[gnome-games] hindi update



commit dd75e5af24159748d24e3f4b8b543b493b503a76
Author: Rajesh Ranjan <rranjan rranjan csb>
Date:   Fri Aug 14 14:30:12 2009 +0530

    hindi update

 po/hi.po | 2657 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 1693 insertions(+), 964 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index d0e631a..4fee44c 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "games&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 07:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-08 13:19+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-06 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-08 14:43+0530\n"
 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "स�थिति-प���� दि�ा�� या नह�
 msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "�प�रण-प���� दि�ा�� या नह��"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:579
-#: ../aisleriot/window.c:615 ../aisleriot/window.c:623
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:304
+#: ../aisleriot/window.c:618 ../aisleriot/window.c:626
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "फ�र�स�ल स�लि��यर"
 
@@ -126,18 +126,18 @@ msgstr "फ�र�स�ल स�लि��यर"
 msgid "Play the popular FreeCell card game"
 msgstr "ल��प�रिय ताश �ा ��ल फ�र�स�ल ��ल��"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1134
+#: ../aisleriot/game.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
 "installation."
 msgstr "à¤?सà¥?लà¥?रियà¥?à¤? फ़ाà¤?ल â??%sâ?? लà¥?ड नहà¥?à¤? à¤?र सà¤?ा. à¤?à¥?पया à¤?पना à¤?सà¥?लà¥?रियà¥?à¤? सà¤?सà¥?थापन à¤?ाà¤?à¤?à¥?à¤?."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1575
+#: ../aisleriot/game.c:1586
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "Aisleriot पता नह�� �र स�ा �ि �पन� ��न सा ��ल ��तिम बार प�राप�त �िया."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1576
+#: ../aisleriot/game.c:1587
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "�प ��तिम म�� ��ल� ह��. म�लभ�त ��ल, Klondike, बदल� म�� �र�भ ह� रहा ह�."
 
 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:793
-#: ../aisleriot/game.c:1934
+#: ../aisleriot/game.c:1945
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "�स ��ल म�� �ब त� ��� स���त समर�थन �पलब�ध नह�� ह�."
 
@@ -155,73 +155,870 @@ msgstr "�स ��ल म�� �ब त� ��� स���त स
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../aisleriot/game.c:1968 ../aisleriot/game.c:1996
+#: ../aisleriot/game.c:1979 ../aisleriot/game.c:2007
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr " %s �िस�ा�� %s पर."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2018
+#: ../aisleriot/game.c:2029
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "�� %s �� �प ढ��ढ रह� ह��."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2023
+#: ../aisleriot/game.c:2034
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "यह ��ल ��� स���त �पलब�ध �रान� म�� �समर�थ ह�."
 
-#: ../aisleriot/sol.c:120
-msgid "Could not show link"
-msgstr "लि�� नह�� दि�ा स�ा"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:6
+msgid "Peek"
+msgstr "�ा����"
 
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../aisleriot/sol.c:309
-#, c-format
-msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
-msgstr "मदद फा�ल \"%s.%s\" नह�� मिला"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:13
+msgid "Auld Lang Syne"
+msgstr "�ल�ड ल��� स�यान�"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/sol.c:314 ../aisleriot/sol.c:392 ../aisleriot/window.c:1989
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Error"
-msgstr "त�र��ि"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:20
+msgid "Fortunes"
+msgstr "स�भा��य"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:373
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â??%sâ??"
-msgstr "â??%sâ?? à¤?à¥? लिà¤? मदद नहà¥?à¤? दिà¤?ा सà¤?ा"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:27
+msgid "Seahaven"
+msgstr "स�ह�वन"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:34
+msgid "King Albert"
+msgstr "रा�ा �लबर��"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:376
-msgid "Could not show Aisleriot help"
-msgstr "�सल�रि�� मदद नह�� दि�ा स�ा"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:41
+msgid "First Law"
+msgstr "पहला नियम"
+
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:263
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:48
+msgid "Straight Up"
+msgstr "स�धा �पर"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:55
+msgid "Jumbo"
+msgstr "भार� भर�म"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:62
+msgid "Accordion"
+msgstr "��ार�डियन"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:69
+msgid "Ten Across"
+msgstr "दस �रपार"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:343
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:76
+msgid "Plait"
+msgstr "लप��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:83
+msgid "Lady Jane"
+msgstr "श�र�मत� �़�न"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:90
+msgid "Gypsy"
+msgstr "�िप�स�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:97
+msgid "Neighbor"
+msgstr "पड़�स�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:104
+msgid "Jamestown"
+msgstr "��म�स�ा�न"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:111
+msgid "Osmosis"
+msgstr "�स�म�सिस"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:118
+msgid "Kings Audience"
+msgstr "�ि�� �डिय�स"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:125
+msgid "Glenwood"
+msgstr "��ल�नव�ड"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:132
+msgid "Gay Gordons"
+msgstr "�� ��रड�न�स"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:139
+msgid "Monte Carlo"
+msgstr "म�न�त� �ार�ल�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:146
+msgid "Kansas"
+msgstr "��नसास"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:153
+msgid "Camelot"
+msgstr "��म�ल��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:160
+msgid "Fourteen"
+msgstr "��दह"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:167
+msgid "Scorpion"
+msgstr "व�श��ि�"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
+# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:174
+msgid "Isabel"
+msgstr "�साब�ल"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:181
+msgid "Escalator"
+msgstr "�स���ल��र "
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:188
+msgid "Agnes"
+msgstr "���न�स"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:195
+msgid "Bristol"
+msgstr "ब�रिस��ल"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:202
+msgid "Quatorze"
+msgstr "��वात�र���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Bear River"
+msgstr "बिसात ��ार"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:216
+msgid "Gold Mine"
+msgstr "स�ना �दान"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:223
+msgid "Athena"
+msgstr "�थ�ना"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:230
+msgid "Spiderette"
+msgstr "मादा म�ड़�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:237
+msgid "Chessboard"
+msgstr "शतर��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:244
+msgid "Backbone"
+msgstr "र�ढ़"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:251
+msgid "Yukon"
+msgstr "य��ान"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:258
+msgid "Union Square"
+msgstr "स���य ��राहा"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:265
+msgid "Eight Off"
+msgstr "�ठ बन�द"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:272
+msgid "Napoleons Tomb"
+msgstr "न�प�लियन म�बरा"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:279
+msgid "Forty Thieves"
+msgstr "�ाल�स ��र"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:286
+msgid "Streets And Alleys"
+msgstr "�लिया� �र ��बारा"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:293
+msgid "Maze"
+msgstr "भ�ल भ�ल�या"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:300
+msgid "Clock"
+msgstr "�ड़�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:307
+msgid "Pileon"
+msgstr "पा�ल��न"
+
+# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/session-properties.c:179
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:314
+msgid "Canfield"
+msgstr "��नफ�ल�ड"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:321
+msgid "Thirteen"
+msgstr "त�रह"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:253
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:328
+msgid "Bakers Game"
+msgstr "ब��र�स ��ल"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:335
+msgid "Triple Peaks"
+msgstr "तिहर� ����"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:342
+msgid "Easthaven"
+msgstr "�स��ह�वन"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/game-names.h:349 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
+msgid "Terrace"
+msgstr "��र�स"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:356
+msgid "Aunt Mary"
+msgstr "��� म�र�"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:363
+msgid "Carpet"
+msgstr "दर�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:370
+msgid "Sir Tommy"
+msgstr "श�र�मान� ��म�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:377
+msgid "Diamond Mine"
+msgstr "ह�रा �दान"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:384
+msgid "Yield"
+msgstr "�प�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:391
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "भ�लभ�ल�या"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:398
+msgid "Thieves"
+msgstr "��र"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:405
+msgid "Saratoga"
+msgstr "सारा���ा"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:412
+msgid "Cruel"
+msgstr "�ठ�र"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:419
+msgid "Block Ten"
+msgstr "ब�ला� दस"
+
+# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:122
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:426
+msgid "Will O The Wisp"
+msgstr "विल � द विस�प"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:433
+msgid "Odessa"
+msgstr "�ड�सा"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:440
+msgid "Eagle Wing"
+msgstr "बा� प��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:447
+msgid "Treize"
+msgstr "��र��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:454
+msgid "Zebra"
+msgstr "��ब�रा"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:461
+msgid "Cover"
+msgstr "�वरण"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:468
+msgid "Elevator"
+msgstr "�ल�व��र"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:475
+msgid "Fortress"
+msgstr "�िला"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:482
+#, fuzzy
+msgid "Giant"
+msgstr "स���त (_H)"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:489
+msgid "Spider"
+msgstr "म�ड़�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:496
+msgid "Gaps"
+msgstr "��प"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:503
+msgid "Bakers Dozen"
+msgstr "ब��र�स दर��न"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:510
+msgid "Whitehead"
+msgstr "सफ�दसिर (व�हा��ह�ड)"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:517
+msgid "Freecell"
+msgstr "फ�र�स�ल"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:524
+msgid "Helsinki"
+msgstr "ह�लसि���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:531
+msgid "Spider Three Decks"
+msgstr "स�पा�डर त�न ड��"
+
+# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:367
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:538
+msgid "Scuffle"
+msgstr "हाथापा�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:545
+msgid "Poker"
+msgstr "प��र"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:552
+msgid "Klondike Three Decks"
+msgstr "��ल�न�डि�� त�न ड��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:559
+msgid "Valentine"
+msgstr "व�ल���ा�न"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:566
+msgid "Royal East"
+msgstr "र�यल �स��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:573
+msgid "Thumb And Pouch"
+msgstr "����ठा �र प����"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:580
+msgid "Klondike"
+msgstr "��ल�न�डि��"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:587
+msgid "Doublets"
+msgstr "��ड़ा"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:594
+msgid "Template"
+msgstr "��म�पल��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:601
+msgid "Golf"
+msgstr "��ल�फ"
+
+# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:337
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:608
+msgid "Westhaven"
+msgstr "व�स�� ह�वन"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:615
+msgid "Beleaguered Castle"
+msgstr "सतान� वाला �िला"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:622
+msgid "Hopscotch"
+msgstr "ह�पस����"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#: ../aisleriot/sol.c:481
+#: ../aisleriot/sol.c:212
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "��लन� �� लिय� ��ल ��न��"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:481 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:127 ../same-gnome/same-gnome.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "नाम"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#: ../aisleriot/sol.c:483
+#: ../aisleriot/sol.c:214
 msgid "Select the game number"
 msgstr "��ल स���या ��न��"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:483 ../gnomine/gnomine.c:995 ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../aisleriot/sol.c:214 ../gnomine/gnomine.c:995 ../gtali/gyahtzee.c:110
 #: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:131
 msgid "NUMBER"
 msgstr "स���या"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:579 ../aisleriot/window.c:624 ../aisleriot/window.c:2866
+#: ../aisleriot/sol.c:304 ../aisleriot/window.c:627 ../aisleriot/window.c:2880
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "�स�ल�रिय��"
 
@@ -538,17 +1335,17 @@ msgstr "द�"
 # #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
 # libgnomeprint/gnome-print-paper.c:55
 #. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:151
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:150
 msgid "Wins:"
 msgstr "��ता:"
 
 #. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:152
 msgid "Total:"
 msgstr "��ल�"
 
