisu"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
+msgid "Add _Script"
+msgstr "Dodaj _skrypt"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"WyjÅ?cie podanego skryptu bÄ?dzie używane jako\n"
+"podpis. Wpisana nazwa bÄ?dzie używana tylko przy\n"
+"wyÅ?wietlaniu."
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+#, fuzzy
+msgid "S_cript:"
+msgstr "_Skrypt:"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "Plik skryptu musi istnieÄ? i byÄ? plikiem wykonywalnym."
 
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "Kliknij, aby przejÅ?Ä? do adresu"
 
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
-msgid "Edit Master Category List..."
-msgstr "Edytuj gÅ?ównÄ? listÄ? kategorii..."
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje elementy do schowka."
 
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
-msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "Obiekty należÄ? do _kategorii:"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "Otwórz _odnoÅ?nik w przeglÄ?darce"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje elementy do schowka."
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "PrzeksztaÅ?ca wiadomoÅ?Ä? w zadanie."
 
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "DostÄ?pne _kategorie:"
+# FIXME - Nie mam pewnoÅ?ci , że to o to idzie
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:574
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "KlikniÄ?cie spowoduje wysÅ?anie %s"
 
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
-msgid "categories"
-msgstr "kategorie"
+# FIXME - Nie mam pewnoÅ?ci , że to o to idzie
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576 ../widgets/misc/e-web-view.c:578
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:580
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "KlikniÄ?cie w celu zadzwonienia do %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "KlikniÄ?cie pokazuje/ukrywa adresy"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "KlikniÄ?cie otwiera %s"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Kalendarz: od %s do %s"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "element kalendarza Evolution"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
 msgid "popup list"
 msgstr "lista wyskakujÄ?ca"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%k:%M"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296
+msgid "Now"
+msgstr "Teraz"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "Czas musi byÄ? podany w formacie: %s"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "WartoÅ?Ä? procentowa musi siÄ? zawieraÄ? w przedziale od 0 do 100 wÅ?Ä?cznie"
 
 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
 msgid "Selected Column"
@@ -23224,37 +22960,41 @@ msgstr "Kolumna aktywna"
 msgid "Unselected Column"
 msgstr "Kolumna niezaznaczona"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788
 msgid "Strikeout Column"
 msgstr "Kolumna przekreÅ?lona"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
 msgid "Underline Column"
 msgstr "Kolumna podkreÅ?lona"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
 msgid "Bold Column"
 msgstr "Kolumna pogrubiona"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
 msgid "Color Column"
 msgstr "Kolumna kolorowa"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823
 msgid "BG Color Column"
 msgstr "Kolumna koloru tÅ?a"
 
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
+msgid "click to add"
+msgstr "proszÄ? kliknÄ?Ä?, aby dodaÄ?"
+
 #: ../widgets/table/e-table-config.c:152
 msgid "State"
 msgstr "Stan"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
 msgid "(Ascending)"
 msgstr "(RosnÄ?co)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
 msgid "(Descending)"
 msgstr "(MalejÄ?co)"
 
@@ -23266,12 +23006,12 @@ msgstr "Bez uporzÄ?dkowania"
 msgid "No grouping"
 msgstr "Bez grupowania"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:642
 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
 msgid "Show Fields"
 msgstr "Pokaż pola"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:663
 msgid "Available Fields"
 msgstr "DostÄ?pne pola"
 
@@ -23353,21 +23093,7 @@ msgstr "_Pokaż pola w porzÄ?dku:"
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Sortuj..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886
-msgid "DnD code"
-msgstr "Kod DnD"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900
-msgid "Full Header"
-msgstr "PeÅ?ny nagÅ?ówek"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
 msgid "Add a column..."
 msgstr "Dodanie kolumny..."
 
@@ -23383,7 +23109,7 @@ msgstr ""
 "Aby dodaÄ? kolumnÄ? do tabeli, należy\n"
 "przeciÄ?gnÄ?Ä? jÄ? na docelowe miejsce."
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
 #, c-format
 msgid "%s : %s (%d item)"
 msgid_plural "%s : %s (%d items)"
@@ -23391,7 +23117,7 @@ msgstr[0] "%s : %s (%d element)"
 msgstr[1] "%s : %s (%d elementy)"
 msgstr[2] "%s : %s (%d elementów)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -23399,93 +23125,80 @@ msgstr[0] "%s (%d element)"
 msgstr[1] "%s (%d elementy)"
 msgstr[2] "%s (%d elementów)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
 msgid "Alternating Row Colors"
 msgstr "Podmienianie kolorów wierszy"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3343
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3344
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340
 msgid "Horizontal Draw Grid"
 msgstr "Pozioma siatka rysowania"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3349
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3350
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346
 msgid "Vertical Draw Grid"
 msgstr "Pionowa siatka rysowania"
 
