[gnome-games] hindi update
- From: Rajesh Ranjan <rranjan src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] hindi update
- Date: Fri, 18 Sep 2009 09:27:20 +0000 (UTC)
commit dd75e5af24159748d24e3f4b8b543b493b503a76
Author: Rajesh Ranjan <rranjan rranjan csb>
Date: Fri Aug 14 14:30:12 2009 +0530
hindi update
po/hi.po | 2657 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 1693 insertions(+), 964 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index d0e631a..4fee44c 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"games&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 07:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-08 13:19+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-06 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-08 14:43+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "स�थिति-प���� दि�ा�� या नह�
msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "�प�रण-प���� दि�ा�� या नह��"
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:579
-#: ../aisleriot/window.c:615 ../aisleriot/window.c:623
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:304
+#: ../aisleriot/window.c:618 ../aisleriot/window.c:626
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "फ�र�स�ल स�लि��यर"
@@ -126,18 +126,18 @@ msgstr "फ�र�स�ल स�लि��यर"
msgid "Play the popular FreeCell card game"
msgstr "ल��प�रिय ताश �ा ��ल फ�र�स�ल ��ल��"
-#: ../aisleriot/game.c:1134
+#: ../aisleriot/game.c:1142
#, c-format
msgid ""
"Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
"installation."
msgstr "à¤?सà¥?लà¥?रियà¥?à¤? फ़ाà¤?ल â??%sâ?? लà¥?ड नहà¥?à¤? à¤?र सà¤?ा. à¤?à¥?पया à¤?पना à¤?सà¥?लà¥?रियà¥?à¤? सà¤?सà¥?थापन à¤?ाà¤?à¤?à¥?à¤?."
-#: ../aisleriot/game.c:1575
+#: ../aisleriot/game.c:1586
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Aisleriot पता नह�� �र स�ा �ि �पन� ��न सा ��ल ��तिम बार प�राप�त �िया."
-#: ../aisleriot/game.c:1576
+#: ../aisleriot/game.c:1587
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"à¤?प à¤?à¤?तिम मà¥?à¤? à¤?à¥?लà¥? हà¥?à¤?. मà¥?लà¤à¥?त à¤?à¥?ल, Klondike, बदलà¥? मà¥?à¤? à¤?रà¤?ठहà¥? रहा हà¥?."
# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:793
-#: ../aisleriot/game.c:1934
+#: ../aisleriot/game.c:1945
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "�स ��ल म�� �ब त� ��� स���त समर�थन �पलब�ध नह�� ह�."
@@ -155,73 +155,870 @@ msgstr "�स ��ल म�� �ब त� ��� स���त स
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../aisleriot/game.c:1968 ../aisleriot/game.c:1996
+#: ../aisleriot/game.c:1979 ../aisleriot/game.c:2007
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr " %s �िस�ा�� %s पर."
-#: ../aisleriot/game.c:2018
+#: ../aisleriot/game.c:2029
#, c-format
msgid "You are searching for a %s."
msgstr "�� %s �� �प ढ��ढ रह� ह��."
-#: ../aisleriot/game.c:2023
+#: ../aisleriot/game.c:2034
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "यह ��ल ��� स���त �पलब�ध �रान� म�� �समर�थ ह�."
-#: ../aisleriot/sol.c:120
-msgid "Could not show link"
-msgstr "लि�� नह�� दि�ा स�ा"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:6
+msgid "Peek"
+msgstr "�ा����"
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../aisleriot/sol.c:309
-#, c-format
-msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
-msgstr "मदद फा�ल \"%s.%s\" नह�� मिला"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:13
+msgid "Auld Lang Syne"
+msgstr "�ल�ड ल��� स�यान�"
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/sol.c:314 ../aisleriot/sol.c:392 ../aisleriot/window.c:1989
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Error"
-msgstr "त�र��ि"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:20
+msgid "Fortunes"
+msgstr "सà¥?à¤à¤¾à¤?à¥?य"
-#: ../aisleriot/sol.c:373
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â??%sâ??"
-msgstr "â??%sâ?? à¤?à¥? लिà¤? मदद नहà¥?à¤? दिà¤?ा सà¤?ा"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:27
+msgid "Seahaven"
+msgstr "स�ह�वन"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:34
+msgid "King Albert"
+msgstr "रा�ा �लबर��"
-#: ../aisleriot/sol.c:376
-msgid "Could not show Aisleriot help"
-msgstr "�सल�रि�� मदद नह�� दि�ा स�ा"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:41
+msgid "First Law"
+msgstr "पहला नियम"
+
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:263
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:48
+msgid "Straight Up"
+msgstr "स�धा �पर"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:55
+msgid "Jumbo"
+msgstr "à¤à¤¾à¤°à¥? à¤à¤°à¤?म"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:62
+msgid "Accordion"
+msgstr "��ार�डियन"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:69
+msgid "Ten Across"
+msgstr "दस �रपार"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:343
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:76
+msgid "Plait"
+msgstr "लप��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:83
+msgid "Lady Jane"
+msgstr "श�र�मत� �़�न"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:90
+msgid "Gypsy"
+msgstr "�िप�स�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:97
+msgid "Neighbor"
+msgstr "पड़�स�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:104
+msgid "Jamestown"
+msgstr "��म�स�ा�न"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:111
+msgid "Osmosis"
+msgstr "�स�म�सिस"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:118
+msgid "Kings Audience"
+msgstr "�ि�� �डिय�स"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:125
+msgid "Glenwood"
+msgstr "��ल�नव�ड"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:132
+msgid "Gay Gordons"
+msgstr "�� ��रड�न�स"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:139
+msgid "Monte Carlo"
+msgstr "म�न�त� �ार�ल�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:146
+msgid "Kansas"
+msgstr "��नसास"
+
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:153
+msgid "Camelot"
+msgstr "��म�ल��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:160
+msgid "Fourteen"
+msgstr "��दह"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:167
+msgid "Scorpion"
+msgstr "व�श��ि�"
+
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:174
+msgid "Isabel"
+msgstr "�साब�ल"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:181
+msgid "Escalator"
+msgstr "�स���ल��र "
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:188
+msgid "Agnes"
+msgstr "���न�स"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:195
+msgid "Bristol"
+msgstr "ब�रिस��ल"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:202
+msgid "Quatorze"
+msgstr "��वात�र���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Bear River"
+msgstr "बिसात ��ार"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:216
+msgid "Gold Mine"
+msgstr "स�ना �दान"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:223
+msgid "Athena"
+msgstr "�थ�ना"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:230
+msgid "Spiderette"
+msgstr "मादा म�ड़�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:237
+msgid "Chessboard"
+msgstr "शतर��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:244
+msgid "Backbone"
+msgstr "र�ढ़"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:251
+msgid "Yukon"
+msgstr "य��ान"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:258
+msgid "Union Square"
+msgstr "स���य ��राहा"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:265
+msgid "Eight Off"
+msgstr "�ठबन�द"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:272
+msgid "Napoleons Tomb"
+msgstr "न�प�लियन म�बरा"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:279
+msgid "Forty Thieves"
+msgstr "�ाल�स ��र"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:286
+msgid "Streets And Alleys"
+msgstr "�लिया� �र ��बारा"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:293
+msgid "Maze"
+msgstr "à¤à¥?ल à¤à¥?लà¥?या"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:300
+msgid "Clock"
+msgstr "�ड़�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:307
+msgid "Pileon"
+msgstr "पा�ल��न"
+
+# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
+# gnome-session/session-properties.c:179
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:314
+msgid "Canfield"
+msgstr "��नफ�ल�ड"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:321
+msgid "Thirteen"
+msgstr "त�रह"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:253
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:328
+msgid "Bakers Game"
+msgstr "ब��र�स ��ल"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:335
+msgid "Triple Peaks"
+msgstr "तिहर� ����"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:342
+msgid "Easthaven"
+msgstr "�स��ह�वन"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/game-names.h:349 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
+msgid "Terrace"
+msgstr "��र�स"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:356
+msgid "Aunt Mary"
+msgstr "��� म�र�"
+
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:363
+msgid "Carpet"
+msgstr "दर�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:370
+msgid "Sir Tommy"
+msgstr "श�र�मान� ��म�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:377
+msgid "Diamond Mine"
+msgstr "ह�रा �दान"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:384
+msgid "Yield"
+msgstr "�प�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:391
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "à¤à¥?लà¤à¥?लà¥?या"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:398
+msgid "Thieves"
+msgstr "��र"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:405
+msgid "Saratoga"
+msgstr "सारा���ा"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:412
+msgid "Cruel"
+msgstr "�ठ�र"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:419
+msgid "Block Ten"
+msgstr "ब�ला� दस"
+
+# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:122
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:426
+msgid "Will O The Wisp"
+msgstr "विल � द विस�प"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:433
+msgid "Odessa"
+msgstr "�ड�सा"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:440
+msgid "Eagle Wing"
+msgstr "बा� प��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:447
+msgid "Treize"
+msgstr "��र��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:454
+msgid "Zebra"
+msgstr "��ब�रा"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:461
+msgid "Cover"
+msgstr "�वरण"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:468
+msgid "Elevator"
+msgstr "�ल�व��र"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:475
+msgid "Fortress"
+msgstr "�िला"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:482
+#, fuzzy
+msgid "Giant"
+msgstr "स���त (_H)"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:489
+msgid "Spider"
+msgstr "म�ड़�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:496
+msgid "Gaps"
+msgstr "��प"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:503
+msgid "Bakers Dozen"
+msgstr "ब��र�स दर��न"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:510
+msgid "Whitehead"
+msgstr "सफ�दसिर (व�हा��ह�ड)"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:517
+msgid "Freecell"
+msgstr "फ�र�स�ल"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:524
+msgid "Helsinki"
+msgstr "ह�लसि���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:531
+msgid "Spider Three Decks"
+msgstr "स�पा�डर त�न ड��"
+
+# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:367
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:538
+msgid "Scuffle"
+msgstr "हाथापा�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:545
+msgid "Poker"
+msgstr "प��र"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:552
+msgid "Klondike Three Decks"
+msgstr "��ल�न�डि�� त�न ड��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:559
+msgid "Valentine"
+msgstr "व�ल���ा�न"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:566
+msgid "Royal East"
+msgstr "र�यल �स��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:573
+msgid "Thumb And Pouch"
+msgstr "����ठा �र प����"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:580
+msgid "Klondike"
+msgstr "��ल�न�डि��"
+
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:587
+msgid "Doublets"
+msgstr "��ड़ा"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:594
+msgid "Template"
+msgstr "��म�पल��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:601
+msgid "Golf"
+msgstr "��ल�फ"
+
+# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:337
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:608
+msgid "Westhaven"
+msgstr "व�स�� ह�वन"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:615
+msgid "Beleaguered Castle"
+msgstr "सतान� वाला �िला"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:622
+msgid "Hopscotch"
+msgstr "ह�पस����"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#: ../aisleriot/sol.c:481
+#: ../aisleriot/sol.c:212
msgid "Select the game type to play"
msgstr "��लन� �� लिय� ��ल ��न��"
-#: ../aisleriot/sol.c:481 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
#: ../same-gnome/same-gnome.c:127 ../same-gnome/same-gnome.c:129
msgid "NAME"
msgstr "नाम"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#: ../aisleriot/sol.c:483
+#: ../aisleriot/sol.c:214
msgid "Select the game number"
msgstr "��ल स���या ��न��"
-#: ../aisleriot/sol.c:483 ../gnomine/gnomine.c:995 ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../aisleriot/sol.c:214 ../gnomine/gnomine.c:995 ../gtali/gyahtzee.c:110
#: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
#: ../same-gnome/same-gnome.c:131
msgid "NUMBER"
msgstr "स���या"
-#: ../aisleriot/sol.c:579 ../aisleriot/window.c:624 ../aisleriot/window.c:2866
+#: ../aisleriot/sol.c:304 ../aisleriot/window.c:627 ../aisleriot/window.c:2880
msgid "AisleRiot"
msgstr "�स�ल�रिय��"
@@ -538,17 +1335,17 @@ msgstr "द�"
# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:55
#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:151
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:150
msgid "Wins:"
msgstr "��ता:"
#. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:152
msgid "Total:"
msgstr "��ल�"
#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:154
msgid "Percentage:"
msgstr "प�रतिशत:"
@@ -557,29 +1354,29 @@ msgstr "प�रतिशत:"
#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:158
msgid "Wins"
msgstr "��ता"
#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:166
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:165
msgid "Best:"
msgstr "�त�तम:"
#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:167
msgid "Worst:"
msgstr "सब स� ब�रा:"
#. Translators: this is the section title of a section containing the
#. * best and worst time taken to win a game.