 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:154
 msgid "Percentage:"
 msgstr "प�रतिशत:"
 
@@ -557,29 +1354,29 @@ msgstr "प�रतिशत:"
 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:158
 msgid "Wins"
 msgstr "��ता"
 
 #. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:166
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:165
 msgid "Best:"
 msgstr "�त�तम:"
 
 #. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:167
 msgid "Worst:"
 msgstr "सब स� ब�रा:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section containing the
 #. * best and worst time taken to win a game.
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:171
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:114
 msgid "Time"
 msgstr "समय"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:204
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:203
 msgid "Statistics"
 msgstr "सा���यि��"
 
@@ -587,7 +1384,7 @@ msgstr "सा���यि��"
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:218 ../aisleriot/stats-dialog.c:224
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:217 ../aisleriot/stats-dialog.c:223
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -599,7 +1396,7 @@ msgstr "%d"
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:235
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:234
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
@@ -608,444 +1405,69 @@ msgstr "%d%%"
 #  * abbreviation you have for a value that has no meaning.
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:241 ../aisleriot/stats-dialog.c:250
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:258 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:240 ../aisleriot/stats-dialog.c:249
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:257 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
 #: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
 msgid "N/A"
 msgstr "ला�� नह��"
 
 #  Translators: this represents minutes:seconds.
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:253
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:244 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:1
-msgid "Accordion"
-msgstr "��ार�डियन"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:2
-msgid "Agnes"
-msgstr "���न�स"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:3
-msgid "Athena"
-msgstr "�थ�ना"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:4
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "�ल�ड ल��� स�यान�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:5
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "��� म�र�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:6
-msgid "Backbone"
-msgstr "र�ढ़"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:7
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "ब��र�स दर��न"
-
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:253
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "ब��र�स ��ल"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Board Size"
-msgid "Bear River"
-msgstr "बिसात ��ार"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "सतान� वाला �िला"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
-msgid "Block Ten"
-msgstr "ब�ला� दस"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
-msgid "Bristol"
-msgstr "ब�रिस��ल"
-
-# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
-msgid "Camelot"
-msgstr "��म�ल��"
-
-# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
-# gnome-session/session-properties.c:179
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
-msgid "Canfield"
-msgstr "��नफ�ल�ड"
-
-# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
-msgid "Carpet"
-msgstr "दर�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
-msgid "Chessboard"
-msgstr "शतर��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
-msgid "Clock"
-msgstr "�ड़�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
-msgid "Cover"
-msgstr "�वरण"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
-msgid "Cruel"
-msgstr "�ठ�र"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "ह�रा �दान"
-
-# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
-msgid "Doublets"
-msgstr "��ड़ा"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "बा� प��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
-msgid "Easthaven"
-msgstr "�स��ह�वन"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
-msgid "Eight Off"
-msgstr "�ठ बन�द"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
-msgid "Elevator"
-msgstr "�ल�व��र"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
-msgid "Escalator"
-msgstr "�स���ल��र "
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
-msgid "First Law"
-msgstr "पहला नियम"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
-msgid "Fortress"
-msgstr "�िला"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
-msgid "Fortunes"
-msgstr "स�भा��य"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "�ाल�स ��र"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
-msgid "Fourteen"
-msgstr "��दह"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
-msgid "Freecell"
-msgstr "फ�र�स�ल"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
-msgid "Gaps"
-msgstr "��प"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "�� ��रड�न�स"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "_Hint"
-msgid "Giant"
-msgstr "स���त (_H)"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
-msgid "Glenwood"
-msgstr "��ल�नव�ड"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "स�ना �दान"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
-msgid "Golf"
-msgstr "��ल�फ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
-msgid "Gypsy"
-msgstr "�िप�स�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
-msgid "Helsinki"
-msgstr "ह�लसि���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "ह�पस����"
-
-# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
-# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
-msgid "Isabel"
-msgstr "�साब�ल"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
-msgid "Jamestown"
-msgstr "��म�स�ा�न"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
-msgid "Jumbo"
-msgstr "भार� भर�म"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
-msgid "Kansas"
-msgstr "��नसास"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
-msgid "King Albert"
-msgstr "रा�ा �लबर��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "�ि�� �डिय�स"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
-msgid "Klondike"
-msgstr "��ल�न�डि��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "भ�लभ�ल�या"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "श�र�मत� �़�न"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
-msgid "Maze"
-msgstr "भ�ल भ�ल�या"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "म�न�त� �ार�ल�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "न�प�लियन म�बरा"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
-msgid "Neighbor"
-msgstr "पड़�स�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
-msgid "Odessa"
-msgstr "�ड�सा"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
-msgid "Osmosis"
-msgstr "�स�म�सिस"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
-msgid "Peek"
-msgstr "�ा����"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
-msgid "Pileon"
-msgstr "पा�ल��न"
-
-# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:343
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
-msgid "Plait"
-msgstr "लप��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
-msgid "Poker"
-msgstr "प��र"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
-msgid "Quatorze"
-msgstr "��वात�र���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
-msgid "Royal East"
-msgstr "र�यल �स��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
-msgid "Saratoga"
-msgstr "सारा���ा"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
-msgid "Scorpion"
-msgstr "व�श��ि�"
-
-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:367
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
-msgid "Scuffle"
-msgstr "हाथापा�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
-msgid "Seahaven"
-msgstr "स�ह�वन"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "श�र�मान� ��म�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
-msgid "Spider"
-msgstr "म�ड़�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
-msgid "Spiderette"
-msgstr "मादा म�ड़�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "स�पा�डर त�न ड��"
-
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:263
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
-msgid "Straight Up"
-msgstr "स�धा �पर"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "�लिया� �र ��बारा"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
-msgid "Template"
-msgstr "��म�पल��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
-msgid "Ten Across"
-msgstr "दस �रपार"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:14
-msgid "Terrace"
-msgstr "��र�स"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
-msgid "Thieves"
-msgstr "��र"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
-msgid "Thirteen"
-msgstr "त�रह"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "����ठा �र प����"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
-msgid "Treize"
-msgstr "��र��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "तिहर� ����"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
-msgid "Union Square"
-msgstr "स���य ��राहा"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
-msgid "Valentine"
-msgstr "व�ल���ा�न"
-
-# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:337
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
-msgid "Westhaven"
-msgstr "व�स�� ह�वन"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
-msgid "Whitehead"
-msgstr "सफ�दसिर (व�हा��ह�ड)"
-
-# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:122
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "विल � द विस�प"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
-msgid "Yield"
-msgstr "�प�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
-msgid "Yukon"
-msgstr "य��ान"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:88
-msgid "Zebra"
-msgstr "��ब�रा"
+#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
+#: ../libgames-support/games-help.c:152
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â??%sâ??"
+msgstr "â??%sâ?? à¤?à¥? लिà¤? मदद नहà¥?à¤? दिà¤?ा सà¤?ा"
 
 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:418
-#: ../aisleriot/window.c:282 ../aisleriot/window.c:2552
+#: ../aisleriot/window.c:285 ../aisleriot/window.c:2565
 msgid "Select Game"
 msgstr "��ल ��न��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:286
+#: ../aisleriot/window.c:289
 msgid "_Select"
 msgstr "��न�� (_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:428
+#: ../aisleriot/window.c:431
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "बधा�, �प ��त ��!"
 
-#: ../aisleriot/window.c:432
+#: ../aisleriot/window.c:435
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "��� �ाल बा�� नह��"
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:445 ../gnometris/blockops.cpp:726
+#: ../aisleriot/window.c:448 ../gnometris/blockops.cpp:863
 msgid "Game Over"
 msgstr "��ल �त�म"
 
-#: ../aisleriot/window.c:572 ../gnomine/gnomine.c:444
+#: ../aisleriot/window.c:575 ../gnomine/gnomine.c:444
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:906
 msgid "Main game:"
 msgstr "म���य ��ल�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:580
+#: ../aisleriot/window.c:583
 msgid "Card games:"
 msgstr "ताश �� ��ल�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:594
+#: ../aisleriot/window.c:597
 msgid "Card themes:"
 msgstr "ताश थ�म:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:626
+#: ../aisleriot/window.c:629
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "फ�र�स�ल स�लि��यर �� बार� म��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:627
+#: ../aisleriot/window.c:630
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "�स�ल�रिय�� �� बार� म��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:633
+#: ../aisleriot/window.c:636
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played.\n"
@@ -1057,12 +1479,12 @@ msgstr ""
 "�सलिय�र�� ��न�म ��ल �ा हिस�सा ह�."
 
 #  Translator credits
-#: ../aisleriot/window.c:644 ../blackjack/src/menu.cpp:159
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:860 ../glines/glines.c:1221
+#: ../aisleriot/window.c:647 ../blackjack/src/menu.cpp:159
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861 ../glines/glines.c:1222
 #: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:274
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1296 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:730
-#: ../gnomine/gnomine.c:484 ../gnotravex/gnotravex.c:1917
-#: ../gnotski/gnotski.c:1540 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1315 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:717
+#: ../gnomine/gnomine.c:484 ../gnotravex/gnotravex.c:1919
+#: ../gnotski/gnotski.c:1542 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:951 ../same-gnome/ui.c:131
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -1070,24 +1492,24 @@ msgstr ""
 "रा��श र��न (rajeshkajha yahoo com)"
 
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1453
-#: ../aisleriot/window.c:648 ../blackjack/src/menu.cpp:158
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:58 ../glines/glines.c:1224
+#: ../aisleriot/window.c:651 ../blackjack/src/menu.cpp:158
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56 ../glines/glines.c:1225
 #: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:270
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1293 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
-#: ../gnomine/gnomine.c:487 ../gnotravex/gnotravex.c:1920
-#: ../gnotski/gnotski.c:1543 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1312 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnomine/gnomine.c:487 ../gnotravex/gnotravex.c:1922
+#: ../gnotski/gnotski.c:1545 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:954 ../same-gnome/ui.c:135
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "��न�म ��ल व�बसा��"
 
 #  Players tab
 #  FIXME mnemonic doesn't seem to work
-#: ../aisleriot/window.c:1461
+#: ../aisleriot/window.c:1473
 #, c-format
 msgid "Play â??%sâ??"
 msgstr "à¤?à¥?लà¥?à¤? â??%sâ??"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1632
+#: ../aisleriot/window.c:1644
 #, c-format
 msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
 msgstr "à¤?ारà¥?ड थà¥?म â??%sâ?? à¤?à¥? साथ à¤?ारà¥?ड दिà¤?ाà¤?à¤?"
@@ -1097,25 +1519,36 @@ msgstr "à¤?ारà¥?ड थà¥?म â??%sâ?? à¤?à¥? साथ à¤?ारà¥?ड द
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/window.c:1727
+#: ../aisleriot/window.c:1739
 #, c-format
 msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr "%I6d"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1982
+#: ../aisleriot/window.c:1994
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "य��ना �पवाद �त�पन�न ह��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1985
+#: ../aisleriot/window.c:1997
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "ड�वल�पर �� �स ब� �� रिप�र�� �र��."
 