 # FIXME - a może skupienie rysowania?
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3050
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3355
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3356
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352
 msgid "Draw focus"
 msgstr "Rysowanie aktywacji"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3057
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
 msgid "Cursor mode"
 msgstr "Tryb kursora"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
 msgid "Selection model"
 msgstr "Model wyboru"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3064
-#: ../widgets/table/e-table.c:3324
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3337
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3338
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
+#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
 msgid "Length Threshold"
 msgstr "Próg dÅ?ugoÅ?ci"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3098
-#: ../widgets/table/e-table.c:3331
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3369
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3370
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
+#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
 msgid "Uniform row height"
 msgstr "Ujednolicona wysokoÅ?Ä? wiersza"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
 msgid "Frozen"
@@ -23550,191 +23263,1142 @@ msgstr "_Sortuj wg"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_WÅ?asny"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893
-msgid "Font Description"
-msgstr "Opis czcionki"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
-msgid "Sort Info"
-msgstr "Informacje o sortowaniu"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "Drzewo"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
 msgid "Table header"
 msgstr "GÅ?ówka tabeli"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
 msgid "Table model"
 msgstr "Wzór tabeli"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3091
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
 msgid "Cursor row"
 msgstr "Wiersz kursora"
 
-#: ../widgets/table/e-table.c:3338
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3376
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3377
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
+msgid "Sort Info"
+msgstr "Informacje o sortowaniu"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
 msgid "Always search"
 msgstr "Wyszukiwanie ciÄ?gÅ?e"
 
-#: ../widgets/table/e-table.c:3345
+#: ../widgets/table/e-table.c:3337
 msgid "Use click to add"
 msgstr "Użycie klikniÄ?cia w celu dodania"
 
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
+msgid "Tree"
+msgstr "Drzewo"
+
 # FIXME - może byÄ? tak?
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3362
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3363
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359
 msgid "ETree table adapter"
 msgstr "Å?Ä?cznik tabeli EDrzewa"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
 msgid "Retro Look"
 msgstr "WyglÄ?d staroÅ?wiecki"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3384
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
 msgid "Draw lines and +/- expanders."
 msgstr "Rysowanie linii oraz elementów rozwijajÄ?cych +/-."
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2733
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Rozmiar elementu rozwijajÄ?cego"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3387
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Rozmiar strzaÅ?ki rozwijajÄ?cej drzewo"
+
+# "dodatkowe okno"?
+# FZ
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
+msgid "popup"
+msgstr "okno wyskakujÄ?ce"
+
+#. action name
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
+msgid "popup a child"
+msgstr "okno potomne"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
+msgid "edit"
+msgstr "edycja"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "rozpocznij edycjÄ? komórki"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
+msgid "toggle"
+msgstr "przeÅ?Ä?cz"
+
+#. action name
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "przeÅ?Ä?cz komórkÄ?"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
+msgid "expand"
+msgstr "rozwiÅ?"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "rozwija wiersz w ETree zawierajÄ?cym tÄ? komórkÄ?"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
+msgid "collapse"
+msgstr "zwiÅ?"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "zwija wiersz w ETree zawierajÄ?cym tÄ? komórkÄ?"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Komórka tabeli"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+msgid "click"
+msgstr "klik"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
+msgid "sort"
+msgstr "sortuj"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2719
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystkie"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2731
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Metody wejÅ?ciowe"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556
-#: ../widgets/text/e-text.c:3557
+#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549
 msgid "Event Processor"
 msgstr "Pocesor zdarzeÅ?"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3570
-#: ../widgets/text/e-text.c:3571
+#: ../widgets/text/e-text.c:3555 ../widgets/text/e-text.c:3556
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
 msgid "Bold"
 msgstr "Pogrubienie"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3577
-#: ../widgets/text/e-text.c:3578
+#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
 msgid "Strikeout"
 msgstr "PrzekreÅ?lenie"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3584
-#: ../widgets/text/e-text.c:3585
+#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
 msgid "Anchor"
 msgstr "Zakotwiczenie"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3592
-#: ../widgets/text/e-text.c:3593
+#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584
 msgid "Justification"
 msgstr "Justyfikacja"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3599
-#: ../widgets/text/e-text.c:3600
+#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591
 msgid "Clip Width"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä? przyciÄ?cia"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3606
-#: ../widgets/text/e-text.c:3607
+#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
 msgid "Clip Height"
 msgstr "WysokoÅ?Ä? przyciÄ?cia"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3613
-#: ../widgets/text/e-text.c:3614
+#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
 msgid "Clip"
 msgstr "PrzyciÄ?cie"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3620
-#: ../widgets/text/e-text.c:3621
+#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612
 msgid "Fill clip rectangle"
 msgstr "WypeÅ?nienie prostokÄ?ta przyciÄ?cia"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3627
-#: ../widgets/text/e-text.c:3628
+#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619
 msgid "X Offset"
 msgstr "PrzesuniÄ?cie X"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3634
-#: ../widgets/text/e-text.c:3635
+#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626
 msgid "Y Offset"
 msgstr "PrzesuniÄ?cie Y"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3670
-#: ../widgets/text/e-text.c:3671
+#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
 msgid "Text width"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä? tekstu"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3677
-#: ../widgets/text/e-text.c:3678
+#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
 msgid "Text height"
 msgstr "WysokoÅ?Ä? tesktu"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3692
-#: ../widgets/text/e-text.c:3693
+#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
 msgid "Use ellipsis"
 msgstr "Użycie elipsy"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3699
-#: ../widgets/text/e-text.c:3700
+#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
 msgid "Ellipsis"
 msgstr "Elipsa"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3706
-#: ../widgets/text/e-text.c:3707
+#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zawijanie wierszy"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3713
-#: ../widgets/text/e-text.c:3714
+#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
 msgid "Break characters"
 msgstr "Znaki przerywajÄ?ce"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3720
-#: ../widgets/text/e-text.c:3721
+#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
 msgid "Max lines"
 msgstr "Maksymalna iloÅ?Ä? linii"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3742
-#: ../widgets/text/e-text.c:3743
+#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731
 msgid "Draw borders"
 msgstr "Rysowanie krawÄ?dzi"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3749
-#: ../widgets/text/e-text.c:3750
+#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
 msgid "Allow newlines"
 msgstr "Zezwalanie na nowe linie"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3756
-#: ../widgets/text/e-text.c:3757
+#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
 msgid "Draw background"
 msgstr "Rysowanie tÅ?a"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3763
-#: ../widgets/text/e-text.c:3764
+#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
 msgid "Draw button"
 msgstr "Rysowanie przycisku"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3770
-#: ../widgets/text/e-text.c:3771
+#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Pozycja kursora"
 