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:171
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:114
msgid "Time"
msgstr "समय"
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:204
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:203
msgid "Statistics"
msgstr "सा���यि��"
@@ -587,7 +1384,7 @@ msgstr "सा���यि��"
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:218 ../aisleriot/stats-dialog.c:224
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:217 ../aisleriot/stats-dialog.c:223
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
@@ -599,7 +1396,7 @@ msgstr "%d"
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:235
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:234
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
@@ -608,444 +1405,69 @@ msgstr "%d%%"
# * abbreviation you have for a value that has no meaning.
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:241 ../aisleriot/stats-dialog.c:250
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:258 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:240 ../aisleriot/stats-dialog.c:249
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:257 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
msgid "N/A"
msgstr "ला�� नह��"
# Translators: this represents minutes:seconds.
#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:253
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:244 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:1
-msgid "Accordion"
-msgstr "��ार�डियन"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:2
-msgid "Agnes"
-msgstr "���न�स"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:3
-msgid "Athena"
-msgstr "�थ�ना"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:4
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "�ल�ड ल��� स�यान�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:5
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "��� म�र�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:6
-msgid "Backbone"
-msgstr "र�ढ़"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:7
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "ब��र�स दर��न"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:253
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "ब��र�स ��ल"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Board Size"
-msgid "Bear River"
-msgstr "बिसात ��ार"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "सतान� वाला �िला"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
-msgid "Block Ten"
-msgstr "ब�ला� दस"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
-msgid "Bristol"
-msgstr "ब�रिस��ल"
-
-# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
-msgid "Camelot"
-msgstr "��म�ल��"
-
-# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
-# gnome-session/session-properties.c:179
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
-msgid "Canfield"
-msgstr "��नफ�ल�ड"
-
-# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
-msgid "Carpet"
-msgstr "दर�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
-msgid "Chessboard"
-msgstr "शतर��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
-msgid "Clock"
-msgstr "�ड़�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
-msgid "Cover"
-msgstr "�वरण"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
-msgid "Cruel"
-msgstr "�ठ�र"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "ह�रा �दान"
-
-# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
-msgid "Doublets"
-msgstr "��ड़ा"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "बा� प��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
-msgid "Easthaven"
-msgstr "�स��ह�वन"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
-msgid "Eight Off"
-msgstr "�ठबन�द"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
-msgid "Elevator"
-msgstr "�ल�व��र"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
-msgid "Escalator"
-msgstr "�स���ल��र "
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
-msgid "First Law"
-msgstr "पहला नियम"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
-msgid "Fortress"
-msgstr "�िला"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
-msgid "Fortunes"
-msgstr "सà¥?à¤à¤¾à¤?à¥?य"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "�ाल�स ��र"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
-msgid "Fourteen"
-msgstr "��दह"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
-msgid "Freecell"
-msgstr "फ�र�स�ल"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
-msgid "Gaps"
-msgstr "��प"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "�� ��रड�न�स"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "_Hint"
-msgid "Giant"
-msgstr "स���त (_H)"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
-msgid "Glenwood"
-msgstr "��ल�नव�ड"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "स�ना �दान"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
-msgid "Golf"
-msgstr "��ल�फ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
-msgid "Gypsy"
-msgstr "�िप�स�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
-msgid "Helsinki"
-msgstr "ह�लसि���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "ह�पस����"
-
-# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
-# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
-msgid "Isabel"
-msgstr "�साब�ल"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
-msgid "Jamestown"
-msgstr "��म�स�ा�न"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
-msgid "Jumbo"
-msgstr "à¤à¤¾à¤°à¥? à¤à¤°à¤?म"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
-msgid "Kansas"
-msgstr "��नसास"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
-msgid "King Albert"
-msgstr "रा�ा �लबर��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "�ि�� �डिय�स"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
-msgid "Klondike"
-msgstr "��ल�न�डि��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "à¤à¥?लà¤à¥?लà¥?या"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "श�र�मत� �़�न"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
-msgid "Maze"
-msgstr "à¤à¥?ल à¤à¥?लà¥?या"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "म�न�त� �ार�ल�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "न�प�लियन म�बरा"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
-msgid "Neighbor"
-msgstr "पड़�स�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
-msgid "Odessa"
-msgstr "�ड�सा"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
-msgid "Osmosis"
-msgstr "�स�म�सिस"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
-msgid "Peek"
-msgstr "�ा����"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
-msgid "Pileon"
-msgstr "पा�ल��न"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:343
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
-msgid "Plait"
-msgstr "लप��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
-msgid "Poker"
-msgstr "प��र"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
-msgid "Quatorze"
-msgstr "��वात�र���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
-msgid "Royal East"
-msgstr "र�यल �स��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
-msgid "Saratoga"
-msgstr "सारा���ा"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
-msgid "Scorpion"
-msgstr "व�श��ि�"
-
-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:367
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
-msgid "Scuffle"
-msgstr "हाथापा�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
-msgid "Seahaven"
-msgstr "स�ह�वन"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "श�र�मान� ��म�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
-msgid "Spider"
-msgstr "म�ड़�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
-msgid "Spiderette"
-msgstr "मादा म�ड़�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "स�पा�डर त�न ड��"
-
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:263
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
-msgid "Straight Up"
-msgstr "स�धा �पर"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "�लिया� �र ��बारा"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
-msgid "Template"
-msgstr "��म�पल��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
-msgid "Ten Across"
-msgstr "दस �रपार"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:14
-msgid "Terrace"
-msgstr "��र�स"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
-msgid "Thieves"
-msgstr "��र"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
-msgid "Thirteen"
-msgstr "त�रह"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "����ठा �र प����"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
-msgid "Treize"
-msgstr "��र��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "तिहर� ����"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
-msgid "Union Square"
-msgstr "स���य ��राहा"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
-msgid "Valentine"
-msgstr "व�ल���ा�न"
-
-# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:337
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
-msgid "Westhaven"
-msgstr "व�स�� ह�वन"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
-msgid "Whitehead"
-msgstr "सफ�दसिर (व�हा��ह�ड)"
-
-# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:122
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "विल � द विस�प"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
-msgid "Yield"
-msgstr "�प�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
-msgid "Yukon"
-msgstr "य��ान"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:88
-msgid "Zebra"
-msgstr "��ब�रा"
+#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
+#: ../libgames-support/games-help.c:152
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â??%sâ??"
+msgstr "â??%sâ?? à¤?à¥? लिà¤? मदद नहà¥?à¤? दिà¤?ा सà¤?ा"
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:418
-#: ../aisleriot/window.c:282 ../aisleriot/window.c:2552
+#: ../aisleriot/window.c:285 ../aisleriot/window.c:2565
msgid "Select Game"
msgstr "��ल ��न��"
-#: ../aisleriot/window.c:286
+#: ../aisleriot/window.c:289
msgid "_Select"
msgstr "��न�� (_S)"
-#: ../aisleriot/window.c:428
+#: ../aisleriot/window.c:431
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "बधा�, �प ��त ��!"
-#: ../aisleriot/window.c:432
+#: ../aisleriot/window.c:435
msgid "There are no more moves"
msgstr "��� �ाल बा�� नह��"
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:445 ../gnometris/blockops.cpp:726
+#: ../aisleriot/window.c:448 ../gnometris/blockops.cpp:863
msgid "Game Over"
msgstr "��ल �त�म"
-#: ../aisleriot/window.c:572 ../gnomine/gnomine.c:444
+#: ../aisleriot/window.c:575 ../gnomine/gnomine.c:444
#: ../mahjongg/mahjongg.c:906
msgid "Main game:"
msgstr "म���य ��ल�"
-#: ../aisleriot/window.c:580
+#: ../aisleriot/window.c:583
msgid "Card games:"
msgstr "ताश �� ��ल�"
-#: ../aisleriot/window.c:594
+#: ../aisleriot/window.c:597
msgid "Card themes:"
msgstr "ताश थ�म:"
-#: ../aisleriot/window.c:626
+#: ../aisleriot/window.c:629
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "फ�र�स�ल स�लि��यर �� बार� म��"
-#: ../aisleriot/window.c:627
+#: ../aisleriot/window.c:630
msgid "About AisleRiot"
msgstr "�स�ल�रिय�� �� बार� म��"
-#: ../aisleriot/window.c:633
+#: ../aisleriot/window.c:636
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played.\n"
@@ -1057,12 +1479,12 @@ msgstr ""
"�सलिय�र�� ��न�म ��ल �ा हिस�सा ह�."