-#: ../aisleriot/window.c:1997
+#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
+#: ../aisleriot/window.c:2001 ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
+#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325 ../libgames-support/games-show.c:151
+msgid "Error"
+msgstr "त�र��ि"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2009
 msgid "_Don't report"
 msgstr "मत रिप�र�� �र�� (_D)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1998
+#: ../aisleriot/window.c:2010
 msgid "_Report"
 msgstr "रिप�र�� �र�� (_R)"
 
@@ -1123,175 +1556,177 @@ msgstr "रिप�र�� �र�� (_R)"
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
 #. Menu actions
 #. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2185 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../glchess/data/preferences.ui.h:24
-#: ../glines/glines.c:1688 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:108
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243 ../gnomine/gnomine.c:825
+#: ../aisleriot/window.c:2197 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+#: ../glines/glines.c:1690 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:109
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 ../gnomine/gnomine.c:825
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../gnotski/gnotski.c:414
 #: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1242 ../same-gnome/ui.c:455
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
+#: ../same-gnome/ui.c:455 ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:2
 msgid "_Game"
 msgstr "��ल (_G)"
 
 #. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2186 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+#: ../aisleriot/window.c:2198 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:29 ../glchess/data/preferences.ui.h:30
 #: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253 ../gnotravex/gnotravex.c:303
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:303
 #: ../gnotski/gnotski.c:415 ../same-gnome/ui.c:456
 msgid "_View"
 msgstr "द���� (_V)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2187 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
+#: ../aisleriot/window.c:2199 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
 msgid "_Control"
 msgstr "निय�त�रण (_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2189 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/glines.c:1690
+#: ../aisleriot/window.c:2201 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1692
 #: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:72
-#: ../gnometris/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
+#: ../gnometris/tetris.cpp:111 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
 #: ../gnomine/gnomine.c:827 ../gnotravex/gnotravex.c:306
 #: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1244 ../same-gnome/ui.c:458
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
+#: ../same-gnome/ui.c:458 ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "मदद (_H)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2194 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
+#: ../aisleriot/window.c:2206 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../gnobots2/menu.c:73
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
 msgid "Start a new game"
 msgstr "�� नया ��ल प�रार�भ �र��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2197 ../libgames-support/games-stock.c:58
+#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:57
 msgid "Restart the game"
 msgstr "वर�तमान ��ल प�न�प�रार�भ �र��"
 
 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:418
-#: ../aisleriot/window.c:2199
+#: ../aisleriot/window.c:2211
 msgid "_Select Game..."
 msgstr "��ल ��न�� (_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2201
+#: ../aisleriot/window.c:2213
 msgid "Play a different game"
 msgstr "भिन�न प�र�ार ��ल ��ल��"
 
 #  --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../aisleriot/window.c:2203
+#: ../aisleriot/window.c:2215
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "हाल म�� ��ला �या (_R)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2204
+#: ../aisleriot/window.c:2216
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "सा���यि�� (_t)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2205
+#: ../aisleriot/window.c:2217
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "��ल सा���यि�� दि�ाय��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2208 ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../aisleriot/window.c:2220 ../libgames-support/games-stock.c:62
 msgid "Close this window"
 msgstr "�स वि�ड� �� बन�द �र��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2211 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2223 ../libgames-support/games-stock.c:60
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "पि�ल� �ाल प�र�ववत �र��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2214 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2226 ../libgames-support/games-stock.c:56
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "पि�ल� �ाल प�र�ववत �र��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2217
+#: ../aisleriot/window.c:2229
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "��ला �ार�ड या �ार�ड�स �� ड�ल �र��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2220 ../libgames-support/games-stock.c:50
+#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:49
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "��ल� �ाल ह�त� स���त प�राप�त �र��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2223
+#: ../aisleriot/window.c:2235
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "�स�ल�रिया� �� लिय� सहायता द����"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2227 ../libgames-support/games-stock.c:47
+#: ../aisleriot/window.c:2239 ../libgames-support/games-stock.c:46
 msgid "View help for this game"
 msgstr "�स ��ल �� लिय� सहायता दि�ाय��"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
-#: ../aisleriot/window.c:2230 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2242 ../libgames-support/games-stock.c:61
 msgid "About this game"
 msgstr "�स ��ल �� बार� म��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2233
+#: ../aisleriot/window.c:2245
 msgid "Install card themesâ?¦"
 msgstr "ताश प�रस�� ��स��ाल �र��..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2234
+#: ../aisleriot/window.c:2246
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr ""
+msgstr "न� �ार�ड प�रस�� �� वितरण स���ल रिप��ि�र� स� स�स�थापित �र��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2243
+#: ../aisleriot/window.c:2255
 msgid "_Card Style"
 msgstr "ताश श�ल� (_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2283 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
+#: ../aisleriot/window.c:2295 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
 #: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "�प�रण-प���� (_T)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2284 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
+#: ../aisleriot/window.c:2296 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
 #: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "�प�रण-प���� ��पा�� या दि�ा��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2289
+#: ../aisleriot/window.c:2301
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "स�थिति प���� (_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2290
+#: ../aisleriot/window.c:2302
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "�प�रण-प���� ��पा�� या दि�ा��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2295 ../gnotravex/gnotravex.c:351
+#: ../aisleriot/window.c:2307 ../gnotravex/gnotravex.c:351
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "बढ़न� �� लिय� ��लि� �र�� (_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2296
+#: ../aisleriot/window.c:2308
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "��लि� �र�� ताश ल� या ��ड़��"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-#: ../aisleriot/window.c:2300
+#: ../aisleriot/window.c:2312
 msgid "_Sound"
 msgstr "ध�वनि (_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2301
+#: ../aisleriot/window.c:2313
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "��ना�� ह�त� ध�वनि ब�ा�� या नह��."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2306
+#: ../aisleriot/window.c:2318
 msgid "_Animations"
 msgstr "�न�म�शन (_A)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2307
+#: ../aisleriot/window.c:2319
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "�ार�ड �ाल�� म�� �न�म�शन �पय�� �र�� या नह��"
 
 #. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2579 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
-#: ../glines/glines.c:1900 ../gnobots2/statusbar.c:67
+#: ../aisleriot/window.c:2592 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
+#: ../glines/glines.c:1904 ../gnobots2/statusbar.c:67
 #: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:447
 msgid "Score:"
 msgstr "���:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2591 ../gnotravex/gnotravex.c:1382
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1463
+#: ../aisleriot/window.c:2604 ../gnotravex/gnotravex.c:1383
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
 msgid "Time:"
 msgstr "समय:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2926
+#: ../aisleriot/window.c:2940
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à¤?à¥?ल à¤?रà¤?भ नहà¥?à¤? à¤?र सà¤?ा"
@@ -1360,7 +1795,7 @@ msgstr "�र ताश बा����"
 #: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
 #: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
 #: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
 #: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
 #: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
@@ -1406,7 +1841,7 @@ msgstr "�� द�र �र �ल��"
 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
+#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
 msgid "Deal a new card from the deck"
 msgstr "ड�� म�� स� नया पत�ता �ल��"
 
@@ -1415,16 +1850,16 @@ msgstr "ड�� म�� स� नया पत�ता �ल��"
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
 #: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
 #: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
 #: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "ताश बा��ना बा���"
 
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:16
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
 msgid "an empty slot on the foundation"
 msgstr "�धार पर �ाल� स�ल��"
 
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
 msgid "an empty slot on the tableau"
 msgstr "तस�व�र म�� �� �ाल� �ा��ा"
 
@@ -1450,14 +1885,12 @@ msgstr "�धार पत�ता�"
 
 #: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
 #, fuzzy
-#| msgid "Move something into the empty Tableau slot"
 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
 msgstr "�िस� वस�त� �� तस�व�र �� �ाल� �ा��� म�� ल� �ा��"
 
 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
 #: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
 #, fuzzy
-#| msgid "an empty foundation"
 msgid "an empty foundation slot"
 msgstr "�� �ाल� �धार"
 
@@ -1694,7 +2127,7 @@ msgstr "~a �� प��� स� बाहर ल� �ा��"
 
 #: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
 msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr ""
+msgstr "ब�! �लत �ाल पर स���त ��ल बना��."
 
 #: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
 msgid "Deal a card from stock"
@@ -1721,7 +2154,7 @@ msgstr "�� �ाल� �ा��ा"
 msgid "an open tableau"
 msgstr "�� �ाल� तस�व�र"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:19
+#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
 msgid "the foundation"
 msgstr "न�यास"
 
@@ -1756,13 +2189,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
 #, fuzzy
-#| msgid "Deal a card"
 msgid "Deal a row"
 msgstr "�� पत�ता बा����"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
 #, fuzzy
-#| msgid "Redeals left: ~a"
 msgid "Deals left: ~a"
 msgstr "ताश बा��ना बा��: ~a"
 
@@ -1772,13 +2203,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
 #, fuzzy
-#| msgid "Try rearranging the cards"
 msgid "Try dealing a row of cards"
 msgstr "ताश �� फिर स� �मान� �� ��शिश �र��"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
 #, fuzzy
-#| msgid "Try moving card piles around"
 msgid "Try moving a card to the reserve"
 msgstr "पत�त�� �� ढ�र �� �सपास ल� �ान� �� ��शिश �र��"
 
@@ -1788,13 +2217,11 @@ msgstr "पत�त�� �� ढ�र �� �सपास ल� �ा
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
 #, fuzzy
-#| msgid "an empty foundation pile"
 msgid "an empty foundation place"
 msgstr "�� �ाल� स�स�थापन �� ढ�र"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
 #, fuzzy
-#| msgid "an empty tableau pile"
 msgid "an empty tableau place"
 msgstr "�� �ाल� पठार� ढ�र"
 
@@ -1882,7 +2309,7 @@ msgstr "ड�� म�� स� नया पत�ता �ल��"
 msgid "Redeals left: ~a"
 msgstr "ताश बा��ना बा��: ~a"
 
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18
+#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
 msgid "something"
 msgstr "��� "
 
@@ -1946,6 +2373,10 @@ msgstr "��पया �ाल� ढ�र �� पहल� भर��.
 msgid "Two Suits"
 msgstr "द� स��"
 
+#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+msgstr ""
+
 #: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
 msgid "Allow temporary spots use"
 msgstr "�स�थाय� स�प�� �पय�� स�व��ार��"
@@ -1959,27 +2390,34 @@ msgstr "�ाल� �स�थाय� �ा��ा पर पत�त
 msgid "No hint available"
 msgstr "��� स���त �पलब�ध नह�� ह�"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:6
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
 msgid "Blondes and Brunettes"
 msgstr "ब�ल�ड �र बर�न��"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
 msgid "Falling Stars"
 msgstr "���त� तार�"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:9
-msgid "General Patience"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
+#, fuzzy
+msgid "General's Patience"
 msgstr "सामान�य प�श�न�स"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:11
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
 msgid "Redheads"
 msgstr "र�डह�ड"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
 msgid "Signora"
 msgstr "सिन�य�र"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
 msgid "Wood"
 msgstr "व�ड"
 
@@ -2080,9 +2518,9 @@ msgstr "वर�तमान ��ल प�न�प�रार�भ �र
 msgid "Show a hint"
 msgstr "�� स���त द��"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/data/glchess.ui.h:25
-#: ../glines/glines.c:1689 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:109 ../gnomine/gnomine.c:826
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/data/glchess.ui.h:27
+#: ../glines/glines.c:1691 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:110 ../gnomine/gnomine.c:826
 #: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
 msgid "_Settings"
@@ -2164,6 +2602,10 @@ msgstr "�पन� बा�� ल�ा�� या हाथ बा��
 msgid "Blackjack rule set to use"
 msgstr "ब�ल����� नियम प�रय�� �� लिय� स��"
 