 #. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3778
-#: ../widgets/text/e-text.c:3780
+#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768
 msgid "IM Context"
 msgstr "Kontekst IM"
 
 # FIXME - albo uchwyt menu podrÄ?cznego?
-#: ../widgets/text/e-text.c:3786
-#: ../widgets/text/e-text.c:3787
+#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
 msgid "Handle Popup"
 msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 
-#~ msgid "Novell Groupwise"
-#~ msgstr "Novell Groupwise"
+#~ msgid "search bar"
+#~ msgstr "pasek wyszukiwania"
+
+#~ msgid "evolution calendar search bar"
+#~ msgstr "pasek wyszukiwania kalendarza Evolution"
+
+#~ msgid "Combo Button"
+#~ msgstr "Przycisk combo"
+
+#~ msgid "Activate Default"
+#~ msgstr "Aktywuj domyÅ?lne"
+
+#~ msgid "Popup Menu"
+#~ msgstr "Menu"
+
+#~ msgid "C_ontacts"
+#~ msgstr "K_ontakty"
+
+#~| msgid "Configure autocomplete here"
+#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
+#~ msgstr "Konfiguracja kontaktów i automatycznego uzupeÅ?niania"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book"
+#~ msgstr "KsiÄ?żka adresowa Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
+#~ msgstr "Okno z adresem z ksiÄ?żki adresowej Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
+#~ msgstr "PrzeglÄ?darka adresów ksiÄ?żki adresowej Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
+#~ msgstr "PrzeglÄ?darka kart ksiÄ?żki adresowej Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book component"
+#~ msgstr "Komponent ksiÄ?żki adresowej Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
+#~ msgstr "Kontrola zarzÄ?dzania certyfikatami S/Mime Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
+#~ msgstr "Kontrola konfiguracji ustawieÅ? katalogu Evolution"
+
+#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+#~ msgstr "ZarzÄ?dzanie certyfikatami S/Mime"
+
+#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+#~ msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? ustawieÅ? ksiÄ?żki adresowej lub katalogów."
+
+#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+#~ msgstr "ZmieÅ? nazwÄ? katalogu \"%s\" na:"
+
+#~ msgid "Rename Folder"
+#~ msgstr "ZmieÅ? nazwÄ? katalogu"
+
+#~ msgid "Save As vCard..."
+#~ msgstr "Zapisz jako vCard..."
+
+#~ msgid "Contact Source Selector"
+#~ msgstr "Wybór źródÅ?a kontaktu"
+
+# FZ
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+#~ "preview pane, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoÅ?ożenie panelu pionowego, pomiÄ?dzy widokami kart i list oraz panelem "
+#~ "podglÄ?du, w pikselach."
+
+#~ msgid "Look up in address books"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie w ksiÄ?żkach adresowych"
+
+#~ msgid "Name begins with"
+#~ msgstr "Nazwa rozpoczyna siÄ? od"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Wydrukuj"
+
+#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
+#~ msgstr "S_kopiuj do ksiÄ?żki adresowej..."
+
+#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
+#~ msgstr "_PrzenieÅ? do ksiÄ?żki adresowej..."
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Wytnij"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "S_kopiuj"
+
+#~ msgid "P_aste"
+#~ msgstr "Wk_lej"
+
+# FZ
+#~ msgid "Querying Address Book..."
+#~ msgstr "Odpytywanie ksiÄ?żki adresowej..."
+
+#~ msgid "Calendars"
+#~ msgstr "Kalendarze"
+
+#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+#~ msgstr "Konfiguracja strefy czasowej, kalendarza i listy zadaÅ?"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+#~ msgstr "Evolution - kalendarz i zadania"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
+#~ msgstr "Kontrola konfiguracji kalendarza Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+#~ msgstr "PrzeglÄ?darka wiadomoÅ?ci terminarza dla kalendarza Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+#~ msgstr "Edytor kalendarza/zadaÅ? Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution's Calendar component"
+#~ msgstr "Komponent kalendarza Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution's Memos component"
+#~ msgstr "Komponent notatek Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution's Tasks component"
+#~ msgstr "Komponent zadaÅ? Evolution"
+
+#~ msgid "Memo_s"
+#~ msgstr "_Notatki"
+
+#~ msgid "_Calendars"