# Translator credits
-#: ../aisleriot/window.c:644 ../blackjack/src/menu.cpp:159
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:860 ../glines/glines.c:1221
+#: ../aisleriot/window.c:647 ../blackjack/src/menu.cpp:159
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861 ../glines/glines.c:1222
#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:274
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1296 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:730
-#: ../gnomine/gnomine.c:484 ../gnotravex/gnotravex.c:1917
-#: ../gnotski/gnotski.c:1540 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1315 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:717
+#: ../gnomine/gnomine.c:484 ../gnotravex/gnotravex.c:1919
+#: ../gnotski/gnotski.c:1542 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
#: ../mahjongg/mahjongg.c:951 ../same-gnome/ui.c:131
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1070,24 +1492,24 @@ msgstr ""
"रा��श र��न (rajeshkajha yahoo com)"
# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1453
-#: ../aisleriot/window.c:648 ../blackjack/src/menu.cpp:158
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:58 ../glines/glines.c:1224
+#: ../aisleriot/window.c:651 ../blackjack/src/menu.cpp:158
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56 ../glines/glines.c:1225
#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:270
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1293 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
-#: ../gnomine/gnomine.c:487 ../gnotravex/gnotravex.c:1920
-#: ../gnotski/gnotski.c:1543 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1312 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnomine/gnomine.c:487 ../gnotravex/gnotravex.c:1922
+#: ../gnotski/gnotski.c:1545 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
#: ../mahjongg/mahjongg.c:954 ../same-gnome/ui.c:135
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "��न�म ��ल व�बसा��"
# Players tab
# FIXME mnemonic doesn't seem to work
-#: ../aisleriot/window.c:1461
+#: ../aisleriot/window.c:1473
#, c-format
msgid "Play â??%sâ??"
msgstr "à¤?à¥?लà¥?à¤? â??%sâ??"
-#: ../aisleriot/window.c:1632
+#: ../aisleriot/window.c:1644
#, c-format
msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
msgstr "à¤?ारà¥?ड थà¥?म â??%sâ?? à¤?à¥? साथ à¤?ारà¥?ड दिà¤?ाà¤?à¤?"
@@ -1097,25 +1519,36 @@ msgstr "à¤?ारà¥?ड थà¥?म â??%sâ?? à¤?à¥? साथ à¤?ारà¥?ड द
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/window.c:1727
+#: ../aisleriot/window.c:1739
#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%I6d"
-#: ../aisleriot/window.c:1982
+#: ../aisleriot/window.c:1994
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "य��ना �पवाद �त�पन�न ह��"
-#: ../aisleriot/window.c:1985
+#: ../aisleriot/window.c:1997
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "ड�वल�पर �� �स ब� �� रिप�र�� �र��."
-#: ../aisleriot/window.c:1997
+#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
+#: ../aisleriot/window.c:2001 ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
+#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325 ../libgames-support/games-show.c:151
+msgid "Error"
+msgstr "त�र��ि"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2009
msgid "_Don't report"
msgstr "मत रिप�र�� �र�� (_D)"
-#: ../aisleriot/window.c:1998
+#: ../aisleriot/window.c:2010
msgid "_Report"
msgstr "रिप�र�� �र�� (_R)"
@@ -1123,175 +1556,177 @@ msgstr "रिप�र�� �र�� (_R)"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
#. Menu actions
#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2185 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../glchess/data/preferences.ui.h:24
-#: ../glines/glines.c:1688 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:108
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243 ../gnomine/gnomine.c:825
+#: ../aisleriot/window.c:2197 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+#: ../glines/glines.c:1690 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:109
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 ../gnomine/gnomine.c:825
#: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../gnotski/gnotski.c:414
#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1242 ../same-gnome/ui.c:455
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
+#: ../same-gnome/ui.c:455 ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:2
msgid "_Game"
msgstr "��ल (_G)"
#. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2186 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+#: ../aisleriot/window.c:2198 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:29 ../glchess/data/preferences.ui.h:30
#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253 ../gnotravex/gnotravex.c:303
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:303
#: ../gnotski/gnotski.c:415 ../same-gnome/ui.c:456
msgid "_View"
msgstr "द���� (_V)"
-#: ../aisleriot/window.c:2187 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
+#: ../aisleriot/window.c:2199 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
msgid "_Control"
msgstr "निय�त�रण (_C)"
-#: ../aisleriot/window.c:2189 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/glines.c:1690
+#: ../aisleriot/window.c:2201 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1692
#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:72
-#: ../gnometris/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
+#: ../gnometris/tetris.cpp:111 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
#: ../gnomine/gnomine.c:827 ../gnotravex/gnotravex.c:306
#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1244 ../same-gnome/ui.c:458
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
+#: ../same-gnome/ui.c:458 ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
-#: ../aisleriot/window.c:2194 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
+#: ../aisleriot/window.c:2206 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../gnobots2/menu.c:73
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
msgid "Start a new game"
msgstr "�� नया ��ल प�रार�ठ�र��"
-#: ../aisleriot/window.c:2197 ../libgames-support/games-stock.c:58
+#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:57
msgid "Restart the game"
msgstr "वर�तमान ��ल प�न�प�रार�ठ�र��"
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:418
-#: ../aisleriot/window.c:2199
+#: ../aisleriot/window.c:2211
msgid "_Select Game..."
msgstr "��ल ��न�� (_S)"
-#: ../aisleriot/window.c:2201
+#: ../aisleriot/window.c:2213
msgid "Play a different game"
msgstr "à¤à¤¿à¤¨à¥?न पà¥?रà¤?ार à¤?à¥?ल à¤?à¥?लà¥?à¤?"
# --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../aisleriot/window.c:2203
+#: ../aisleriot/window.c:2215
msgid "_Recently Played"
msgstr "हाल म�� ��ला �या (_R)"
-#: ../aisleriot/window.c:2204
+#: ../aisleriot/window.c:2216
msgid "S_tatistics"
msgstr "सा���यि�� (_t)"
-#: ../aisleriot/window.c:2205
+#: ../aisleriot/window.c:2217
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "��ल सा���यि�� दि�ाय��"
-#: ../aisleriot/window.c:2208 ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../aisleriot/window.c:2220 ../libgames-support/games-stock.c:62
msgid "Close this window"
msgstr "�स वि�ड� �� बन�द �र��"
-#: ../aisleriot/window.c:2211 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2223 ../libgames-support/games-stock.c:60
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
msgid "Undo the last move"
msgstr "पि�ल� �ाल प�र�ववत �र��"
-#: ../aisleriot/window.c:2214 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2226 ../libgames-support/games-stock.c:56
msgid "Redo the undone move"
msgstr "पि�ल� �ाल प�र�ववत �र��"
-#: ../aisleriot/window.c:2217
+#: ../aisleriot/window.c:2229
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "��ला �ार�ड या �ार�ड�स �� ड�ल �र��"
-#: ../aisleriot/window.c:2220 ../libgames-support/games-stock.c:50
+#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:49
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "��ल� �ाल ह�त� स���त प�राप�त �र��"
-#: ../aisleriot/window.c:2223
+#: ../aisleriot/window.c:2235
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "�स�ल�रिया� �� लिय� सहायता द����"
-#: ../aisleriot/window.c:2227 ../libgames-support/games-stock.c:47
+#: ../aisleriot/window.c:2239 ../libgames-support/games-stock.c:46
msgid "View help for this game"
msgstr "�स ��ल �� लिय� सहायता दि�ाय��"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
-#: ../aisleriot/window.c:2230 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2242 ../libgames-support/games-stock.c:61
msgid "About this game"
msgstr "�स ��ल �� बार� म��"
-#: ../aisleriot/window.c:2233
+#: ../aisleriot/window.c:2245
msgid "Install card themesâ?¦"
msgstr "ताश प�रस�� ��स��ाल �र��..."
-#: ../aisleriot/window.c:2234
+#: ../aisleriot/window.c:2246
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr ""
+msgstr "न� �ार�ड प�रस�� �� वितरण स���ल रिप��ि�र� स� स�स�थापित �र��"
-#: ../aisleriot/window.c:2243
+#: ../aisleriot/window.c:2255
msgid "_Card Style"
msgstr "ताश श�ल� (_C)"
-#: ../aisleriot/window.c:2283 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
+#: ../aisleriot/window.c:2295 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "_Toolbar"
msgstr "�प�रण-प���� (_T)"
-#: ../aisleriot/window.c:2284 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
+#: ../aisleriot/window.c:2296 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "�प�रण-प���� ��पा�� या दि�ा��"
-#: ../aisleriot/window.c:2289
+#: ../aisleriot/window.c:2301
msgid "_Statusbar"
msgstr "स�थिति प���� (_S)"
-#: ../aisleriot/window.c:2290
+#: ../aisleriot/window.c:2302
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "�प�रण-प���� ��पा�� या दि�ा��"
-#: ../aisleriot/window.c:2295 ../gnotravex/gnotravex.c:351
+#: ../aisleriot/window.c:2307 ../gnotravex/gnotravex.c:351
msgid "_Click to Move"
msgstr "बढ़न� �� लिय� ��लि� �र�� (_C)"
-#: ../aisleriot/window.c:2296
+#: ../aisleriot/window.c:2308
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "��लि� �र�� ताश ल� या ��ड़��"
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-#: ../aisleriot/window.c:2300
+#: ../aisleriot/window.c:2312
msgid "_Sound"
msgstr "ध�वनि (_S)"
-#: ../aisleriot/window.c:2301
+#: ../aisleriot/window.c:2313
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "��ना�� ह�त� ध�वनि ब�ा�� या नह��."