+#: ../blackjack/src/card-selector.cpp:123
+msgid "Card Style"
+msgstr "ताश श�ल�"
+
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:51
 msgid "Would you like insurance?"
 msgstr "��या �प ब�मा �ाहत� ह��?"
@@ -2195,7 +2637,7 @@ msgstr "ब�ल����� वर�यता��"
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:241 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:953
 #: ../gnect/src/prefs.c:301 ../gnibbles/preferences.c:253
-#: ../gnobots2/properties.c:491 ../gnometris/tetris.cpp:586
+#: ../gnobots2/properties.c:491 ../gnometris/tetris.cpp:596
 #: ../iagno/properties.c:416
 msgid "Game"
 msgstr "��ल"
@@ -2657,7 +3099,6 @@ msgid "Login failed for unknown reason: %s"
 msgstr "�न�ान �ारण�� स� ल��िन विफल: %s"
 
 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:336 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:307
-#: ../libgames-support/games-help.c:61
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "मदद फा�ल ��लन� म�� ���षम"
 
@@ -3798,7 +4239,7 @@ msgstr "म�व �िप�पण� दि�ान� �� लि� फ
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
 msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr ""
+msgstr "�रामद�ह (anti-alias) 3D प�रदर�शन �� लि� फ�ल��"
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
 msgid "The amount of time each player has to move in new games"
@@ -3866,10 +4307,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-#| "'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
-#| "player)"
 msgid ""
 "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
 "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
@@ -3906,7 +4343,7 @@ msgid "Logs"
 msgstr "ला�"
 
 #. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:334
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:333
 msgid "Network _Game"
 msgstr "स��ाल ��ल (_G)"
 
@@ -3946,7 +4383,7 @@ msgstr "��ल� �ाल दि�ा��"
 msgid "Show the previous move"
 msgstr "पि�ल� �ाल दि�ा��"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:52
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:51
 msgid "Start a new multiplayer network game"
 msgstr "�� नया मल���प�ल�यर स��ाल ��ल �र�भ �र��"
 
@@ -3959,6 +4396,19 @@ msgstr "वहा� ��� स��रिय ला� नह�� ह�.
 msgid "Undo Move"
 msgstr "�ाल वापस ल��"
 
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
+#: ../libgames-support/games-stock.c:317
+msgid "_Contents"
+msgstr "विषय स��� (_C)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+msgid "_Resign"
+msgstr "स�त�फा (_R)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:329
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "�ाल वापस ल�� (_U)"
+
 #. Title of load game dialog
 #: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
 msgid "Load Chess Game"
@@ -4142,7 +4592,7 @@ msgid "Show _History"
 msgstr "�तिहास दि�ा�� (_H)"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "��ारप���� दि�ाय�� (_T)"
 
@@ -4166,7 +4616,7 @@ msgstr "३ड� �वयव (�����लियास) �� लि�
 msgid ""
 "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
 "OpenGL."
-msgstr ""
+msgstr "2D म�ड म�� शतर�� बिसात द����, या व��ल�पि� र�प स� 3D म�ड म�� OpenGL �� प�रय�� स�."
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
@@ -4190,7 +4640,7 @@ msgid "Save Chess Game"
 msgstr "सह���� शतर�� ��ल"
 
 #. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:331
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
 msgid "Chess"
 msgstr "शतर��"
 
@@ -4208,29 +4658,31 @@ msgid ""
 "installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
 "upgrade has completed."
 msgstr ""
+"शतर�� �र�भ ह�न� म�� समर�थ नह�� ��य���ि �र�र� �न�प�रय�� फ़ा�ल स�स�थापित नह�� ह�. यदि �प �भ� "
+"�पन� त�त�र �� �न�नत �र रह� ह�� �न�नयन �� प�रा ह�न� त� प�रत���षा �र��."
 
 #. Translators: Time Combo: There is no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:124
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
 msgid "Unlimited"
 msgstr "�स�मित"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last one minute
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:126
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
 msgid "One minute"
 msgstr "�� मिन�"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:128
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
 msgid "Five minutes"
 msgstr "पा�� मिन�"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:130
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 मिन�"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last one hour
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:132
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:133
 msgid "One hour"
 msgstr "�� ���ा"
 
@@ -4240,39 +4692,39 @@ msgstr "�� ���ा"
 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
 #. Translators: Time Combo: User will configure game duration
 #. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:134
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
 msgid "Custom"
 msgstr "पस�द�दा"
 
 #. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:155
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:156
 msgid "seconds"
 msgstr "स��ण�ड"
 
 #. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:157
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:158
 msgid "minutes"
 msgstr "मिन�"
 
 #. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:159
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:160
 msgid "hours"
 msgstr "����"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:177
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
 msgid "Easy"
 msgstr "�सान"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:179
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180
 msgid "Normal"
 msgstr "सामान�य"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:181
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
 msgid "Hard"
 msgstr "�ठिन"
@@ -4280,25 +4732,25 @@ msgstr "�ठिन"
 #. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
 #. the require game engine not being available. %s is replaced with
 #. the name of the missing engine.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:246
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247
 #, python-format
 msgid "Unable to find %s engine"
 msgstr "%s ���न ढ��ढ पान� म�� �समर�थ"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
 #. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:258
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:259
 #, python-format
 msgid "Configure loaded game (%i moves)"
 msgstr "ल�ड �िया ��ल �ान�फि�र �र�� (%i �ाल��)"
 
 #. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:263
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:264
 msgid "Game settings changed"
 msgstr "��ल स��ि�� बदला �या"
 
 #. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:326
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:327
 #, python-format
 msgid "%(white)s versus %(black)s"
 msgstr "%(white)s बनाम %(black)s"
@@ -4306,7 +4758,7 @@ msgstr "%(white)s बनाम %(black)s"
 #. Translators: Default name for the white player
 #. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
 #. Translators: Name of white player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:350
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:680
 msgid "White"
@@ -4315,151 +4767,159 @@ msgstr "सफ�द"
 #. Translators: Default name for the black player
 #. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
 #. Translators: Name of black player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:357
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:682
 msgid "Black"
 msgstr "�ाला"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:442
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
 msgid "PGN files"
 msgstr "प��न�� फ़ा�ल"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
 msgid "All files"
 msgstr "सभ� फ़ा�ल��"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:470
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:471
 msgid "Please select a file to load"
 msgstr "��पया ल�ड �रन� ह�त� �� फ़ा�ल ��न��"
 
 #. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:478
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:479
 msgid "Unabled to load game"
 msgstr "��ल ल�ड �रन� म�� ���षम"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:549
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
 msgid "Please enter a file name"
 msgstr "��पया �� फा�लनाम द��"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:562
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:563
 msgid "Unabled to save game"
 msgstr "��ल सह��न� म�� �समर�थ"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
 #. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:589
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:204 ../gnect/src/prefs.c:249
-#: ../gtali/gyahtzee.c:988 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:590
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:249
+#: ../gtali/gyahtzee.c:990 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
 #: ../iagno/properties.c:490
 msgid "Human"
 msgstr "मन�ष�य "
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
 msgid "Standard Algebraic"
 msgstr "मान� ब���य"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:593
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
 msgid "Figurine"
 msgstr "फि�र�न"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:595
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
 msgid "Long Algebraic"
 msgstr "ल�बा ब���य"
 
 #  Players tab
 #  FIXME mnemonic doesn't seem to work
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:605
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:606
 msgid "White Side"
 msgstr "सफ�द हिस�सा"
 
 #  Players tab
 #  FIXME mnemonic doesn't seem to work
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:607
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
 msgid "Black Side"
 msgstr "�ाला हिस�सा"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:609
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
 msgid "Human Side"
 msgstr "मानव�य हिस�सा"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:611
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
 msgid "Current Player"
 msgstr "म��़�दा �िलाड़�"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:613
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
 msgid "Face to Face"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:623
-msgid "chess-piece|Queen"
-msgstr "शतर�� �� ����|व��र"
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:624
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "रान�"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
-msgid "chess-piece|Knight"
-msgstr "शतर�� �� ����|��ड़ा"
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "ना��"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:627
-msgid "chess-piece|Rook"
-msgstr "शतर�� �� ����|हाथ�"
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "�मरा"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:629
-msgid "chess-piece|Bishop"
-msgstr "शतर�� �� ����|���"
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "ब�रिस��ल"
 
 #. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:325
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
 #, python-format
 msgid "Chess - *%(game_name)s"
 msgstr "शतर�� - *%(game_name)s"
 
 #. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:328
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
 #, python-format
 msgid "Chess - %(game_name)s"
 msgstr "शतर�� - %(game_name)s"
 
 #. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:343
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
 msgid "â??"
 msgstr "â??"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:416
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
 msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
 msgstr ""
 "यदि �प �स ��ल �� परिवर�तन�� �� नह�� सह��त� ह�� त� �प�� सार� बदलाव स�थाय� र�प स� मि� �ाय����"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:418
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "सह��� बिना बन�द �रव (_w)"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:533
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
 msgid "Unable to enable 3D mode"
 msgstr "3D म�ड समर�थ �रन� म�� ���षम"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
 #. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:537
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
 #, python-format
 msgid ""
 "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
@@ -4468,24 +4928,34 @@ msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
 "then you will be able to play chess in 2D mode."
 msgstr ""
+"�प 3D म�ड म�� ��लन� म�� �समर�थ ह�� निम�नलि�ित समस�या �� �ारण:\n"
+"%(errors)s\n"
+"\n"
+"��पया �पन� त�त�र प�रशास� स� �न समस�या �� समाधान �� लि� स�पर�� �र��, तब त� �प शतर�� �� 2D "
+"म�ड म�� ��लन� म�� समर�थ ह����."
 