+#~ msgstr "_Kalendarze"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+#~ msgstr "UsÅ?uga przypominania kalendarza Evolution"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "minuta"
+#~ msgstr[1] "minuty"
+#~ msgstr[2] "minut"
+
+#~ msgid "Start time"
+#~ msgstr "Czas rozpoczÄ?cia"
+
+# FZ
+#~ msgid "Dismiss _All"
+#~ msgstr "Zamknij _wszystkie"
+
+# FZ
+#~ msgid "Snooze _time:"
+#~ msgstr "_Czas drzemki:"
+
+# FZ
+#~ msgid "_Dismiss"
+#~ msgstr "Za_mknij"
+
+# FZ
+#~ msgid "_Snooze"
+#~ msgstr "_Drzemka"
+
+#~ msgid "location of appointment"
+#~ msgstr "miejsce spotkania"
+
+#~ msgid "No summary available."
+#~ msgstr "Brak podsumowania."
+
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Brak opisu."
+
+#~ msgid "No location information available."
+#~ msgstr "Brak informacji o miejscu."
+
+#~ msgid "You have %d alarms"
+#~ msgstr "Masz %d przypomnieÅ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
+#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
+#~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
+#~ "a normal reminder dialog box instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przypomnienie zostaÅ?o skonfigurowane do wysÅ?ania wiadomoÅ?ci,\n"
+#~ "lecz Evolution nie obsÅ?uguje jeszcze przypomnieÅ? kalendarza\n"
+#~ "z powiadamianiem za poÅ?rednictwem wiadomoÅ?ci e-mail. Zamiast\n"
+#~ "tego zostanie wyÅ?wietlone zwykÅ?e okno przypomnienia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+#~ "configured to run the following program:\n"
+#~ "\n"
+#~ "        %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to run this program?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Za chwilÄ? zostanie uaktywnione powiadomienie kalendarza Evolution. "
+#~ "ZostaÅ?o ono skonfigurowane tak, aby uruchomiÄ? nastÄ?pujÄ?cy program:\n"
+#~ "\n"
+#~ "        %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy na pewno uruchomiÄ? ten program?"
+
+#~ msgid "Do not ask me about this program again."
+#~ msgstr "Bez pytania o ten program w przyszÅ?oÅ?ci."
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Nie można zainicjowaÄ? Bonobo"
+
+# WK: może lepiej "utworzyÄ? usÅ?ugi przypomnieÅ?"
+# WD to jest taki wzorzec w programowaniu - imo ok
+# WF
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
+#~ "running..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można utworzyÄ? fabryki przypomnieÅ?, byÄ? może jest już uruchomiona..."
+
+#~ msgid "invalid time"
+#~ msgstr "nieprawidÅ?owy czas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+#~ "pane, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoÅ?ożenie panelu pionowego pomiÄ?dzy listÄ? zadaÅ? oraz panelem podglÄ?du "
+#~ "zadaÅ? (w pikselach)."
+
+#~ msgid "Category is"
+#~ msgstr "KategoriÄ? jest"
+
+#~ msgid "Comment contains"
+#~ msgstr "Komentarz zawiera"
+
+#~ msgid "Location contains"
+#~ msgstr "PoÅ?ożenie zawiera"
+
+#~ msgid "_Make available for offline use"
+#~ msgstr "_Oznacz do użycia w trybie offline"
+
+#~ msgid "_Do not make available for offline use"
+#~ msgstr "_Nie udostÄ?pniaj w trybie offline"
+
+#~ msgid "Failed upgrading calendars."
+#~ msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? kalendarzy."
+
+#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można otworzyÄ? kalendarza \"%s\" w celu tworzenia zdarzeÅ? i zebraÅ?"
+
+#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+#~ msgstr "Brak dostÄ?pnego kalendarza do tworzenia zdarzeÅ? i zebraÅ?"
+
+#~ msgid "New appointment"
+#~ msgstr "Nowe spotkanie"
+
+#~ msgid "New meeting"
+#~ msgstr "Nowe zebranie"
+
+#~ msgid "New all day appointment"
+#~ msgstr "Nowe spotkanie caÅ?odniowe"
+
+#~ msgid "New calendar"
+#~ msgstr "Nowy kalendarz"
+
+#~ msgid "Error while opening the calendar"
+#~ msgstr "BÅ?Ä?d podczas otwierania kalendarza"
+
+#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
+#~ msgstr "NieobsÅ?ugiwana metoda podczas otwierania kalendarza"
+
+#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
+#~ msgstr "Brak uprawnieÅ? do otwarcia kalendarza"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d"
+
+#~ msgid "_Add "
+#~ msgstr "_Dodaj "
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "Z_apisz jako..."
+
+#~ msgid "P_rint..."
+#~ msgstr "Wy_drukuj..."
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_Wytnij"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Wk_lej"