-#: ../aisleriot/window.c:2306
+#: ../aisleriot/window.c:2318
msgid "_Animations"
msgstr "�न�म�शन (_A)"
-#: ../aisleriot/window.c:2307
+#: ../aisleriot/window.c:2319
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "�ार�ड �ाल�� म�� �न�म�शन �पय�� �र�� या नह��"
#. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2579 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
-#: ../glines/glines.c:1900 ../gnobots2/statusbar.c:67
+#: ../aisleriot/window.c:2592 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
+#: ../glines/glines.c:1904 ../gnobots2/statusbar.c:67
#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:447
msgid "Score:"
msgstr "���:"
-#: ../aisleriot/window.c:2591 ../gnotravex/gnotravex.c:1382
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1463
+#: ../aisleriot/window.c:2604 ../gnotravex/gnotravex.c:1383
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
msgid "Time:"
msgstr "समय:"
-#: ../aisleriot/window.c:2926
+#: ../aisleriot/window.c:2940
#, c-format
msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
msgstr "â??%sâ?? à¤?à¥?ल à¤?रà¤?ठनहà¥?à¤? à¤?र सà¤?ा"
@@ -1360,7 +1795,7 @@ msgstr "�र ताश बा����"
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
@@ -1406,7 +1841,7 @@ msgstr "�� द�र �र �ल��"
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
+#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
msgid "Deal a new card from the deck"
msgstr "ड�� म�� स� नया पत�ता �ल��"
@@ -1415,16 +1850,16 @@ msgstr "ड�� म�� स� नया पत�ता �ल��"
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
msgid "Redeals left:"
msgstr "ताश बा��ना बा���"
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:16
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
msgid "an empty slot on the foundation"
msgstr "�धार पर �ाल� स�ल��"
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
msgid "an empty slot on the tableau"
msgstr "तस�व�र म�� �� �ाल� �ा��ा"
@@ -1450,14 +1885,12 @@ msgstr "�धार पत�ता�"
#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
#, fuzzy
-#| msgid "Move something into the empty Tableau slot"
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
msgstr "�िस� वस�त� �� तस�व�र �� �ाल� �ा��� म�� ल� �ा��"
# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
#, fuzzy
-#| msgid "an empty foundation"
msgid "an empty foundation slot"
msgstr "�� �ाल� �धार"
@@ -1694,7 +2127,7 @@ msgstr "~a �� प��� स� बाहर ल� �ा��"
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr ""
+msgstr "ब�! �लत �ाल पर स���त ��ल बना��."
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
msgid "Deal a card from stock"
@@ -1721,7 +2154,7 @@ msgstr "�� �ाल� �ा��ा"
msgid "an open tableau"
msgstr "�� �ाल� तस�व�र"
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:19
+#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
msgid "the foundation"
msgstr "न�यास"
@@ -1756,13 +2189,11 @@ msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
#, fuzzy
-#| msgid "Deal a card"
msgid "Deal a row"
msgstr "�� पत�ता बा����"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
#, fuzzy
-#| msgid "Redeals left: ~a"
msgid "Deals left: ~a"
msgstr "ताश बा��ना बा��: ~a"
@@ -1772,13 +2203,11 @@ msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
#, fuzzy
-#| msgid "Try rearranging the cards"
msgid "Try dealing a row of cards"
msgstr "ताश �� फिर स� �मान� �� ��शिश �र��"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
#, fuzzy
-#| msgid "Try moving card piles around"
msgid "Try moving a card to the reserve"
msgstr "पत�त�� �� ढ�र �� �सपास ल� �ान� �� ��शिश �र��"
@@ -1788,13 +2217,11 @@ msgstr "पत�त�� �� ढ�र �� �सपास ल� �ा
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
#, fuzzy
-#| msgid "an empty foundation pile"
msgid "an empty foundation place"
msgstr "�� �ाल� स�स�थापन �� ढ�र"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
#, fuzzy
-#| msgid "an empty tableau pile"
msgid "an empty tableau place"
msgstr "�� �ाल� पठार� ढ�र"
@@ -1882,7 +2309,7 @@ msgstr "ड�� म�� स� नया पत�ता �ल��"
msgid "Redeals left: ~a"
msgstr "ताश बा��ना बा��: ~a"
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18
+#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
msgid "something"
msgstr "��� "
@@ -1946,6 +2373,10 @@ msgstr "à¤?à¥?पया à¤?ालà¥? ढà¥?र à¤?à¥? पहलà¥? à¤à¤°à¥?à¤?.
msgid "Two Suits"
msgstr "द� स��"
+#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+msgstr ""
+
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
msgid "Allow temporary spots use"
msgstr "�स�थाय� स�प�� �पय�� स�व��ार��"
@@ -1959,27 +2390,34 @@ msgstr "�ाल� �स�थाय� �ा��ा पर पत�त
msgid "No hint available"
msgstr "��� स���त �पलब�ध नह�� ह�"
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:6
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
msgid "Blondes and Brunettes"
msgstr "ब�ल�ड �र बर�न��"
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
msgid "Falling Stars"
msgstr "���त� तार�"
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:9
-msgid "General Patience"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
+#, fuzzy
+msgid "General's Patience"
msgstr "सामान�य प�श�न�स"
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:11
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
msgid "Redheads"
msgstr "र�डह�ड"
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
msgid "Signora"
msgstr "सिन�य�र"
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
msgid "Wood"
msgstr "व�ड"
@@ -2080,9 +2518,9 @@ msgstr "वर�तमान ��ल प�न�प�रार�ठ�र
msgid "Show a hint"
msgstr "�� स���त द��"
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/data/glchess.ui.h:25
-#: ../glines/glines.c:1689 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:109 ../gnomine/gnomine.c:826
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/data/glchess.ui.h:27
+#: ../glines/glines.c:1691 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:110 ../gnomine/gnomine.c:826
#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
msgid "_Settings"
@@ -2164,6 +2602,10 @@ msgstr "�पन� बा�� ल�ा�� या हाथ बा��
msgid "Blackjack rule set to use"
msgstr "ब�ल����� नियम प�रय�� �� लिय� स��"
+#: ../blackjack/src/card-selector.cpp:123
+msgid "Card Style"
+msgstr "ताश श�ल�"
+
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:51
msgid "Would you like insurance?"
msgstr "��या �प ब�मा �ाहत� ह��?"
@@ -2195,7 +2637,7 @@ msgstr "ब�ल����� वर�यता��"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:241 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:953
#: ../gnect/src/prefs.c:301 ../gnibbles/preferences.c:253
-#: ../gnobots2/properties.c:491 ../gnometris/tetris.cpp:586
+#: ../gnobots2/properties.c:491 ../gnometris/tetris.cpp:596
#: ../iagno/properties.c:416
msgid "Game"
msgstr "��ल"
@@ -2657,7 +3099,6 @@ msgid "Login failed for unknown reason: %s"
msgstr "�न�ान �ारण�� स� ल��िन विफल: %s"
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:336 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:307
-#: ../libgames-support/games-help.c:61
msgid "Unable to open help file"
msgstr "मदद फा�ल ��लन� म�� ���षम"
@@ -3798,7 +4239,7 @@ msgstr "म�व �िप�पण� दि�ान� �� लि� फ
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr ""
+msgstr "�रामद�ह (anti-alias) 3D प�रदर�शन �� लि� फ�ल��"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
msgid "The amount of time each player has to move in new games"
@@ -3866,10 +4307,6 @@ msgstr ""
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-#| "'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
-#| "player)"
msgid ""
"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
@@ -3906,7 +4343,7 @@ msgid "Logs"
msgstr "ला�"
#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:334
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:333
msgid "Network _Game"
msgstr "स��ाल ��ल (_G)"
@@ -3946,7 +4383,7 @@ msgstr "��ल� �ाल दि�ा��"
msgid "Show the previous move"
msgstr "पि�ल� �ाल दि�ा��"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:52
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:51
msgid "Start a new multiplayer network game"
msgstr "�� नया मल���प�ल�यर स��ाल ��ल �र�ठ�र��"
@@ -3959,6 +4396,19 @@ msgstr "वहा� ��� स��रिय ला� नह�� ह�.
msgid "Undo Move"
msgstr "�ाल वापस ल��"
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
+#: ../libgames-support/games-stock.c:317
+msgid "_Contents"
+msgstr "विषय स��� (_C)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+msgid "_Resign"
+msgstr "स�त�फा (_R)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:329
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "�ाल वापस ल�� (_U)"
+
#. Title of load game dialog
#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
msgid "Load Chess Game"
@@ -4142,7 +4592,7 @@ msgid "Show _History"
msgstr "�तिहास दि�ा�� (_H)"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "��ारप���� दि�ाय�� (_T)"
@@ -4166,7 +4616,7 @@ msgstr "३ड� �वयव (�����लियास) �� लि�
msgid ""
"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
"OpenGL."
-msgstr ""
+msgstr "2D म�ड म�� शतर�� बिसात द����, या व��ल�पि� र�प स� 3D म�ड म�� OpenGL �� प�रय�� स�."
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
@@ -4190,7 +4640,7 @@ msgid "Save Chess Game"
msgstr "सह���� शतर�� ��ल"
#. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:331
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
msgid "Chess"
msgstr "शतर��"
@@ -4208,29 +4658,31 @@ msgid ""
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
"upgrade has completed."
msgstr ""
+"शतरà¤?à¤? à¤?रà¤?ठहà¥?नà¥? मà¥?à¤? समरà¥?थ नहà¥?à¤? à¤?à¥?यà¥?à¤?à¤?ि à¤?रà¥?रà¥? à¤?नà¥?पà¥?रयà¥?à¤? फ़ाà¤?ल सà¤?सà¥?थापित नहà¥?à¤? हà¥?. यदि à¤?प à¤?à¤à¥? "
+"�पन� त�त�र �� �न�नत �र रह� ह�� �न�नयन �� प�रा ह�न� त� प�रत���षा �र��."