 #. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:799
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
 msgid "Unable to claim draw"
 msgstr "ड�रा ��ल�म �रन� म�� ���षम"
 
 #. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:801
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You may claim a draw when:\n"
 "a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
 "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been "
 "captured (50 move rule)"
 msgstr ""
+"�प ड�र� �ा दावा �र स�त� ह�� �ब:\n"
+"a) ब�र�ड समान स�थिति म�� त�न बार स� ह� (तितरफा ��माव)\n"
+"b) प�ास �ाल�� �ल� �� ह�� �हा� ��� प�यादा नह�� �ला �या ह� �र ��� हिस�सा नह�� प�ड़ा �या "
+"ह� (50 �ाल �ा नियम)"
 
 #. TODO: This should be a pop-up dialog
 #. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:823 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:740
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:727
 #, python-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "मदद दि�ान� म�� �समर�थ: %s"
@@ -4493,17 +4963,17 @@ msgstr "मदद दि�ान� म�� �समर�थ: %s"
 #. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:21
 msgid "No Python OpenGL support"
-msgstr ""
+msgstr "��� पा�थन OpenGL समर�थन नह��"
 
 #. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:27
 msgid "No Python GTKGLExt support"
-msgstr ""
+msgstr "��� पा�थन GTKGLExt समर�थन नह��"
 
 #. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:41
 msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL ला�ब�र�र� �र�र� प�रदर�शन म�ड �ा समर�थन नह�� �रत� ह�"
 
 #. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:253
@@ -4991,6 +5461,7 @@ msgstr "विर�ध� �ा समय �त�म ह� �या ह�
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
+#, fuzzy
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 msgstr "समान ब�र�ड स�थिति त�न बार �त�पन�न ह�� ह� (तितरफा द�हराव)"
 
@@ -5071,117 +5542,150 @@ msgstr "स�� �ाल�"
 msgid "AI (%s)"
 msgstr "��त�रिम ब�द�धि (%s)"
 
-#. Translators: The first file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:12
-msgid "chess-file|a"
-msgstr "chess-file|�"
-
-#. Translators: The second file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:14
-msgid "chess-file|b"
-msgstr "chess-file|ब�"
-
-#. Translators: The third file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:16
-msgid "chess-file|c"
-msgstr "chess-file|स�"
-
-#. Translators: The fourth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:18
-msgid "chess-file|d"
-msgstr "chess-file|ड�"
-
-#. Translators: The fifth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:20
-msgid "chess-file|e"
-msgstr "chess-file|�"
-
-#. Translators: The sixth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:22
-msgid "chess-file|f"
-msgstr "chess-file|�फ"
-
-#. Translators: The seventh file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:24
-msgid "chess-file|g"
-msgstr "chess-file|��"
-
-#. Translators: The eigth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:26
-msgid "chess-file|h"
-msgstr "chess-file|��"
-
-#. Translators: The first rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:35
-msgid "chess-rank|1"
-msgstr "chess-rank|1"
-
-#. Translators: The second rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:37
-msgid "chess-rank|2"
-msgstr "chess-rank|2"
-
-#. Translators: The third rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:39
-msgid "chess-rank|3"
-msgstr "chess-rank|3"
-
-#. Translators: The fourth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:41
-msgid "chess-rank|4"
-msgstr "chess-rank|4"
-
-#. Translators: The fifth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:43
-msgid "chess-rank|5"
-msgstr "chess-rank|5"
-
-#. Translators: The sixth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:45
-msgid "chess-rank|6"
-msgstr "chess-rank|6"
-
-#. Translators: The seventh rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:47
-msgid "chess-rank|7"
-msgstr "chess-rank|7"
-
-#. Translators: The eigth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:49
-msgid "chess-rank|8"
-msgstr "chess-rank|8"
+#. Translators: The first file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
+msgctxt "chess-file"
+msgid "a"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The second file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
+msgctxt "chess-file"
+msgid "b"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The third file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
+msgctxt "chess-file"
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51
+#. Translators: The fourth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-file"
+msgid "d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: The fifth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
+msgctxt "chess-file"
+msgid "e"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The sixth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
+msgctxt "chess-file"
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The seventh file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
+msgctxt "chess-file"
+msgid "g"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The eigth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
+msgctxt "chess-file"
+msgid "h"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. Translators: The second rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. Translators: The third rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Translators: The fourth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. Translators: The fifth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Translators: The sixth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. Translators: The seventh rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Translators: The eigth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
 #. Translators: The notation form of a pawn.
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
-#. Do not translate the 'chess-notation|' text.
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:61
-msgid "chess-notation|P"
-msgstr "chess-notation|प�"
-
-#. Translators: The notation form of a knight. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:63
-msgid "chess-notation|N"
-msgstr "chess-notation|��"
-
-#. Translators: The notation form of a bishop. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:65
-msgid "chess-notation|B"
-msgstr "chess-notation|��"
-
-#. Translators: The notation form of a rook. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:67
-msgid "chess-notation|R"
-msgstr "chess-notation|हा"
-
-#. Translators: The notation form of a queen. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:69
-msgid "chess-notation|Q"
-msgstr "chess-notation|व"
-
-#. Translators: The notation form of a king. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:71
-msgid "chess-notation|K"
-msgstr "chess-notation|रा"
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The notation form of a knight
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The notation form of a bishop
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The notation form of a rook
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The notation form of a queen
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#. Translators: The notation form of a king
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "K"
+msgstr "K"
 
 #. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
 #. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
@@ -5218,19 +5722,19 @@ msgstr ""
 "���ल-��स ��र�श ह� �या. ��पया �स ब� �� http://bugzilla.��न�म.org म�� रिप�र�� �र��\n"
 " ड�ब� ���प��:"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:709 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:481
+#: ../glchess/src/lib/main.py:709 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473
 msgid "Save game before closing?"
 msgstr "बन�द �रन� स� पहल� सह����?"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:52
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
 msgid "glChess"
 msgstr "���ल-��स"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:55
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
 msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
 msgstr "�ाप�रा�� 2005-2007 राबर�� �नस�ल (�र य��दान�र�ता)"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
 msgid ""
 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 "\n"
@@ -5242,7 +5746,7 @@ msgstr ""
 
 #. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
 #. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:65
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
 #, python-format
 msgid ""
@@ -5256,9 +5760,9 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
-#: ../libgames-support/games-stock.c:415
+#: ../libgames-support/games-stock.c:414
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -5271,9 +5775,9 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
-#: ../libgames-support/games-stock.c:420
+#: ../libgames-support/games-stock.c:419
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -5284,7 +5788,7 @@ msgstr ""
 "%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:85
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
 #, python-format
 msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
@@ -5388,13 +5892,13 @@ msgstr "��ल �त�म!"
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "वहा� नह�� �ा स�ता!"
 
-#: ../glines/glines.c:1206 ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1212
-#: ../glines/glines.c:1809 ../glines/glines.c:1841
+#: ../glines/glines.c:1207 ../glines/glines.c:1211 ../glines/glines.c:1213
+#: ../glines/glines.c:1813 ../glines/glines.c:1845
 #: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
 msgid "Five or More"
 msgstr "पा�� या �धि�"
 
-#: ../glines/glines.c:1215
+#: ../glines/glines.c:1216
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
@@ -5404,40 +5908,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "पा�� या �धि� ��न�म ��ल �ा हिस�सा ह�."
 
-#: ../glines/glines.c:1445
+#: ../glines/glines.c:1446
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "पा�� या �धि� वर�यता��"
 
-#: ../glines/glines.c:1465
+#: ../glines/glines.c:1466
 msgid "Themes"
 msgstr "प�रस��"
 
-#: ../glines/glines.c:1473
+#: ../glines/glines.c:1474
 msgid "_Image:"
 msgstr "�वि� (_I)"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
-#: ../glines/glines.c:1484
+#: ../glines/glines.c:1485
 msgid "B_ackground color:"
 msgstr "प�ष�ठभ�मि र�� (_a)"
 
-#: ../glines/glines.c:1499
+#: ../glines/glines.c:1500
 msgid "Board Size"
 msgstr "बिसात ��ार"
 
-#: ../glines/glines.c:1518
+#: ../glines/glines.c:1519
 msgctxt "preferences"
 msgid "General"
 msgstr "सामान�य"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
-#: ../glines/glines.c:1524
+#: ../glines/glines.c:1525
 msgid "_Use fast moves"
 msgstr "त�व�र �ाल �पय�� म�� ल�� (_U)"
 
-#: ../glines/glines.c:1870
+#: ../glines/glines.c:1874
 msgid "Next:"
 msgstr "��ला:"
 
@@ -5556,13 +6060,13 @@ msgstr "द�सर� �िलाड़� �ा स�तर"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:725
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:744
 msgid "Move left"
 msgstr "बाया� �ा��"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:726
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:745
 msgid "Move right"
 msgstr "दा�या �ा��"
 
@@ -5606,7 +6110,7 @@ msgstr "%s �� ��ल स��ाल म�� स�वा�त ह�.
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "यह त� बराबर ह� �या!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
+#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:435
 msgid "You win!"
 msgstr "�प ��त�!"
 
@@ -5703,7 +6207,7 @@ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "��-प���ति-म��-�ार वर�यता��"
 
 #: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:530
-#: ../iagno/properties.c:528
+#: ../iagno/properties.c:528 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "प�र��न"
 
@@ -5724,7 +6228,7 @@ msgstr "ध�वनिया� स��षम �र�� (_n)"
 
 #. keyboard tab
 #: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:537 ../gnometris/tetris.cpp:717
+#: ../gnobots2/properties.c:537 ../gnometris/tetris.cpp:736
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "�����प�ल निय�त�रण"
 
@@ -5849,19 +6353,19 @@ msgid "Speed:"
 msgstr "�ति"
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1237 ../gnotski/gnotski.c:840
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
 #: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:668 ../same-gnome/ui.c:193
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "बधा�या�!"
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1238 ../gnotski/gnotski.c:841
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:843
 #: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669 ../same-gnome/ui.c:194
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "�प�ा ��� सबस� ����ा ह�!"
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.c:629 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:844
 #: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:670 ../same-gnome/ui.c:195
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "�प�� ��� श�र�ष दस म�� ह��"
@@ -5872,7 +6376,7 @@ msgstr "भ�ल भ�ल�या म�� �ल�ल� �� रास
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
 #: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:871
-#: ../gnibbles/main.c:989 ../gnibbles/main.c:1051
+#: ../gnibbles/main.c:989 ../gnibbles/main.c:1053
 msgid "Nibbles"
 msgstr "निब�बल�स"
 
@@ -5948,7 +6452,7 @@ msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "�पर �ाल �� �पय�� ह�त� �����"
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:449
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:727
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:746
 msgid "Move down"
 msgstr "न��� �ा��"
 
@@ -6091,7 +6595,7 @@ msgstr "��ठ� बा��स स��षम �र�� (_E)"
 
 # gnome-session/gsm-client-row.c:34
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:633
+#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:643
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "ल�बल श�र� �र रहा ह� (_S):"
 
@@ -6140,13 +6644,13 @@ msgstr "�ल�ल� %d:"
 msgid "Game over!"
 msgstr "��ल �त�म!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:815
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:817
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr "बह�त ����ा, ल��िन �प श�र�ष दस म�� नह�� �त�."
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:817
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324 ../same-gnome/ui.c:176
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:819
+#: ../libgames-support/games-stock.c:323 ../same-gnome/ui.c:176
 msgid "_New Game"
 msgstr "नया ��ल (_N)"
 
@@ -6268,17 +6772,17 @@ msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "स�पर स�र��षित �ाल �� साथ स�र��षित ��लिप�र�� �� साथ र�ब���स"
 
 # gnome-session/logout.c:280
-#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
+#: ../gnobots2/gnobots.c:239 ../gnobots2/gnobots.c:260
 #: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
 #: ../gnobots2/menu.c:266
 msgid "Robots"
 msgstr "र�ब���स"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:320
+#: ../gnobots2/gnobots.c:322
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "��� ��ल ड��ा नह�� मिला."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:322
+#: ../gnobots2/gnobots.c:324
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -6286,11 +6790,11 @@ msgstr ""
 "प�र���राम र�ब�� �� व�ध ��ल ��न�फ़ि�र�शन फ़ा�ल पान� म�� ���षम रहा. ��पया �ा���� �ि प�र���राम "
 "��ित प�र�ार स� स�स�थापित ह�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+#: ../gnobots2/gnobots.c:340
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "��� �र���य फा�ल नह�� मिल रहा ह� या �राब ह�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:343
+#: ../gnobots2/gnobots.c:342
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -6592,7 +7096,7 @@ msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "सभ� �ाल�� �� र���� �िसस� मर स�त� ह��."
 