+
+#~ msgid "_Forward as iCalendar"
+#~ msgstr "PrzeÅ?lij w formacie i_Calendar"
+
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+#~ msgstr "Oznacz _wybrane zadania jako zakoÅ?czone"
+
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+#~ msgstr "Oznacz wybrane _zadania jako niekompletne"
+
+#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
+#~ msgstr "_UsuÅ? wybrane zadania"
+
+#~ msgid "Select T_oday"
+#~ msgstr "_Dzisiaj"
+
+#~ msgid "_Select Date..."
+#~ msgstr "_Wybierz datÄ?..."
+
+#~ msgid "Pri_nt..."
+#~ msgstr "Wydr_ukuj..."
+
+#~ msgid "_Delete Selected Memos"
+#~ msgstr "_UsuÅ? zaznaczone notatki"
+
+#~ msgid "Completing tasks..."
+#~ msgstr "KoÅ?czenie zadaÅ?..."
+
+#~ msgid "Expunging"
+#~ msgstr "Oczyszczanie"
+
+#~ msgid "_Custom View"
+#~ msgstr "_Widok wÅ?asny"
+
+#~ msgid "_Save Custom View"
+#~ msgstr "_Zapisz widok wÅ?asny"
+
+#~ msgid "_Define Views..."
+#~ msgstr "Z_definiuj widoki..."
+
+# FIXME - upewniÄ? siÄ? tego "at"
+#~ msgid "Loading tasks at %s"
+#~ msgstr "Wczytywanie zadaÅ? z %s"
+
+#~ msgid "Loading memos at %s"
+#~ msgstr "Wczytywanie notatek z %s"
+
+#~ msgid "Purging"
+#~ msgstr "Czyszczenie"
+
+#~ msgid "Failed upgrading memos."
+#~ msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? notatek."
+
+#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można otworzyÄ? listy notatek \"%s\" w celu utworzenia zdarzeÅ? i zebraÅ?"
+
+#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
+#~ msgstr "Brak dostÄ?pnego kalendarza do utworzenia notatek"
+
+#~ msgid "New shared memo"
+#~ msgstr "Nowa wspóÅ?dzielona notatka"
+
+#~ msgid "New memo list"
+#~ msgstr "Nowa lista notatek"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Memo li_st"
+#~ msgstr "Lista n_otatek"
+
+#~ msgid "Failed upgrading tasks."
+#~ msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? zadaÅ?."
+
+#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można otworzyÄ? listy zadaÅ? \"%s\" w celu utworzenia zdarzeÅ? i zebraÅ?"
+
+#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+#~ msgstr "Brak dostÄ?pnego kalendarza do utworzenia zadaÅ?"
+
+#~ msgid "New task"
+#~ msgstr "Nowe zadanie"
+
+#~ msgid "New assigned task"
+#~ msgstr "Nowe przypisane zadanie"
+
+#~ msgid "New task list"
+#~ msgstr "Nowa lista zadaÅ?"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Tas_k list"
+#~ msgstr "Lis_ta zadaÅ?"
+
+#~| msgid "_Hide"
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Ukryj"
+
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "Komponent"
+
+#~ msgid "Label name cannot be empty."
+#~ msgstr "Nazwa etykiety nie może byÄ? pusta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
+#~ "your label."
+#~ msgstr ""
+#~ "Etykieta z takÄ? nazwÄ? już istnieje na serwerze. ProszÄ? zmieniÄ? nazwÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguracja preferencji dotyczÄ?cych wiadomoÅ?ci, wÅ?Ä?cznie z "
+#~ "bezpieczeÅ?stwem i wyÅ?wietlaniem"
+
+#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+#~ msgstr "Konfiguracja sprawdzania pisowni, podpisów i edytora wiadomoÅ?ci"
+
+#~ msgid "Configure your email accounts here"
+#~ msgstr "Konfiguracja kont pocztowych"
+
+#~ msgid "Configure your network connection settings here"
+#~ msgstr "Konfiguracja poÅ?Ä?czenia sieciowego"
+
+#~ msgid "Evolution Mail"
+#~ msgstr "Poczta Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+#~ msgstr "Kontrola konfiguracji kont pocztowych Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Mail component"
+#~ msgstr "Komponent poczty programu Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Mail composer"
+#~ msgstr "Edytor wiadomoÅ?ci programu Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+#~ msgstr "Kontrola konfiguracji programu do tworzenia wiadomoÅ?ci Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
+#~ msgstr "Kontrola preferencji poczty Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Network configuration control"
+#~ msgstr "Konfiguracja sieci programu Evolution"
+
+#~ msgid "[Default]"
+#~ msgstr "[DomyÅ?lny]"
+
+#~ msgid "Signature(s)"
+#~ msgstr "Podpis(y)"
+
+#~ msgid "Account Search"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie w koncie"
+
+#~ msgid "All Account Search"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie we wszystkich kontach"