#. Translators: Time Combo: There is no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:124
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
msgid "Unlimited"
msgstr "�स�मित"
#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:126
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
msgid "One minute"
msgstr "�� मिन�"
#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:128
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
msgid "Five minutes"
msgstr "पा�� मिन�"
#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:130
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
msgid "30 minutes"
msgstr "30 मिन�"
#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:132
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:133
msgid "One hour"
msgstr "�� ���ा"
@@ -4240,39 +4692,39 @@ msgstr "�� ���ा"
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:134
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
msgid "Custom"
msgstr "पस�द�दा"
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:155
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:156
msgid "seconds"
msgstr "स��ण�ड"
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:157
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:158
msgid "minutes"
msgstr "मिन�"
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:159
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:160
msgid "hours"
msgstr "����"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:177
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
msgid "Easy"
msgstr "�सान"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:179
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180
msgid "Normal"
msgstr "सामान�य"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:181
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
msgid "Hard"
msgstr "�ठिन"
@@ -4280,25 +4732,25 @@ msgstr "�ठिन"
#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
#. the require game engine not being available. %s is replaced with
#. the name of the missing engine.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:246
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247
#, python-format
msgid "Unable to find %s engine"
msgstr "%s ���न ढ��ढ पान� म�� �समर�थ"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:258
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:259
#, python-format
msgid "Configure loaded game (%i moves)"
msgstr "ल�ड �िया ��ल �ान�फि�र �र�� (%i �ाल��)"
#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:263
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:264
msgid "Game settings changed"
msgstr "��ल स��ि�� बदला �या"
#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:326
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:327
#, python-format
msgid "%(white)s versus %(black)s"
msgstr "%(white)s बनाम %(black)s"
@@ -4306,7 +4758,7 @@ msgstr "%(white)s बनाम %(black)s"
#. Translators: Default name for the white player
#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
#. Translators: Name of white player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:350
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:680
msgid "White"
@@ -4315,151 +4767,159 @@ msgstr "सफ�द"
#. Translators: Default name for the black player
#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
#. Translators: Name of black player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:357
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:682
msgid "Black"
msgstr "�ाला"
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:442
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
msgid "PGN files"
msgstr "प��न�� फ़ा�ल"
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
msgid "All files"
msgstr "सà¤à¥? फ़ाà¤?लà¥?à¤?"
#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:470
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:471
msgid "Please select a file to load"
msgstr "��पया ल�ड �रन� ह�त� �� फ़ा�ल ��न��"
#. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:478
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:479
msgid "Unabled to load game"
msgstr "��ल ल�ड �रन� म�� ���षम"
#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:549
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
msgid "Please enter a file name"
msgstr "��पया �� फा�लनाम द��"
#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:562
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:563
msgid "Unabled to save game"
msgstr "��ल सह��न� म�� �समर�थ"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:589
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:204 ../gnect/src/prefs.c:249
-#: ../gtali/gyahtzee.c:988 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:590
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:249
+#: ../gtali/gyahtzee.c:990 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
#: ../iagno/properties.c:490
msgid "Human"
msgstr "मन�ष�य "
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "मान� ब���य"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:593
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
msgid "Figurine"
msgstr "फि�र�न"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:595
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
msgid "Long Algebraic"
msgstr "ल�बा ब���य"
# Players tab
# FIXME mnemonic doesn't seem to work
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:605
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:606
msgid "White Side"
msgstr "सफ�द हिस�सा"
# Players tab
# FIXME mnemonic doesn't seem to work
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:607
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
msgid "Black Side"
msgstr "�ाला हिस�सा"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:609
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
msgid "Human Side"
msgstr "मानव�य हिस�सा"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:611
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
msgid "Current Player"
msgstr "म��़�दा �िलाड़�"
#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:613
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
msgid "Face to Face"
msgstr ""
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:623
-msgid "chess-piece|Queen"
-msgstr "शतर�� �� ����|व��र"
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:624
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "रान�"
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
-msgid "chess-piece|Knight"
-msgstr "शतर�� �� ����|��ड़ा"
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "ना��"
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:627
-msgid "chess-piece|Rook"
-msgstr "शतर�� �� ����|हाथ�"
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "�मरा"
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:629
-msgid "chess-piece|Bishop"
-msgstr "शतर�� �� ����|���"
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "ब�रिस��ल"
#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:325
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
#, python-format
msgid "Chess - *%(game_name)s"
msgstr "शतर�� - *%(game_name)s"
#. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:328
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
#, python-format
msgid "Chess - %(game_name)s"
msgstr "शतर�� - %(game_name)s"
#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:343
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
msgid "â??"
msgstr "â??"
#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:416
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
msgstr ""
"यदि �प �स ��ल �� परिवर�तन�� �� नह�� सह��त� ह�� त� �प�� सार� बदलाव स�थाय� र�प स� मि� �ाय����"
#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:418
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
msgid "Close _without saving"
msgstr "सह��� बिना बन�द �रव (_w)"
#. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:533
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
msgid "Unable to enable 3D mode"
msgstr "3D म�ड समर�थ �रन� म�� ���षम"
#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:537
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
#, python-format
msgid ""
"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
@@ -4468,24 +4928,34 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
"then you will be able to play chess in 2D mode."
msgstr ""
+"�प 3D म�ड म�� ��लन� म�� �समर�थ ह�� निम�नलि�ित समस�या �� �ारण:\n"
+"%(errors)s\n"
+"\n"
+"��पया �पन� त�त�र प�रशास� स� �न समस�या �� समाधान �� लि� स�पर�� �र��, तब त� �प शतर�� �� 2D "
+"म�ड म�� ��लन� म�� समर�थ ह����."
#. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:799
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
msgid "Unable to claim draw"
msgstr "ड�रा ��ल�म �रन� म�� ���षम"
#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:801
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
+#, fuzzy
msgid ""
"You may claim a draw when:\n"
"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been "
"captured (50 move rule)"
msgstr ""
+"�प ड�र� �ा दावा �र स�त� ह�� �ब:\n"
+"a) ब�र�ड समान स�थिति म�� त�न बार स� ह� (तितरफा ��माव)\n"
+"b) प�ास �ाल�� �ल� �� ह�� �हा� ��� प�यादा नह�� �ला �या ह� �र ��� हिस�सा नह�� प�ड़ा �या "
+"ह� (50 �ाल �ा नियम)"
#. TODO: This should be a pop-up dialog
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:823 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:740
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:727
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "मदद दि�ान� म�� �समर�थ: %s"
@@ -4493,17 +4963,17 @@ msgstr "मदद दि�ान� म�� �समर�थ: %s"
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:21
msgid "No Python OpenGL support"
-msgstr ""
+msgstr "��� पा�थन OpenGL समर�थन नह��"
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:27
msgid "No Python GTKGLExt support"
-msgstr ""
+msgstr "��� पा�थन GTKGLExt समर�थन नह��"
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:41
msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL ला�ब�र�र� �र�र� प�रदर�शन म�ड �ा समर�थन नह�� �रत� ह�"
#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:253
@@ -4991,6 +5461,7 @@ msgstr "विर�ध� �ा समय �त�म ह� �या ह�
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
+#, fuzzy
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
msgstr "समान ब�र�ड स�थिति त�न बार �त�पन�न ह�� ह� (तितरफा द�हराव)"
@@ -5071,117 +5542,150 @@ msgstr "स�� �ाल�"
msgid "AI (%s)"
msgstr "��त�रिम ब�द�धि (%s)"
-#. Translators: The first file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:12
-msgid "chess-file|a"
-msgstr "chess-file|�"
-
-#. Translators: The second file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:14
-msgid "chess-file|b"
-msgstr "chess-file|ब�"
-
-#. Translators: The third file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:16
-msgid "chess-file|c"
-msgstr "chess-file|स�"
-
-#. Translators: The fourth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:18
-msgid "chess-file|d"
-msgstr "chess-file|ड�"
-
-#. Translators: The fifth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:20
-msgid "chess-file|e"
-msgstr "chess-file|�"
-
-#. Translators: The sixth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:22
-msgid "chess-file|f"
-msgstr "chess-file|�फ"
-
-#. Translators: The seventh file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:24
-msgid "chess-file|g"
-msgstr "chess-file|��"
-
-#. Translators: The eigth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:26
-msgid "chess-file|h"
-msgstr "chess-file|��"
-
-#. Translators: The first rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:35
-msgid "chess-rank|1"
-msgstr "chess-rank|1"
-
-#. Translators: The second rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:37
-msgid "chess-rank|2"
-msgstr "chess-rank|2"
-
-#. Translators: The third rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:39
-msgid "chess-rank|3"
-msgstr "chess-rank|3"
-
-#. Translators: The fourth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:41
-msgid "chess-rank|4"
-msgstr "chess-rank|4"
-
-#. Translators: The fifth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:43
-msgid "chess-rank|5"
-msgstr "chess-rank|5"
-
-#. Translators: The sixth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:45
-msgid "chess-rank|6"
-msgstr "chess-rank|6"
-
-#. Translators: The seventh rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:47
-msgid "chess-rank|7"
-msgstr "chess-rank|7"
-
-#. Translators: The eigth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:49
-msgid "chess-rank|8"
-msgstr "chess-rank|8"
+#. Translators: The first file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
+msgctxt "chess-file"
+msgid "a"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The second file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
+msgctxt "chess-file"
+msgid "b"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The third file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
+msgctxt "chess-file"
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51
+#. Translators: The fourth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-file"
+msgid "d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: The fifth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
+msgctxt "chess-file"
+msgid "e"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The sixth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
+msgctxt "chess-file"
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The seventh file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
+msgctxt "chess-file"
+msgid "g"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The eigth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
+msgctxt "chess-file"
+msgid "h"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. Translators: The second rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. Translators: The third rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Translators: The fourth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. Translators: The fifth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Translators: The sixth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. Translators: The seventh rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Translators: The eigth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "8"
+msgstr "8"
#. Translators: The notation form of a pawn.
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
-#. Do not translate the 'chess-notation|' text.
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:61
-msgid "chess-notation|P"
-msgstr "chess-notation|प�"
-
-#. Translators: The notation form of a knight. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:63
-msgid "chess-notation|N"
-msgstr "chess-notation|��"
-
-#. Translators: The notation form of a bishop. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:65
-msgid "chess-notation|B"
-msgstr "chess-notation|��"
-
-#. Translators: The notation form of a rook. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:67
-msgid "chess-notation|R"
-msgstr "chess-notation|हा"
-
-#. Translators: The notation form of a queen. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:69
-msgid "chess-notation|Q"
-msgstr "chess-notation|व"
-
-#. Translators: The notation form of a king. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:71
-msgid "chess-notation|K"
-msgstr "chess-notation|रा"
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The notation form of a knight
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The notation form of a bishop
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The notation form of a rook
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The notation form of a queen
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#. Translators: The notation form of a king
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "K"
+msgstr "K"
#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
@@ -5218,19 +5722,19 @@ msgstr ""
"���ल-��स ��र�श ह� �या. ��पया �स ब� �� http://bugzilla.��न�म.org म�� रिप�र�� �र��\n"
" ड�ब� ���प��:"
-#: ../glchess/src/lib/main.py:709 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:481
+#: ../glchess/src/lib/main.py:709 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473
msgid "Save game before closing?"
msgstr "बन�द �रन� स� पहल� सह����?"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:52
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
msgid "glChess"
msgstr "���ल-��स"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:55
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
msgstr "�ाप�रा�� 2005-2007 राबर�� �नस�ल (�र य��दान�र�ता)"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
@@ -5242,7 +5746,7 @@ msgstr ""
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:65
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
#, python-format
msgid ""
@@ -5256,9 +5760,9 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
-#: ../libgames-support/games-stock.c:415
+#: ../libgames-support/games-stock.c:414
#, c-format, python-format
msgid ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -5271,9 +5775,9 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
-#: ../libgames-support/games-stock.c:420
+#: ../libgames-support/games-stock.c:419
#, c-format, python-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -5284,7 +5788,7 @@ msgstr ""
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:85
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
#, python-format
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
@@ -5388,13 +5892,13 @@ msgstr "��ल �त�म!"
msgid "You can't move there!"
msgstr "वहा� नह�� �ा स�ता!"