 # libgnome/gnome-program.c:578
-#: ../gnobots2/properties.c:483 ../gnometris/tetris.cpp:659
+#: ../gnobots2/properties.c:483 ../gnometris/tetris.cpp:669
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "ध�वनिया� स��षम �र�� (_E)"
 
@@ -6642,13 +7146,13 @@ msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "�िरत� पिण�ड�� �� �पस म�� �मा��"
 
 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:241
-#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:64
-#: ../gnometris/tetris.cpp:162 ../gnometris/tetris.cpp:1281
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1285 ../gnometris/tetris.cpp:1287
+#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:66
+#: ../gnometris/tetris.cpp:162 ../gnometris/tetris.cpp:1300
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1304 ../gnometris/tetris.cpp:1306
 msgid "Gnometris"
 msgstr "�न�म���रिस"
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:728
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:747
 msgid "Drop"
 msgstr "��ड��"
 
@@ -6685,11 +7189,11 @@ msgstr "स�तर �िसस� प�रार�भ �रना ह�"
 msgid "Level to start with."
 msgstr "स�तर �िसस� प�रार�भ �रना ह�."
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:730
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:749
 msgid "Pause"
 msgstr "ठहर��"
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:729
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:748
 msgid "Rotate"
 msgstr "��मा��"
 
@@ -6782,11 +7286,11 @@ msgstr "��या �ड़� �� विपर�त दिशा म�
 msgid "Whether to use the background image"
 msgstr "��या प�ष�ठभ�मि वि�ब �ा प�रय�� �रना ह�"
 
-#: ../gnometris/main.cpp:46
+#: ../gnometris/main.cpp:48
 msgid "Set starting level (1 or greater)"
 msgstr "प�रार�भि� स�तर नियत �र�� (1 या ��यादा बड़ा)"
 
-#: ../gnometris/main.cpp:46
+#: ../gnometris/main.cpp:48
 msgid "LEVEL"
 msgstr "स�तर"
 
@@ -6808,23 +7312,23 @@ msgstr "����� �ाया��ित"
 msgid "Lines:"
 msgstr "प���तिया�:"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:565
+#: ../gnometris/tetris.cpp:575
 msgid "Gnometris Preferences"
 msgstr "��न�म���रिस वर�यता��"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:589
+#: ../gnometris/tetris.cpp:599 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:6
 msgid "Setup"
 msgstr " स���प"
 
 #  pre-filled rows
 #. pre-filled rows
-#: ../gnometris/tetris.cpp:595
+#: ../gnometris/tetris.cpp:605
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "प���तिय�� �� स���या �� पहल� स� भर� ह�� ह�� (_N)"
 
 #  pre-filled rows density
 #. pre-filled rows density
-#: ../gnometris/tetris.cpp:614
+#: ../gnometris/tetris.cpp:624
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "पहल� स� भर� ह�� प���तिय�� म�� पिण�ड�� �� �नत�व (_D):"
 
@@ -6835,42 +7339,46 @@ msgstr "पहल� स� भर� ह�� प���तिय�� म
 # gnome-session/session-properties-capplet.c:217
 # #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/session-properties-capplet.c:217
-#: ../gnometris/tetris.cpp:654
+#: ../gnometris/tetris.cpp:664 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:4
 msgid "Operation"
 msgstr "प�र��रिया"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-font-picker.c:192
-#: ../gnometris/tetris.cpp:668
+#: ../gnometris/tetris.cpp:678
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "��ल� पिण�ड�� �ा प�र�वावल��न (_P)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:677
+#: ../gnometris/tetris.cpp:687
 msgid "_Use random block colors"
 msgstr "ब�तरत�ब ब�ल�� र�� �ा प�रय�� �र�� (_U)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:688
+#: ../gnometris/tetris.cpp:698
+msgid "_Bastard mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gnometris/tetris.cpp:707
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "�ड़� �� विपर�त दिशा म�� पिण�ड�� �� ��मा�� (_R)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:697
+#: ../gnometris/tetris.cpp:716
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "दि�ाय�� �ि �हा� ब�ल�� रह��ा (_w)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:705 ../gnometris/tetris.cpp:738
+#: ../gnometris/tetris.cpp:724 ../gnometris/tetris.cpp:757
 #: ../same-gnome/ui.c:324
 msgid "Theme"
 msgstr "प�रस��"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:714
+#: ../gnometris/tetris.cpp:733
 msgid "Controls"
 msgstr "निय�त�र�"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:741
+#: ../gnometris/tetris.cpp:760
 msgid "Block Style"
 msgstr "ब�ला� श�ल�"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1290
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1309
 msgid ""
 "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 "\n"
@@ -6885,7 +7393,7 @@ msgstr ""
 msgid "Gnometris Scores"
 msgstr "�न�म���रिस स���र"
 
-#: ../gnometris/blockops.cpp:724
+#: ../gnometris/blockops.cpp:861
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:173
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:214
 msgid "Paused"
@@ -6900,6 +7408,60 @@ msgstr "स�ड���"
 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 msgstr "�स ��रम ��रिड प�ल म�� �पना तर�� स��िल �ा����"
 
+# libgnome/gnome-program.c:435
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "�ल�ल� ह�त� �पय�� म�� र��"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Generate new puzzles in the background"
+msgstr "नया प�ल �त�पन�न �र�� �बत� र�� न �ा� (_u)"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "पि��स�ल म�� वि�ड� �� ���ा�."
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "�ाप� �ान� �� लि� स�ड��� �� स���या (_N): "
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr "शतर�� ��ल �� समय स���त दि�ा��"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Show hints"
+msgstr "�� स���त द��"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "�प�रण-प���� ��पा�� या दि�ा��"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "पस�द�दा ��ल म�� मा�न �� स���या"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "पि��स�ल म�� म���य वि�ड� �� ��ड़ा�."
+
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
 msgid "<b><i>Details</i></b>"
 msgstr "<b><i>विवरण</i></b>"
@@ -7020,7 +7582,7 @@ msgstr "�न�य �� साफ �र�� (_O)"
 msgid "_Add Tracker"
 msgstr "��र��र ��ड़�� (_A)"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
 msgid "_Clear Tracker"
 msgstr "��र��र साफ �र�� (_C)"
 
@@ -7030,7 +7592,7 @@ msgstr "��र��र (_T)"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
 msgid "Sudoku incorrectly installed"
-msgstr ""
+msgstr "Sudoku �लत तर��� स� स�स�थापित �िया �या"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
 msgid ""
@@ -7038,6 +7600,8 @@ msgid ""
 "installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
 "upgrade has completed."
 msgstr ""
+"Sudoku �र�भ �रन� म�� �समर�थ ह� ��य���ि �र�र� �न�प�रय�� फ़ा�ल स�स�थापित नह�� ह�. यदि �प �भ� "
+"�पन� त�त�र �� �न�नत �र रह� ह��, �न�नयन ह�न� त� ��पया र����."
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
 msgid "GNOME Sudoku"
@@ -7064,9 +7628,8 @@ msgstr "डिस�� म�� ��� ��ह नह�� ब��"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
 #, fuzzy, python-format
-#| msgid "Unable to save file %(filename)s."
 msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "फ़ा�ल %(filename)s सह��न� म�� �समर�थ."
+msgstr "Sudoku ���ड़ा फ़�ल�डर %(path)s बनान� म�� �समर�थ ह�."
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
 msgid "There is no disk space left!"
@@ -7091,118 +7654,114 @@ msgstr "फ़ा�ल %(filename)s सह��न� म�� �समर
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr ""
+msgstr "Sudoku ��ल �� समाप�त र�प म�� �िह�नित �रन� म�� �समर�थ."
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:43
 msgid "Track moves"
 msgstr "�ाल ��र�� �र��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
 msgid "New game"
 msgstr "नया ��ल"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
 msgid "Print current game"
 msgstr "म���दा ��ल �ाप��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
 msgid "Print _Multiple Sudokus"
 msgstr "बह�ल स�ड��� �ाप�� (_M)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
 msgid "Print more than one sudoku at a time."
 msgstr "�� बार म�� �� स� �धि� स�ड��� �ाप��."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
 msgid "Close Sudoku"
 msgstr "स�ड��� ��न��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
 msgid "_Tools"
 msgstr "�प�रण (_T)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../libgames-support/games-stock.c:320
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:319
 msgid "_Hint"
 msgstr "स���त (_H)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
 msgid "Show which numbers could go in the current square."
 msgstr "दि�ा�� �ि ��न स� स���या म���दा वर�� म�� �ा स�त� ह�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:258
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
 msgid "_Fill"
 msgstr "भर�� (_F)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
 msgid "Automatically fill in the current square if possible."
 msgstr "यदि स�भव ह� त� स�वत� म���दा वर�� म�� भर��."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
 msgid "Fill _all squares"
 msgstr "सभ� वर�� भर�� (_a)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:262
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
 msgid ""
 "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
 msgstr "स�वत� म���दा वर�� म�� भर�� �िस�� लि� सिर�फ �� व�ध मान ह�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
 msgid "_Generate new puzzles"
 msgstr "नया प�ल �त�पन�न �र�� (_G)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
 msgid "Generate new puzzles."
 msgstr "नया प�ल �त�पन�न �र��."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:268
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
 msgid "Puzzle _Statistics"
 msgstr "प�ल सा���यि�� (_S)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
 msgid "Show statistics about current puzzle"
 msgstr "म���दा प�ल �� बार� म�� ���ड़� दि�ा��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275 ../libgames-support/games-stock.c:318
-msgid "_Contents"
-msgstr "विषय स��� (_C)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
 msgid "_Always show hint"
 msgstr "हम�शा स���त दि�ा�� (_A)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
 msgid "Always show possible numbers in a square"
 msgstr "वर�� म�� हम�शा स�भावित स���या दि�ा��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
 msgid "Warn about _unfillable squares"
 msgstr "न भर� �ान� य���य वर�� �� बार� म�� ��तावन� (_u)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
 msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
 msgstr "वर�� �� बार� म�� ��तावन� द�� �� �ाल �� द�वारा नह�� भरा �ान� वाला ह�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
 msgid "_Track additions"
 msgstr "��र�� य�� (_T)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
 msgstr "भिन�न र�� म�� नया य�� �िह�नित �र�� ता�ि �प �न�ा ��र�� र� स���."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
 msgid "_Highlighter"
 msgstr "हा�ला��र (_H)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
 msgid "Highlight the current row, column and box"
 msgstr "म���दा प���ति, ��लम, व ब���स �भार��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
 msgid "Generate new puzzles _while you play"
 msgstr "नया प�ल बना�� �ब �प ��लत� ह�� (_w)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:300
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
 msgid ""
 "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
 "automatically pause when the game goes into the background."
@@ -7211,132 +7770,132 @@ msgstr ""
 "�ाता ह�."
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:273
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304
 msgid "_Edit"
 msgstr "स�पादन (_E)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
 msgid "_Undo"
 msgstr "प�र�ववत� �र�� (_U)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
 msgid "Undo last action"
 msgstr "��तिम ��रिया प�र�ववत �र��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
 msgid "_Redo"
 msgstr "फिर �र�� (_R)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
 msgid "Redo last action"
 msgstr "��तिम ��रिया फिर �र��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:309
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
 msgid "_Clear"
 msgstr "साफ़ �र�� (_C)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:309
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
 msgid "Clear entries you've filled in"
 msgstr "प�रविष��ि साफ �र�� �िस� �प भरत� ह��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:310
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
 msgid "Clear _Notes"
 msgstr "न���स साफ �र�� (_N)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:310
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
 msgid "Clear notes and hints"
 msgstr "न�� व स���त साफ �र��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
-msgstr ""
+msgstr "�पन� पह�ल� �� %(totalTime)s (%(activeTime)s active) म�� �त�म �र दिया"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:428
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
 #, python-format
 msgid "You got %(n)s hint"
 msgid_plural "You got %(n)s hints"
 msgstr[0] "�प�� %(n)s स���त मिल�"
 msgstr[1] "�प�� %(n)s स���त मिल�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:431
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "�पन� %(n)s �स�भव�यता �� ���ित �िया."
+msgstr[1] "�पन� %(n)s �स�भव�यता�� �� �र ���ित �िया."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:436
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
 #, python-format
 msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
 msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "�पन� स�वत� भरण %(n)s समय �ा प�रय�� �िया"
+msgstr[1] "�पन� स�वत� भरण %(n)s समय �ा प�रय�� �िया"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:461
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:453
 msgid "Save this game before starting new one?"
-msgstr ""
+msgstr "नया �र�भ �रन� �� पहल� �स ��ल �� सह����?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:462
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:454
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "बाद �� लिय� ��ल सह���� (_S)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:463
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:455
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "��ल त�या��� (_A)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:662
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
 #, python-format
 msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
 msgstr "%(difficulty)s पह�ल� ��ल रह� ह��."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "प�ल स��ना"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "��� म���दा प�ल नह��."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:671
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "�णना �� ह�� �ठिनता: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:675
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "elimination �� द�वारा तत��ाल भर� �या �ाल �� स���या: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:691
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "भरण �� द�वारा तत��ाल भर� �या �ाल �� स���या: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:694
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "हल �� �र�र� ��मा� �ान� �� मात�रा: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:697 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:698
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:685
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "पह�ल� सा���यि��"
 