+
+#~ msgid "_Copy to Folder"
+#~ msgstr "S_kopiuj do katalogu"
+
+#~ msgid "_Move to Folder"
+#~ msgstr "P_rzenieÅ? do katalogu"
+
+#~ msgid "Cancel _Drag"
+#~ msgstr "Anuluj p_rzeciÄ?ganie"
+
+#~ msgid "Open in _New Window"
+#~ msgstr "Otwórz w nowym _oknie"
+
+#~ msgid "_Move..."
+#~ msgstr "_PrzenieÅ?..."
+
+#~ msgid "Re_fresh"
+#~ msgstr "O_dÅ?wież"
+
+# FZ
+#~ msgid "_Unread Search Folder"
+#~ msgstr "Katalog wysz_ukiwania nieprzeczytanych"
+
+#~ msgid "U_ndelete"
+#~ msgstr "_Cofnij usuniÄ?cie"
+
+# FIXME - upewniÄ? siÄ?, że tak a nie inaczej :)
+#~ msgid "Fla_g Completed"
+#~ msgstr "Oznacz jako za_koÅ?czone"
+
+# FZ
+#~ msgid "Cl_ear Flag"
+#~ msgstr "Wy_czyÅ?Ä? znaczniki"
+
+#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
+#~ msgstr "_Utwórz reguÅ?Ä? na podstawie wiadomoÅ?ci"
+
+#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
+#~ msgstr "Katalog wyszukiwania na podstawie _tematu"
+
+#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
+#~ msgstr "Katalog wyszukiwania na podstawie _nadawcy"
+
+#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
+#~ msgstr "Katalog wyszukiwania na podstawie _odbiorców"
+
+#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
+#~ msgstr "Filtr na podstawie t_ematu"
+
+#~ msgid "Filter based on Sen_der"
+#~ msgstr "Filtr na podstawie n_adawcy"
+
+#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
+#~ msgstr "Filtr na podstawie o_dbiorców"
+
+#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
+#~ msgstr "Filtr na podstawie li_sty dyskusyjnej"
+
+#~ msgid "_Fit to Width"
+#~ msgstr "_Dopasuj szerokoÅ?Ä?"
+
+#~ msgid "Show _Original Size"
+#~ msgstr "Pokaż _pierwotny rozmiar"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "Etykieta"
+
+#~ msgid "untitled_image.%s"
+#~ msgstr "nienazwany_obraz.%s"
+
+#~ msgid "_Reply to sender"
+#~ msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
+
+#~ msgid "Open in %s..."
+#~ msgstr "Otwórz za pomocÄ? programu %s..."
+
+#~ msgid "Add address"
+#~ msgstr "Dodanie adresu"
+
+#~ msgid "Default height of the message window."
+#~ msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna wiadomoÅ?ci."
+
+#~ msgid "Default width of the message window."
+#~ msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna wiadomoÅ?ci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+#~ "vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "WyÅ?wietlanie okna podglÄ?du pionowo a nie poziomo jeÅ?li jest ono wÅ?Ä?czone"
+
+#~ msgid "Message Window default height"
+#~ msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna okna wiadomoÅ?ci"
+
+#~ msgid "Message Window default width"
+#~ msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna wiadomoÅ?ci"
+
+#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
+#~ msgstr "Użyj ukÅ?adu pionowego lub szerokiego"
+
+#~ msgid "New Mail Message"
+#~ msgstr "Nowa wiadomoÅ?Ä?"
+
+#~ msgid "New Mail Folder"
+#~ msgstr "Nowy katalog wiadomoÅ?ci"
+
+#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktualizacja ustawieÅ? poczty lub katalogów zakoÅ?czona niepowodzeniem."
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "BaÅ?tycki (ISO-8859-13)"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+#~ msgstr "BaÅ?tycki (ISO-8859-4)"
+
+#~ msgid "Email Accounts"
+#~ msgstr "Konta pocztowe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
+#~ "\"server-name:port-number\""
+#~ msgstr ""
+#~ "JeÅ?li serwer używa niestandardowego portu, to należy podaÄ? adres serwera "
+#~ "w postaci \"nazwa_serwera:numer_portu\""
+
+#~ msgid "Signatures Table"
+#~ msgstr "Tabela podpisów"
+
+#~ msgid "Subject or Recipients contains"
+#~ msgstr "Temat lub lista odbiorców zawiera"
+
+#~ msgid "Subject or Sender contains"
+#~ msgstr "Temat lub nadawca zawiera"
+
+#~| msgid "Audio inline plugin"
+#~ msgid "Audio Inline"
+#~ msgstr "DźwiÄ?k w treÅ?ci"
+
+#~| msgid "Copy tool"
+#~ msgid "Copy Tool"
+#~ msgstr "NarzÄ?dzie kopiowania"
+
+#~ msgid "Unsubscribe Folders"
+#~ msgstr "Anulowanie subskrypcji katalogów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
+#~ "tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "KlikniÄ?cie prawym klawiszem myszy katalogu IMAP w drzewie pozwala "
+#~ "anulowaÄ? subskrypcjÄ?."
+