-#: ../glines/glines.c:1206 ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1212
-#: ../glines/glines.c:1809 ../glines/glines.c:1841
+#: ../glines/glines.c:1207 ../glines/glines.c:1211 ../glines/glines.c:1213
+#: ../glines/glines.c:1813 ../glines/glines.c:1845
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
msgid "Five or More"
msgstr "पा�� या �धि�"
-#: ../glines/glines.c:1215
+#: ../glines/glines.c:1216
msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
"\n"
@@ -5404,40 +5908,40 @@ msgstr ""
"\n"
"पा�� या �धि� ��न�म ��ल �ा हिस�सा ह�."
-#: ../glines/glines.c:1445
+#: ../glines/glines.c:1446
msgid "Five or More Preferences"
msgstr "पा�� या �धि� वर�यता��"
-#: ../glines/glines.c:1465
+#: ../glines/glines.c:1466
msgid "Themes"
msgstr "प�रस��"
-#: ../glines/glines.c:1473
+#: ../glines/glines.c:1474
msgid "_Image:"
msgstr "�वि� (_I)"
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
-#: ../glines/glines.c:1484
+#: ../glines/glines.c:1485
msgid "B_ackground color:"
msgstr "पà¥?षà¥?ठà¤à¥?मि रà¤?à¤? (_a)"
-#: ../glines/glines.c:1499
+#: ../glines/glines.c:1500
msgid "Board Size"
msgstr "बिसात ��ार"
-#: ../glines/glines.c:1518
+#: ../glines/glines.c:1519
msgctxt "preferences"
msgid "General"
msgstr "सामान�य"
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
-#: ../glines/glines.c:1524
+#: ../glines/glines.c:1525
msgid "_Use fast moves"
msgstr "त�व�र �ाल �पय�� म�� ल�� (_U)"
-#: ../glines/glines.c:1870
+#: ../glines/glines.c:1874
msgid "Next:"
msgstr "��ला:"
@@ -5556,13 +6060,13 @@ msgstr "द�सर� �िलाड़� �ा स�तर"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:725
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:744
msgid "Move left"
msgstr "बाया� �ा��"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:726
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:745
msgid "Move right"
msgstr "दा�या �ा��"
@@ -5606,7 +6110,7 @@ msgstr "%s �� ��ल स��ाल म�� स�वा�त ह�.
msgid "It's a draw!"
msgstr "यह त� बराबर ह� �या!"
-#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
+#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:435
msgid "You win!"
msgstr "�प ��त�!"
@@ -5703,7 +6207,7 @@ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
msgstr "��-प���ति-म��-�ार वर�यता��"
#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:530
-#: ../iagno/properties.c:528
+#: ../iagno/properties.c:528 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "प�र��न"
@@ -5724,7 +6228,7 @@ msgstr "ध�वनिया� स��षम �र�� (_n)"
#. keyboard tab
#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:537 ../gnometris/tetris.cpp:717
+#: ../gnobots2/properties.c:537 ../gnometris/tetris.cpp:736
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "�����प�ल निय�त�रण"
@@ -5849,19 +6353,19 @@ msgid "Speed:"
msgstr "�ति"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1237 ../gnotski/gnotski.c:840
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
#: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:668 ../same-gnome/ui.c:193
msgid "Congratulations!"
msgstr "बधा�या�!"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1238 ../gnotski/gnotski.c:841
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:843
#: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669 ../same-gnome/ui.c:194
msgid "Your score is the best!"
msgstr "�प�ा ��� सबस� ����ा ह�!"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:629 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:844
#: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:670 ../same-gnome/ui.c:195
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "�प�� ��� श�र�ष दस म�� ह��"
@@ -5872,7 +6376,7 @@ msgstr "à¤à¥?ल à¤à¥?लà¥?या मà¥?à¤? à¤?लà¥?लà¥? à¤?à¥? रास
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:871
-#: ../gnibbles/main.c:989 ../gnibbles/main.c:1051
+#: ../gnibbles/main.c:989 ../gnibbles/main.c:1053
msgid "Nibbles"
msgstr "निब�बल�स"
@@ -5948,7 +6452,7 @@ msgid "Key to use for motion up."
msgstr "�पर �ाल �� �पय�� ह�त� �����"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:449
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:727
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:746
msgid "Move down"
msgstr "न��� �ा��"
@@ -6091,7 +6595,7 @@ msgstr "��ठ� बा��स स��षम �र�� (_E)"
# gnome-session/gsm-client-row.c:34
#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:633
+#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:643
msgid "_Starting level:"
msgstr "ल�बल श�र� �र रहा ह� (_S):"
@@ -6140,13 +6644,13 @@ msgstr "�ल�ल� %d:"
msgid "Game over!"
msgstr "��ल �त�म!"
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:815
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:817
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr "बह�त ����ा, ल��िन �प श�र�ष दस म�� नह�� �त�."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:817
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324 ../same-gnome/ui.c:176
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:819
+#: ../libgames-support/games-stock.c:323 ../same-gnome/ui.c:176
msgid "_New Game"
msgstr "नया ��ल (_N)"
@@ -6268,17 +6772,17 @@ msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr "स�पर स�र��षित �ाल �� साथ स�र��षित ��लिप�र�� �� साथ र�ब���स"
# gnome-session/logout.c:280
-#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
+#: ../gnobots2/gnobots.c:239 ../gnobots2/gnobots.c:260
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
#: ../gnobots2/menu.c:266
msgid "Robots"
msgstr "र�ब���स"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:320
+#: ../gnobots2/gnobots.c:322
msgid "No game data could be found."
msgstr "��� ��ल ड��ा नह�� मिला."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:322
+#: ../gnobots2/gnobots.c:324
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -6286,11 +6790,11 @@ msgstr ""
"प�र���राम र�ब�� �� व�ध ��ल ��न�फ़ि�र�शन फ़ा�ल पान� म�� ���षम रहा. ��पया �ा���� �ि प�र���राम "
"��ित प�र�ार स� स�स�थापित ह�."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+#: ../gnobots2/gnobots.c:340
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "��� �र���य फा�ल नह�� मिल रहा ह� या �राब ह�."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:343
+#: ../gnobots2/gnobots.c:342
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -6592,7 +7096,7 @@ msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "सà¤à¥? à¤?ालà¥?à¤? à¤?à¥? रà¥?à¤?à¥?à¤? à¤?िससà¥? मर सà¤?तà¥? हà¥?à¤?."
# libgnome/gnome-program.c:578
-#: ../gnobots2/properties.c:483 ../gnometris/tetris.cpp:659
+#: ../gnobots2/properties.c:483 ../gnometris/tetris.cpp:669
msgid "_Enable sounds"
msgstr "ध�वनिया� स��षम �र�� (_E)"
@@ -6642,13 +7146,13 @@ msgid "Fit falling blocks together"
msgstr "�िरत� पिण�ड�� �� �पस म�� �मा��"
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:241
-#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:64
-#: ../gnometris/tetris.cpp:162 ../gnometris/tetris.cpp:1281
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1285 ../gnometris/tetris.cpp:1287
+#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:66
+#: ../gnometris/tetris.cpp:162 ../gnometris/tetris.cpp:1300
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1304 ../gnometris/tetris.cpp:1306
msgid "Gnometris"
msgstr "�न�म���रिस"
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:728
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:747
msgid "Drop"
msgstr "��ड��"
@@ -6685,11 +7189,11 @@ msgstr "स�तर �िसस� प�रार�ठ�रना ह�"
msgid "Level to start with."
msgstr "स�तर �िसस� प�रार�ठ�रना ह�."
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:730
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:749
msgid "Pause"
msgstr "ठहर��"
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:729
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:748
msgid "Rotate"
msgstr "��मा��"
@@ -6782,11 +7286,11 @@ msgstr "��या �ड़� �� विपर�त दिशा म�
msgid "Whether to use the background image"
msgstr "à¤?à¥?या पà¥?षà¥?ठà¤à¥?मि विà¤?ब à¤?ा पà¥?रयà¥?à¤? à¤?रना हà¥?"