 #. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:788
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
 msgid "No Tracker"
 msgstr "��� ��र��र नह��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:798
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
 msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
 msgstr "�यनित ��र��र �� द�वारा ��र�� �� �� सभ� �ाल��."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:802
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
 msgid "_Clear Others"
 msgstr "द�सर� �� साफ �र�� (_C)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:804
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
 msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
 msgstr "�यनित ��र��र �� द�वारा ��र�� �िया सभ� �ाल�� साफ �र��."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:829
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:816
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "��र��र %s"
@@ -7506,7 +8065,6 @@ msgstr "%A %I:%M %p"
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
 #, fuzzy
-#| msgid "%B%e"
 msgid "%B %e"
 msgstr "%B%e"
 
@@ -7534,7 +8092,7 @@ msgstr "�दान साफ �� �ा ����"
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "मा�न�स ���"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1232
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1234
 #: ../same-gnome/ui.c:148
 msgid "Size:"
 msgstr "��ार�"
@@ -7593,8 +8151,6 @@ msgstr "�र�ध�वाधर (_V):"
 
 #: ../gnomine/gnomine.c:759
 #, fuzzy
-#| msgctxt "game speed"
-#| msgid "Fast"
 msgid "Flags"
 msgstr "त��"
 
@@ -7606,7 +8162,6 @@ msgstr " \"म�� स�निश��ित नह�� ह�� \" �
 # libgnomeprint/gnome-print-paper.c:55
 #: ../gnomine/gnomine.c:773
 #, fuzzy
-#| msgid "Wins"
 msgid "Warnings"
 msgstr "��ता"
 
@@ -7644,11 +8199,11 @@ msgstr "वि�ड� �ा ���स स�थान"
 msgid "Y location of window"
 msgstr "वि�ड� �ा वाय स�थान"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1146
+#: ../gnomine/gnomine.c:1148
 msgid "Press to Resume"
 msgstr "फिर स�  प�रार�भ �रन� �� लि�  दबा��"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1180
+#: ../gnomine/gnomine.c:1182
 msgid "Time: "
 msgstr "समय:"
 
@@ -7657,6 +8212,7 @@ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
 msgstr "स�र�� भ�मि स� ��प� स�र���� �� मि�ा��"
 
 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:2
 msgid "Board size"
 msgstr "बिसात ��ार"
 
@@ -7896,28 +8452,28 @@ msgstr "प��� �ा ��ार (2-6)"
 msgid "SIZE"
 msgstr "��ार"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1114
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
 msgid "Puzzle solved! Well done!"
 msgstr "पह�ल� हल ह� ��! बह�त �����!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1118
 msgid "Puzzle solved!"
 msgstr "पह�ल� हल ह� ��! "
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1230
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1232
 msgid "Tetravex Scores"
 msgstr "����राव���स स���र"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1497 ../mahjongg/mahjongg.c:977
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1498 ../mahjongg/mahjongg.c:977
 msgid "Game paused"
 msgstr "��ल ठहरा ह�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1625
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1627
 #, c-format
 msgid "Playing %dÃ?%d board"
 msgstr "%d�%d प��� म�� ��ल रह�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1907
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1909
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
 "the same numbers are touching each other.\n"
@@ -8135,24 +8691,24 @@ msgstr "��ला प�ल"
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "पहल� �ा प�ल"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:675
+#: ../gnotski/gnotski.c:677
 msgid "Level completed."
 msgstr "स�तर प�र�ण."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:813
+#: ../gnotski/gnotski.c:815
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr "पह�ल� हल ह� ��! "
 
 # libgnomeui/gnome-scores.c:94
-#: ../gnotski/gnotski.c:830
+#: ../gnotski/gnotski.c:832
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "��ल�त�स�� ���"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:833
+#: ../gnotski/gnotski.c:835
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "प�ल:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:917
+#: ../gnotski/gnotski.c:919
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -8162,7 +8718,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "��पया �ा���� �ि ��ल�त�स�� सह� स�स�थापित ह�."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1164
+#: ../gnotski/gnotski.c:1166
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -8175,12 +8731,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "��पया �ा���� �ि ��ल��स��� सह� स�स�थापित ह�."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1203
+#: ../gnotski/gnotski.c:1205
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "�ाल: %d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1532
+#: ../gnotski/gnotski.c:1534
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
@@ -8367,7 +8923,7 @@ msgstr "��स�ल स�स��रण (1992):"
 
 #: ../gtali/gyahtzee.c:600
 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-msgstr ""
+msgstr "र���� �ा ��ल �र मल��� ल�बल AI (2006):"
 
 #: ../gtali/gyahtzee.c:618
 msgid ""
@@ -8616,7 +9172,7 @@ msgstr "��लासि� रिवर�स� �� स�स��रण
 msgid ""
 "The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on the "
 "board."
-msgstr ""
+msgstr "Reversi �ा GNOME स�स��रण. ल��ष�य ब�र�ड पर �धि�तर डिस�� �� निय�त�रित �रना ह�."
 
 #: ../iagno/othello.c:699
 msgid "Light player wins!"
@@ -8676,37 +9232,37 @@ msgstr "��तिम परिणाम पल��� (_F)"
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "�ा�ल स�� (_T):"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:165
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "फ़ा�ल व�ध .desktop फ़ा�ल नह�� ह�"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:188
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "�परि�ित ड�स���ाप फा�ल स�स��रण `%s'"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:958
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "प�रार�भ �िया �ा रहा ह� %s"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "�न�प�रय�� न� �मा�ड ला�न पर दस�ताव��़ �� स�व��ार नह�� �रता ह�"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "�परि�ित प�रार�भ वि�ल�प: %d"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "दस�ताव��़ URI �� 'Type=Link' ड�स����प प�रविष�� �� भ�� नह�� स�ता ह�"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "�लान� वाल� वस�त� नह��"
@@ -8808,93 +9364,89 @@ msgid "Remove bot"
 msgstr "ब�� ह�ा��"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../libgames-support/games-card.c:184
+#: ../libgames-support/games-card.c:182
 msgctxt "card symbol"
 msgid "JOKER"
 msgstr "���र"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../libgames-support/games-card.c:186 ../libgames-support/games-card.c:210
+#: ../libgames-support/games-card.c:184 ../libgames-support/games-card.c:208
 msgctxt "card symbol"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:188
+#: ../libgames-support/games-card.c:186
 msgctxt "card symbol"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:190
+#: ../libgames-support/games-card.c:188
 msgctxt "card symbol"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:192
+#: ../libgames-support/games-card.c:190
 msgctxt "card symbol"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:194
+#: ../libgames-support/games-card.c:192
 msgctxt "card symbol"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:196
+#: ../libgames-support/games-card.c:194
 msgctxt "card symbol"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:198
+#: ../libgames-support/games-card.c:196
 msgctxt "card symbol"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:200
+#: ../libgames-support/games-card.c:198
 msgctxt "card symbol"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:202
+#: ../libgames-support/games-card.c:200
 msgctxt "card symbol"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../libgames-support/games-card.c:204
+#: ../libgames-support/games-card.c:202
 msgctxt "card symbol"
 msgid "J"
 msgstr "J"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../libgames-support/games-card.c:206
+#: ../libgames-support/games-card.c:204
 msgctxt "card symbol"
 msgid "Q"
 msgstr "Q"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../libgames-support/games-card.c:208
+#: ../libgames-support/games-card.c:206
 msgctxt "card symbol"
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:212
+#: ../libgames-support/games-card.c:210
 msgctxt "card symbol"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../libgames-support/games-card-selector.c:123
-msgid "Card Style"
-msgstr "ताश श�ल�"
-
 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
 #: ../libgames-support/games-controls.c:286
 msgid "Unknown Command"
@@ -8945,6 +9497,16 @@ msgstr "Y प���तिबद�ध"
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "ल�बबत प���तिबद�ध, 0 (श�र�ष) स� 1 (तल) म��"
 
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../libgames-support/games-help.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help file â??%s.%sâ?? not found"
+msgstr "मदद फा�ल \"%s.%s\" नह�� मिला"
+
+#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
+msgid "Could not show link"
+msgstr "लि�� नह�� दि�ा स�ा"
+
 # libgnomeui/gnome-scores.c:94
 #. Note that this assumes the default style is plain.
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:119
@@ -8959,157 +9521,200 @@ msgstr "���"
 msgid "%dm %ds"
 msgstr "%dमि. %dस�."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
 msgid "End the current game"
 msgstr "वर�तमान ��ल समाप�त �र��"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "प�रा स���र�न म�ड ���ल �र��"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "प�र�ण स���र�न ��ड़��"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
 msgid "End the current network game and return to network server"
 msgstr "म���दा स��ाल ��ल �ा ��त �र�� �र स��ाल सर�वर पर ल����"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
 msgid "Pause the game"
 msgstr "��ल र����"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
 msgid "Show a list of players in the network game"
 msgstr "स��ाल ��ल म�� �िलाड़िय�� �� स��� दि�ा��"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
 msgid "Resume the paused game"
 msgstr "र��ा ��ल प�न�प�रार�भ �र��"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:280
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
 msgid "View the scores"
 msgstr "��� द����"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
+#: ../libgames-support/games-stock.c:63
 msgid "Configure the game"
 msgstr "यह ��ल विन�यस�त �र��"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
-#: ../libgames-support/games-stock.c:65
+#: ../libgames-support/games-stock.c:64
 msgid "Quit this game"
 msgstr "�स ��ल �� ��ड़��"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:319
+#: ../libgames-support/games-stock.c:318
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "फ�लस���र�न (_F)"
 