+#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "KlikniÄ?cie konta w drzewie za pomocÄ? prawego klawisza myszy pozwala na "
+#~ "jego wyÅ?Ä?czenie."
+
+#~ msgid "Specify _filename:"
+#~ msgstr "Nazwa p_liku:"
+
+#~ msgid "Pl_ay"
+#~ msgstr "Od_twórz"
+
+#~| msgid "Mail to task"
+#~ msgid "Mail-to-Task"
+#~ msgstr "WiadomoÅ?Ä? w zadanie"
+
+#~ msgid "Contact list _owner"
+#~ msgstr "Skontaktuj z _wÅ?aÅ?cicielem listy"
+
+#~ msgid "Get list _archive"
+#~ msgstr "Pobierz _archiwum listy"
+
+#~ msgid "Get list _usage information"
+#~ msgstr "_Pobierz informacje o liÅ?cie"
+
+#~ msgid "_Post message to list"
+#~ msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do listy"
+
+#~ msgid "_Subscribe to list"
+#~ msgstr "_Zasubskrybuj listÄ?"
+
+#~ msgid "_Un-subscribe to list"
+#~ msgstr "O_dsubskrybuj listÄ?"
+
+#~ msgid "Mono Loader"
+#~ msgstr "Mono Loader"
+
+#~ msgid "Support plugins written in Mono."
+#~ msgstr "ObsÅ?uga wtyczek napisanych w jÄ?zyku Mono."
+
+#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
+#~ msgstr "Wtyczka, która wczytuje inne wtyczki napisane w jÄ?zyku Python."
+
+#~ msgid "Python Loader"
+#~ msgstr "Python Loader"
+
+#~ msgid "_Save to Disk"
+#~ msgstr "_Zapisz na dysk"
+
+#~| msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
+#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Szbkie wybieranie pojedynczego kalendarza lub listy zadaÅ? do wyÅ?wietlenia."
+
+#~| msgid "Select one source"
+#~ msgid "Select One Source"
+#~ msgstr "ProszÄ? wybraÄ? jedno źródÅ?o"
+
+#~ msgid "Evolution Shell"
+#~ msgstr "PowÅ?oka Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
+#~ msgstr "Evolution Shell Config factory"
+
+#~ msgid "Evolution Test"
+#~ msgstr "Test Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Test component"
+#~ msgstr "Testowy skÅ?adnik Evolution"
+
+#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktywne poÅ?Ä?czenia</b>"
+
+#~ msgid "Active Connections"
+#~ msgstr "Aktywne poÅ?Ä?czenia"
+
+#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+#~ msgstr ""
+#~ "ProszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk OK, aby zamknÄ?Ä? powyższe poÅ?Ä?czenia i przejÅ?Ä? w "
+#~ "tryb bez poÅ?Ä?czenia do sieci"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "I_mportuj"
+
+#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+#~ msgstr "W systemie nie jest zainstalowany GNOME Pilot tools."
+
+#~| msgid "Error executing %s."
+#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
+#~ msgstr "BÅ?Ä?d podaczas wykonywania %s. (%s)"
+
+#~ msgid "Work Offline"
+#~ msgstr "Praca bez poÅ?Ä?czenia"
+
+#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
+#~ msgstr "Program Evolution jest w trakcie rozÅ?Ä?czania z sieciÄ?."
+
+#~ msgid "Unknown system error."
+#~ msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d systemowy."
+
+#~ msgid "Invalid arguments"
+#~ msgstr "Niepoprawny argumenty"
+
+#~ msgid "Cannot register on OAF"
+#~ msgstr "Nie można dokonaÄ? rejestracji na serwerze OAF"
+
+#~ msgid "Configuration Database not found"
+#~ msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji"
+
+#~ msgid "New Test"
+#~ msgstr "Nowy test"
+
+#~ msgid "Cannot start Evolution"
+#~ msgstr "Nie można urchomiÄ? programu Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution can not start."
+#~ msgstr "Nie można uruchomiÄ? Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguracja systemu nie pokrywa siÄ? z konfiguracjÄ? programu Evolution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kliknij pomoc aby dowiedzieÄ? siÄ? szczegóÅ?ów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguracja systemu nie pokrywa siÄ? z konfiguracjÄ? programu Evolution:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kliknij pomoc aby dowiedzieÄ? siÄ? szczegóÅ?ów."
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Skopiuj"
+
+#~ msgid "Copy to Folder..."
+#~ msgstr "Skopiuj do katalogu..."
+
+#~ msgid "Create a new address book folder"
+#~ msgstr "Tworzy nowy katalog ksiÄ?żki adresowej"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Wytnij"
+
+#~ msgid "Forward Contact"
+#~ msgstr "PrzeÅ?lij kontakt"
+
+#~ msgid "Move to Folder..."
+#~ msgstr "PrzenieÅ? do katalogu..."
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Wklej"
+
+#~ msgid "Save as VCard..."
+#~ msgstr "Zapisz jako VCard..."