-#: ../gnometris/main.cpp:46
+#: ../gnometris/main.cpp:48
msgid "Set starting level (1 or greater)"
msgstr "पà¥?रारà¤?à¤à¤¿à¤? सà¥?तर नियत à¤?रà¥?à¤? (1 या à¤?à¥?यादा बड़ा)"
-#: ../gnometris/main.cpp:46
+#: ../gnometris/main.cpp:48
msgid "LEVEL"
msgstr "स�तर"
@@ -6808,23 +7312,23 @@ msgstr "����� �ाया��ित"
msgid "Lines:"
msgstr "प���तिया�:"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:565
+#: ../gnometris/tetris.cpp:575
msgid "Gnometris Preferences"
msgstr "��न�म���रिस वर�यता��"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:589
+#: ../gnometris/tetris.cpp:599 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:6
msgid "Setup"
msgstr " स���प"
# pre-filled rows
#. pre-filled rows
-#: ../gnometris/tetris.cpp:595
+#: ../gnometris/tetris.cpp:605
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "पà¤?à¤?à¥?तियà¥?à¤? à¤?à¥? सà¤?à¤?à¥?या à¤?à¥? पहलà¥? सà¥? à¤à¤°à¥? हà¥?à¤? हà¥?à¤? (_N)"
# pre-filled rows density
#. pre-filled rows density
-#: ../gnometris/tetris.cpp:614
+#: ../gnometris/tetris.cpp:624
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "पहलà¥? सà¥? à¤à¤°à¥? हà¥?à¤? पà¤?à¤?à¥?तियà¥?à¤? मà¥?à¤? पिणà¥?डà¥?à¤? à¤?à¥? à¤?नतà¥?व (_D):"
@@ -6835,42 +7339,46 @@ msgstr "पहलà¥? सà¥? à¤à¤°à¥? हà¥?à¤? पà¤?à¤?à¥?तियà¥?à¤? म
# gnome-session/session-properties-capplet.c:217
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
# gnome-session/session-properties-capplet.c:217
-#: ../gnometris/tetris.cpp:654
+#: ../gnometris/tetris.cpp:664 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:4
msgid "Operation"
msgstr "प�र��रिया"
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-font-picker.c:192
-#: ../gnometris/tetris.cpp:668
+#: ../gnometris/tetris.cpp:678
msgid "_Preview next block"
msgstr "��ल� पिण�ड�� �ा प�र�वावल��न (_P)"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:677
+#: ../gnometris/tetris.cpp:687
msgid "_Use random block colors"
msgstr "ब�तरत�ब ब�ल�� र�� �ा प�रय�� �र�� (_U)"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:688
+#: ../gnometris/tetris.cpp:698
+msgid "_Bastard mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gnometris/tetris.cpp:707
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "�ड़� �� विपर�त दिशा म�� पिण�ड�� �� ��मा�� (_R)"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:697
+#: ../gnometris/tetris.cpp:716
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "दि�ाय�� �ि �हा� ब�ल�� रह��ा (_w)"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:705 ../gnometris/tetris.cpp:738
+#: ../gnometris/tetris.cpp:724 ../gnometris/tetris.cpp:757
#: ../same-gnome/ui.c:324
msgid "Theme"
msgstr "प�रस��"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:714
+#: ../gnometris/tetris.cpp:733
msgid "Controls"
msgstr "निय�त�र�"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:741
+#: ../gnometris/tetris.cpp:760
msgid "Block Style"
msgstr "ब�ला� श�ल�"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1290
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1309
msgid ""
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
"\n"
@@ -6885,7 +7393,7 @@ msgstr ""
msgid "Gnometris Scores"
msgstr "�न�म���रिस स���र"
-#: ../gnometris/blockops.cpp:724
+#: ../gnometris/blockops.cpp:861
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:173
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:214
msgid "Paused"
@@ -6900,6 +7408,60 @@ msgstr "स�ड���"
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr "�स ��रम ��रिड प�ल म�� �पना तर�� स��िल �ा����"
+# libgnome/gnome-program.c:435
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "�ल�ल� ह�त� �पय�� म�� र��"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Generate new puzzles in the background"
+msgstr "नया प�ल �त�पन�न �र�� �बत� र�� न �ा� (_u)"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "पि��स�ल म�� वि�ड� �� ���ा�."
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "�ाप� �ान� �� लि� स�ड��� �� स���या (_N): "
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr "शतर�� ��ल �� समय स���त दि�ा��"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Show hints"
+msgstr "�� स���त द��"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "�प�रण-प���� ��पा�� या दि�ा��"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "पस�द�दा ��ल म�� मा�न �� स���या"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "पि��स�ल म�� म���य वि�ड� �� ��ड़ा�."
+
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
msgid "<b><i>Details</i></b>"
msgstr "<b><i>विवरण</i></b>"
@@ -7020,7 +7582,7 @@ msgstr "�न�य �� साफ �र�� (_O)"
msgid "_Add Tracker"
msgstr "��र��र ��ड़�� (_A)"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
msgid "_Clear Tracker"
msgstr "��र��र साफ �र�� (_C)"
@@ -7030,7 +7592,7 @@ msgstr "��र��र (_T)"
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
msgid "Sudoku incorrectly installed"
-msgstr ""
+msgstr "Sudoku �लत तर��� स� स�स�थापित �िया �या"
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
msgid ""
@@ -7038,6 +7600,8 @@ msgid ""
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
"upgrade has completed."
msgstr ""
+"Sudoku à¤?रà¤?ठà¤?रनà¥? मà¥?à¤? à¤?समरà¥?थ हà¥? à¤?à¥?यà¥?à¤?à¤?ि à¤?रà¥?रà¥? à¤?नà¥?पà¥?रयà¥?à¤? फ़ाà¤?ल सà¤?सà¥?थापित नहà¥?à¤? हà¥?. यदि à¤?प à¤?à¤à¥? "
+"�पन� त�त�र �� �न�नत �र रह� ह��, �न�नयन ह�न� त� ��पया र����."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
msgid "GNOME Sudoku"
@@ -7064,9 +7628,8 @@ msgstr "डिस�� म�� ��� ��ह नह�� ब��"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Unable to save file %(filename)s."
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "फ़ा�ल %(filename)s सह��न� म�� �समर�थ."
+msgstr "Sudoku ���ड़ा फ़�ल�डर %(path)s बनान� म�� �समर�थ ह�."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
msgid "There is no disk space left!"
@@ -7091,118 +7654,114 @@ msgstr "फ़ा�ल %(filename)s सह��न� म�� �समर
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr ""
+msgstr "Sudoku ��ल �� समाप�त र�प म�� �िह�नित �रन� म�� �समर�थ."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:43
msgid "Track moves"
msgstr "�ाल ��र�� �र��"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
msgid "New game"
msgstr "नया ��ल"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
msgid "Print current game"
msgstr "म���दा ��ल �ाप��"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
msgid "Print _Multiple Sudokus"
msgstr "बह�ल स�ड��� �ाप�� (_M)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
msgid "Print more than one sudoku at a time."
msgstr "�� बार म�� �� स� �धि� स�ड��� �ाप��."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
msgid "Close Sudoku"
msgstr "स�ड��� ��न��"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
msgid "_Tools"
msgstr "�प�रण (_T)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../libgames-support/games-stock.c:320
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:319
msgid "_Hint"
msgstr "स���त (_H)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
msgid "Show which numbers could go in the current square."
msgstr "दि�ा�� �ि ��न स� स���या म���दा वर�� म�� �ा स�त� ह�."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:258
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
msgid "_Fill"
msgstr "à¤à¤°à¥?à¤? (_F)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
msgid "Automatically fill in the current square if possible."
msgstr "यदि सà¤?à¤à¤µ हà¥? तà¥? सà¥?वतà¤? मà¥?à¤?à¥?दा वरà¥?à¤? मà¥?à¤? à¤à¤°à¥?à¤?."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
msgid "Fill _all squares"
msgstr "सà¤à¥? वरà¥?à¤? à¤à¤°à¥?à¤? (_a)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:262
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
msgid ""
"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
msgstr "सà¥?वतà¤? मà¥?à¤?à¥?दा वरà¥?à¤? मà¥?à¤? à¤à¤°à¥?à¤? à¤?िसà¤?à¥? लिà¤? सिरà¥?फ à¤?à¤? वà¥?ध मान हà¥?."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
msgid "_Generate new puzzles"
msgstr "नया प�ल �त�पन�न �र�� (_G)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
msgid "Generate new puzzles."
msgstr "नया प�ल �त�पन�न �र��."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:268
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
msgid "Puzzle _Statistics"
msgstr "प�ल सा���यि�� (_S)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
msgid "Show statistics about current puzzle"
msgstr "म���दा प�ल �� बार� म�� ���ड़� दि�ा��"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275 ../libgames-support/games-stock.c:318
-msgid "_Contents"
-msgstr "विषय स��� (_C)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
msgid "_Always show hint"
msgstr "हम�शा स���त दि�ा�� (_A)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
msgid "Always show possible numbers in a square"
msgstr "वरà¥?à¤? मà¥?à¤? हमà¥?शा सà¤?à¤à¤¾à¤µà¤¿à¤¤ सà¤?à¤?à¥?या दिà¤?ाà¤?à¤?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
msgid "Warn about _unfillable squares"
msgstr "न à¤à¤°à¥? à¤?ानà¥? यà¥?à¤?à¥?य वरà¥?à¤? à¤?à¥? बारà¥? मà¥?à¤? à¤?à¥?तावनà¥? (_u)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
msgstr "वरà¥?à¤? à¤?à¥? बारà¥? मà¥?à¤? à¤?à¥?तावनà¥? दà¥?à¤? à¤?à¥? à¤?ाल à¤?à¥? दà¥?वारा नहà¥?à¤? à¤à¤°à¤¾ à¤?ानà¥? वाला हà¥?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
msgid "_Track additions"
msgstr "��र�� य�� (_T)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
msgstr "à¤à¤¿à¤¨à¥?न रà¤?à¤? मà¥?à¤? नया यà¥?à¤? à¤?िहà¥?नित à¤?रà¥?à¤? ताà¤?ि à¤?प à¤?नà¤?ा à¤?à¥?रà¥?à¤? रà¤? सà¤?à¥?à¤?."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
msgid "_Highlighter"
msgstr "हा�ला��र (_H)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr "मà¥?à¤?à¥?दा पà¤?à¤?à¥?ति, à¤?à¥?लम, व बà¥?à¤?à¥?स à¤?à¤à¤¾à¤°à¥?à¤?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
msgid "Generate new puzzles _while you play"
msgstr "नया प�ल बना�� �ब �प ��लत� ह�� (_w)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:300
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
msgid ""
"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
"automatically pause when the game goes into the background."
@@ -7211,132 +7770,132 @@ msgstr ""
"�ाता ह�."
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:273
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304
msgid "_Edit"
msgstr "स�पादन (_E)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
msgid "_Undo"
msgstr "प�र�ववत� �र�� (_U)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
msgid "Undo last action"
msgstr "��तिम ��रिया प�र�ववत �र��"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
msgid "_Redo"
msgstr "फिर �र�� (_R)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
msgid "Redo last action"
msgstr "��तिम ��रिया फिर �र��"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:309
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
msgid "_Clear"
msgstr "साफ़ �र�� (_C)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:309
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
msgid "Clear entries you've filled in"
msgstr "पà¥?रविषà¥?à¤?ि साफ à¤?रà¥?à¤? à¤?िसà¥? à¤?प à¤à¤°à¤¤à¥? हà¥?à¤?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:310
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
msgid "Clear _Notes"
msgstr "न���स साफ �र�� (_N)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:310
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
msgid "Clear notes and hints"
msgstr "न�� व स���त साफ �र��"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
-msgstr ""
+msgstr "�पन� पह�ल� �� %(totalTime)s (%(activeTime)s active) म�� �त�म �र दिया"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:428
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
#, python-format
msgid "You got %(n)s hint"
msgid_plural "You got %(n)s hints"
msgstr[0] "�प�� %(n)s स���त मिल�"
msgstr[1] "�प�� %(n)s स���त मिल�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:431
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "à¤?पनà¥? %(n)s à¤?सà¤?à¤à¤µà¥?यता à¤?à¥? à¤?à¤?à¤?ित à¤?िया."