 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#: ../libgames-support/games-stock.c:321
 msgid "_New"
 msgstr "नया (_N)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+#: ../libgames-support/games-stock.c:324
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "�ाल फिर �ल�� (_R)"
 
 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
+#: ../libgames-support/games-stock.c:326
 msgid "_Reset"
 msgstr "र�स�� �र�� (_R)"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:329
+#: ../libgames-support/games-stock.c:328
 msgid "_Restart"
 msgstr "प�न:�र�भ �र�� (_R)"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:330
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "�ाल वापस ल�� (_U)"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:331
 msgid "_Deal"
 msgstr "ड�ल (_D)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:333
+#: ../libgames-support/games-stock.c:332
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "प�र�ण स���र�न ��ड़�� (_L)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:335
+#: ../libgames-support/games-stock.c:334
 msgid "L_eave Game"
 msgstr "��ल ��ड़�� (_e)"
 
 #  Players tab
 #  FIXME mnemonic doesn't seem to work
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+#: ../libgames-support/games-stock.c:335
 msgid "Player _List"
 msgstr "�िलाड़� स��� (_L)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:337
+#: ../libgames-support/games-stock.c:336
 msgid "_Pause"
 msgstr "ठहर�� (_P)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:338
+#: ../libgames-support/games-stock.c:337
 msgid "Res_ume"
 msgstr "फिर �ाल� �र�� (_u)"
 
 # libgnomeui/gnome-scores.c:94
-#: ../libgames-support/games-stock.c:339
+#: ../libgames-support/games-stock.c:338
 msgid "_Scores"
 msgstr "��� (_S)"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
-#: ../libgames-support/games-stock.c:340
+#: ../libgames-support/games-stock.c:339
 msgid "_End Game"
 msgstr "��ल समाप�त (_E)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:346
+#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
+#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
+#: ../libgames-support/games-stock.c:345
 msgid "_About"
 msgstr "�� बार� म�� (_A)"
 
 # #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/session-properties.c:179
-#: ../libgames-support/games-stock.c:347
+#: ../libgames-support/games-stock.c:346
 msgid "_Cancel"
 msgstr "रद�द �र�� (_C)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:348
+#: ../libgames-support/games-stock.c:347
 msgid "_Close"
 msgstr "ब�द �र�� (_C)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:349
+#: ../libgames-support/games-stock.c:348
 msgid "_OK"
 msgstr "ठ�� (_O)"
 
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:410
+#: ../libgames-support/games-stock.c:409
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#| "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
-#| "later version."
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1
 msgid "Lights Off"
 msgstr "ला�� बन�द"
 
 #: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
 msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "सभ� प�र�ाश ब�द �र��"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "The current score"
+msgstr "म���दा �ाल दि�ा��"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
+#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "प�रस�� �पय�� म��"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "थ�म �ा फ़ा�ल नाम �पय�� �रन� �� लिय�"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
+msgid "The users's most recent score."
+msgstr ""
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
+msgid "Look & Feel"
+msgstr ""
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Theme:"
+msgstr "प�रस��: (_T)"
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
+msgid "Use colors from GNOME theme"
 msgstr ""
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:305
+#: ../mahjongg/drawing.c:306
 msgid ""
 "The selected theme failed to render.\n"
 "\n"
@@ -9119,7 +9724,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "��पया �ा���� �ि महा���� सह� स�स�थापित ह�."
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:465 ../mahjongg/drawing.c:478
+#: ../mahjongg/drawing.c:469 ../mahjongg/drawing.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to render file:\n"
@@ -9144,7 +9749,7 @@ msgstr "�ा�ल स�� ल�ड नह�� �र स�ा"
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:306
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr ""
+msgstr "��या �प �स मान�ित�र �� साथ नया ��ल �र�भ �रना �ाहत� ह��?"
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:308
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
@@ -9156,7 +9761,7 @@ msgstr "��ल �ार� र��� (_C)"
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:311
 msgid "Use _new map"
-msgstr ""
+msgstr "न� मान�ित�र �ा प�रय�� �र�� (_n)"
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:614
 msgid "There are no more moves."
@@ -9221,15 +9826,15 @@ msgstr "मह���� - %s"
 msgid "Redo the last move"
 msgstr "पि�ल� �ाल प�र�ववत �र��"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1445
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1447
 msgid "Tiles Left:"
 msgstr "�ा�ल बा��:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1454
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1456
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "बाया� ल� �ा��:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1516
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1518
 msgid "Remove matching pairs of tiles."
 msgstr "�ा�ल �� म��ि�� ��ड़� �� ह�ाय��"
 
@@ -9307,10 +9912,13 @@ msgid "Game size (1=small, 3=large)"
 msgstr "��ल �ा ��ार (1=���ा, 3=बड़ा)"
 
 #: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
 msgstr "र��� ब�ल �� सम�ह ह�ा�र स���र�न साफ �र��"
 
 #: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2
+#: ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:5
 msgid "Same GNOME"
 msgstr "स�म �न�म"
 
@@ -9343,10 +9951,6 @@ msgid ""
 "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
 msgstr "�पय�� �� लिय� ब�र�ड �ा ��ार. 1 = पस�द�दा, 2 = ���ा, 3 = म��ला, 4 = बड़ा."
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
-msgid "The theme to use"
-msgstr "प�रस�� �पय�� म��"
-
 #: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
 msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
 msgstr "�स��म ब�र�ड �� ��ड़ा�, 101 &gt; width &gt; 3."
@@ -9412,27 +10016,151 @@ msgstr "विशाल (_L)"
 msgid "_Fast Animation"
 msgstr "त�� �न�म�शन (_F)"
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:367
+#: ../same-gnome/drawing.c:370
 msgid "No theme data was found."
 msgstr "��� ��ल ड��ा नह�� मिला."
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:372
+#: ../same-gnome/drawing.c:375
 msgid ""
 "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
 "installed correctly and try again."
 msgstr "यह ��ल ��लना �स�भव ह�. ��पया �ा��� �ि ��ल ठ�� स� �धिष��ापित ह� �र फिर ��शिश �र��."
 
-#~| msgid "Spider Three Decks"
-#~ msgid "Klondike Three Decks"
-#~ msgstr "��ल�न�डि�� त�न ड��"
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Board size:"
+msgstr "बिसात ��ार (_B):"
+
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "�िलाड़िय�� �� स���या�� (_N):"
+
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "त�� �न�म�शन (_F)"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Same GNOME (Clutter)"
+msgstr "स�म �न�म"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Board color count"
+msgstr "प�ष�ठभ�मि र��"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "पस�द�दा ��ल म�� मा�न �� स���या"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "��ल� �ा रह� ��रिड �ा ��ार"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "त�� न�ल �पय�� �र��"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "त�� न�ल �पय�� �र��"
+
+#~ msgid "Could not show Aisleriot help"
+#~ msgstr "�सल�रि�� मदद नह�� दि�ा स�ा"
+
+#~ msgid "chess-piece|Queen"
+#~ msgstr "शतर�� �� ����|व��र"
+
+#~ msgid "chess-piece|Knight"
+#~ msgstr "शतर�� �� ����|��ड़ा"
+
+#~ msgid "chess-piece|Rook"
+#~ msgstr "शतर�� �� ����|हाथ�"
+
+#~ msgid "chess-piece|Bishop"
+#~ msgstr "शतर�� �� ����|���"
+
+#~ msgid "chess-file|a"
+#~ msgstr "chess-file|�"
+
+#~ msgid "chess-file|b"
+#~ msgstr "chess-file|ब�"
+
+#~ msgid "chess-file|c"
+#~ msgstr "chess-file|स�"
+
+#~ msgid "chess-file|d"
+#~ msgstr "chess-file|ड�"
+
+#~ msgid "chess-file|e"
+#~ msgstr "chess-file|�"
+
+#~ msgid "chess-file|f"
+#~ msgstr "chess-file|�फ"
+
+#~ msgid "chess-file|g"
+#~ msgstr "chess-file|��"
+
+#~ msgid "chess-file|h"
+#~ msgstr "chess-file|��"
+
+#~ msgid "chess-rank|1"
+#~ msgstr "chess-rank|1"
+
+#~ msgid "chess-rank|2"
+#~ msgstr "chess-rank|2"
+
+#~ msgid "chess-rank|3"
+#~ msgstr "chess-rank|3"
+
+#~ msgid "chess-rank|4"
+#~ msgstr "chess-rank|4"
+
+#~ msgid "chess-rank|5"
+#~ msgstr "chess-rank|5"
+
+#~ msgid "chess-rank|6"
+#~ msgstr "chess-rank|6"
+
+#~ msgid "chess-rank|7"
+#~ msgstr "chess-rank|7"
+
+#~ msgid "chess-rank|8"
+#~ msgstr "chess-rank|8"
+
+#~ msgid "chess-notation|P"
+#~ msgstr "chess-notation|प�"
+
+#~ msgid "chess-notation|N"
+#~ msgstr "chess-notation|��"
+
+#~ msgid "chess-notation|B"
+#~ msgstr "chess-notation|��"
+
+#~ msgid "chess-notation|R"
+#~ msgstr "chess-notation|हा"
+
+#~ msgid "chess-notation|Q"
+#~ msgstr "chess-notation|व"
+
+#~ msgid "chess-notation|K"
+#~ msgstr "chess-notation|रा"
 
 #~ msgid "Leave _Fullscreen"
 #~ msgstr "प�र�ण स���र�न ��ड़�� (_F)"
 
-#~| msgid "_Right"
-#~ msgid "_Resign"
-#~ msgstr "स�त�फा (_R)"
-
 # libgnome/gnome-program.c:578
 #~ msgid "Enable splats"
 #~ msgstr "स�पल���स स��षम �र��"
@@ -9471,11 +10199,9 @@ msgstr "यह ��ल ��लना �स�भव ह�. ��पया
 #~ msgid "_Stop"
 #~ msgstr "र���� (_S)"
 
-#~| msgid "Today"
 #~ msgid "Today %R %p"
 #~ msgstr "�� %R %p"
 
-#~| msgid "Yesterday"
 #~ msgid "Yesterday %R %p"
 #~ msgstr "�ल  %R %p"
 
@@ -9490,3 +10216,6 @@ msgstr "यह ��ल ��लना �स�भव ह�. ��पया
 
 #~ msgid "<Press a Key>"
 #~ msgstr "<�� ����� दबा��>"
+
+#~ msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
+#~ msgstr "Sudoku ���ड़ा फ़�ल�डर %(path)s बनान� म�� �समर�थ था."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]