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Zaznacz w_szystkie"
+
+#~ msgid "Send message to contact"
+#~ msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do kontaktu"
+
+#~ msgid "St_op"
+#~ msgstr "_Zatrzymaj"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Zatrzymaj"
+
+#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
+#~ msgstr "_Skopiuj katalog kontaktów do"
+
+#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
+#~ msgstr "P_rzenieÅ? katalog kontaktów do"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_ZmieÅ? nazwÄ?"
+
+#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
+#~ msgstr "Z_apisz kontakt jako VCard..."
+
+#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+#~ msgstr "Z_apisz katalog kontaktów jako VCard"
+
+#~ msgid "Delete _all Occurrences"
+#~ msgstr "UsuÅ? w_szystkie wystÄ?pienia"
+
+#~ msgid "Show the working week"
+#~ msgstr "WyÅ?wietla tydzieÅ? roboczy"
+
+#~ msgid "View the debug console for log messages"
+#~ msgstr "ProszÄ? otworzyÄ? konsolÄ? debug aby odczytaÄ? wpisy dziennika"
+
+#~ msgid "_Debug Logs"
+#~ msgstr "Dziennik _debugowania"
+
+#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+#~ msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci obok listy wiadomoÅ?ci"
+
+#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomoÅ?ci do schowka"
+
+#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "Wycina zaznaczone wiadomoÅ?ci do schowka"
+
+#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+#~ msgstr "Wkleja wiadomoÅ?ci ze schowka"
+
+#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznacza wszystkie wiadomoÅ?ci (i tylko te), które obecnie nie sÄ? "
+#~ "zaznaczone"
+
+#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+#~ msgstr "Wycina zaznaczone wiadomoÅ?ci do schowka"
+
+# FIXME - sprawdziÄ? formÄ?
+#~ msgid "Not Junk"
+#~ msgstr "PożÄ?dana"
+
+#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
+#~ msgstr "Wkleja wiadomoÅ?ci ze schowka"
+
+#~ msgid "_Save Message..."
+#~ msgstr "_Zapisz wiadomoÅ?Ä?..."
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zamknij"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "GÅ?ówny pasek narzÄ?dziowy"
+
+#~ msgid "Mar_k as Complete"
+#~ msgstr "_Oznacz jako zakoÅ?czone"
+
+#~ msgid "Show task preview window"
+#~ msgstr "WyÅ?wietla okno podglÄ?du zadania"
+
+#~ msgid "About Evolution..."
+#~ msgstr "Informacje o Evolution..."
+
+#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
+#~ msgstr "Zmienia widocznoÅ?Ä? paska narzÄ?dziowego"
+
+#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+#~ msgstr "Zapomina zapamiÄ?tane hasÅ?a, co spowoduje ponowne pytanie o nie"
+
+#~ msgid "Hide window buttons"
+#~ msgstr "Ukrywa przyciski okna"
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "_Ustawienia strony..."
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "U_stawienia"
+
+#~ msgid "Send / Receive"
+#~ msgstr "WyÅ?lij / Odbierz"
+
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "WyÅ?lij zgÅ?oszenie bÅ?Ä?du"
+
+#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "PrzeÅ?Ä?cza pomiÄ?dzy trybami pracy z poÅ?Ä?czeniem i bez poÅ?Ä?czenia do sieci."
+
+#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
+#~ msgstr "Pokaż/Ukryj panel boczny"
+
+#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
+#~ msgstr "Pokaż/Ukryj pasek stanu"
+
+#~ msgid "Work _Offline"
+#~ msgstr "Praca w trybie _offline"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Informacje"
+
+#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "_CzÄ?sto zadawane pytania (FAQ)"
+
+#~ msgid "_Hide Buttons"
+#~ msgstr "_Ukryj przyciski"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_ZakoÅ?cz"
+
+#~ msgid "Save Custom View"
+#~ msgstr "Zapis wÅ?asnego widoku"
+
+#~ msgid "Unknown character set: %s"
+#~ msgstr "Nieznany zestaw znaków: %s"
+
+#~ msgid "_Searches"
+#~ msgstr "_Wyszukiwania"
+
+#~ msgid "Choose Image"
+#~ msgstr "Wybór obrazu"
+
+#~ msgid "Empty message"
+#~ msgstr "Pusta wiadomoÅ?Ä?"
+
+#~ msgid "Reflow model"
+#~ msgstr "Model przeformatowania"
+
+#~ msgid "Column width"
+#~ msgstr "SzerokoÅ?Ä? kolumny"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "Wy_czyÅ?Ä?"
 
+#~ msgid "Item ID"
+#~ msgstr "ID pozycji"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]