+msgstr[1] "à¤?पनà¥? %(n)s à¤?सà¤?à¤à¤µà¥?यताà¤?à¤? à¤?à¥? à¤?र à¤?à¤?à¤?ित à¤?िया."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:436
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
#, python-format
msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "à¤?पनà¥? सà¥?वतà¤? à¤à¤°à¤£ %(n)s समय à¤?ा पà¥?रयà¥?à¤? à¤?िया"
+msgstr[1] "à¤?पनà¥? सà¥?वतà¤? à¤à¤°à¤£ %(n)s समय à¤?ा पà¥?रयà¥?à¤? à¤?िया"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:461
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:453
msgid "Save this game before starting new one?"
-msgstr ""
+msgstr "नया �र�ठ�रन� �� पहल� �स ��ल �� सह����?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:462
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:454
msgid "_Save game for later"
msgstr "बाद �� लिय� ��ल सह���� (_S)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:463
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:455
msgid "_Abandon game"
msgstr "��ल त�या��� (_A)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:662
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
#, python-format
msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
msgstr "%(difficulty)s पह�ल� ��ल रह� ह��."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665
msgid "Puzzle Information"
msgstr "प�ल स��ना"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "��� म���दा प�ल नह��."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:671
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "�णना �� ह�� �ठिनता: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:675
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "elimination à¤?à¥? दà¥?वारा ततà¥?à¤?ाल à¤à¤°à¥? à¤?या à¤?ाल à¤?à¥? सà¤?à¤?à¥?या: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:691
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "à¤à¤°à¤£ à¤?à¥? दà¥?वारा ततà¥?à¤?ाल à¤à¤°à¥? à¤?या à¤?ाल à¤?à¥? सà¤?à¤?à¥?या: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:694
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "हल �� �र�र� ��मा� �ान� �� मात�रा: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:697 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:698
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:685
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "पह�ल� सा���यि��"
#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:788
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
msgid "No Tracker"
msgstr "��� ��र��र नह��"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:798
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
msgstr "à¤?यनित à¤?à¥?रà¥?à¤?र à¤?à¥? दà¥?वारा à¤?à¥?रà¥?à¤? à¤?à¥? à¤?à¤? सà¤à¥? à¤?ालà¥?à¤?."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:802
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
msgid "_Clear Others"
msgstr "द�सर� �� साफ �र�� (_C)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:804
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
msgstr "à¤?यनित à¤?à¥?रà¥?à¤?र à¤?à¥? दà¥?वारा à¤?à¥?रà¥?à¤? à¤?िया सà¤à¥? à¤?ालà¥?à¤? साफ à¤?रà¥?à¤?."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:829
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:816
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr "��र��र %s"
@@ -7506,7 +8065,6 @@ msgstr "%A %I:%M %p"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
#, fuzzy
-#| msgid "%B%e"
msgid "%B %e"
msgstr "%B%e"
@@ -7534,7 +8092,7 @@ msgstr "�दान साफ �� �ा ����"
msgid "Mines Scores"
msgstr "मा�न�स ���"
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1232
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1234
#: ../same-gnome/ui.c:148
msgid "Size:"
msgstr "��ार�"
@@ -7593,8 +8151,6 @@ msgstr "�र�ध�वाधर (_V):"
#: ../gnomine/gnomine.c:759
#, fuzzy
-#| msgctxt "game speed"
-#| msgid "Fast"
msgid "Flags"
msgstr "त��"
@@ -7606,7 +8162,6 @@ msgstr " \"म�� स�निश��ित नह�� ह�� \" �
# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:55
#: ../gnomine/gnomine.c:773
#, fuzzy
-#| msgid "Wins"
msgid "Warnings"
msgstr "��ता"
@@ -7644,11 +8199,11 @@ msgstr "वि�ड� �ा ���स स�थान"
msgid "Y location of window"
msgstr "वि�ड� �ा वाय स�थान"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1146
+#: ../gnomine/gnomine.c:1148
msgid "Press to Resume"
msgstr "फिर स� प�रार�ठ�रन� �� लि� दबा��"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1180
+#: ../gnomine/gnomine.c:1182
msgid "Time: "
msgstr "समय:"
@@ -7657,6 +8212,7 @@ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "सà¥?रà¤?à¤? à¤à¥?मि सà¥? à¤?à¥?पà¥? सà¥?रà¤?à¤?à¥?à¤? à¤?à¥? मिà¤?ाà¤?à¤?"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:2
msgid "Board size"
msgstr "बिसात ��ार"
@@ -7896,28 +8452,28 @@ msgstr "प��� �ा ��ार (2-6)"
msgid "SIZE"
msgstr "��ार"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1114
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
msgid "Puzzle solved! Well done!"
msgstr "पह�ल� हल ह� ��! बह�त �����!"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1118
msgid "Puzzle solved!"
msgstr "पह�ल� हल ह� ��! "
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1230
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1232
msgid "Tetravex Scores"
msgstr "����राव���स स���र"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1497 ../mahjongg/mahjongg.c:977
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1498 ../mahjongg/mahjongg.c:977
msgid "Game paused"
msgstr "��ल ठहरा ह�"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1625
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1627
#, c-format
msgid "Playing %dÃ?%d board"
msgstr "%d�%d प��� म�� ��ल रह�"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1907
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1909
msgid ""
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
"the same numbers are touching each other.\n"
@@ -8135,24 +8691,24 @@ msgstr "��ला प�ल"
msgid "Previous Puzzle"
msgstr "पहल� �ा प�ल"
-#: ../gnotski/gnotski.c:675
+#: ../gnotski/gnotski.c:677
msgid "Level completed."
msgstr "स�तर प�र�ण."
-#: ../gnotski/gnotski.c:813
+#: ../gnotski/gnotski.c:815
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
msgstr "पह�ल� हल ह� ��! "
# libgnomeui/gnome-scores.c:94
-#: ../gnotski/gnotski.c:830
+#: ../gnotski/gnotski.c:832
msgid "Klotski Scores"
msgstr "��ल�त�स�� ���"
-#: ../gnotski/gnotski.c:833
+#: ../gnotski/gnotski.c:835
msgid "Puzzle:"
msgstr "प�ल:"
-#: ../gnotski/gnotski.c:917
+#: ../gnotski/gnotski.c:919
msgid ""
"The theme for this game failed to render.\n"
"\n"
@@ -8162,7 +8718,7 @@ msgstr ""
"\n"
"��पया �ा���� �ि ��ल�त�स�� सह� स�स�थापित ह�."
-#: ../gnotski/gnotski.c:1164
+#: ../gnotski/gnotski.c:1166
#, c-format
msgid ""
"Could not find the image:\n"
@@ -8175,12 +8731,12 @@ msgstr ""
"\n"
"��पया �ा���� �ि ��ल��स��� सह� स�स�थापित ह�."
-#: ../gnotski/gnotski.c:1203
+#: ../gnotski/gnotski.c:1205
#, c-format
msgid "Moves: %d"
msgstr "�ाल: %d"
-#: ../gnotski/gnotski.c:1532
+#: ../gnotski/gnotski.c:1534
msgid ""
"Sliding Block Puzzles\n"
"\n"
@@ -8367,7 +8923,7 @@ msgstr "��स�ल स�स��रण (1992):"
#: ../gtali/gyahtzee.c:600
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-msgstr ""
+msgstr "र���� �ा ��ल �र मल��� ल�बल AI (2006):"
#: ../gtali/gyahtzee.c:618
msgid ""
@@ -8616,7 +9172,7 @@ msgstr "��लासि� रिवर�स� �� स�स��रण
msgid ""
"The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on the "
"board."
-msgstr ""
+msgstr "Reversi �ा GNOME स�स��रण. ल��ष�य ब�र�ड पर �धि�तर डिस�� �� निय�त�रित �रना ह�."
#: ../iagno/othello.c:699
msgid "Light player wins!"
@@ -8676,37 +9232,37 @@ msgstr "��तिम परिणाम पल��� (_F)"
msgid "_Tile set:"
msgstr "�ा�ल स�� (_T):"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:165
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "फ़ा�ल व�ध .desktop फ़ा�ल नह�� ह�"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:188
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "�परि�ित ड�स���ाप फा�ल स�स��रण `%s'"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:958
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "प�रार�ठ�िया �ा रहा ह� %s"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "�न�प�रय�� न� �मा�ड ला�न पर दस�ताव��़ �� स�व��ार नह�� �रता ह�"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "�परि�ित प�रार�ठवि�ल�प: %d"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "दसà¥?तावà¥?à¤?़ URI à¤?à¥? 'Type=Link' डà¥?सà¥?à¤?à¤?à¥?प पà¥?रविषà¥?à¤? à¤?à¥? à¤à¥?à¤? नहà¥?à¤? सà¤?ता हà¥?"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "�लान� वाल� वस�त� नह��"
@@ -8808,93 +9364,89 @@ msgid "Remove bot"
msgstr "ब�� ह�ा��"
#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../libgames-support/games-card.c:184
+#: ../libgames-support/games-card.c:182
msgctxt "card symbol"
msgid "JOKER"
msgstr "���र"
#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../libgames-support/games-card.c:186 ../libgames-support/games-card.c:210
+#: ../libgames-support/games-card.c:184 ../libgames-support/games-card.c:208
msgctxt "card symbol"
msgid "A"
msgstr "A"
#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:188
+#: ../libgames-support/games-card.c:186
msgctxt "card symbol"
msgid "2"
msgstr "2"
#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:190
+#: ../libgames-support/games-card.c:188
msgctxt "card symbol"
msgid "3"
msgstr "3"
#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:192
+#: ../libgames-support/games-card.c:190
msgctxt "card symbol"
msgid "4"
msgstr "4"
#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:194
+#: ../libgames-support/games-card.c:192
msgctxt "card symbol"
msgid "5"
msgstr "5"
#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:196
+#: ../libgames-support/games-card.c:194
msgctxt "card symbol"
msgid "6"
msgstr "6"
#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:198
+#: ../libgames-support/games-card.c:196
msgctxt "card symbol"
msgid "7"
msgstr "7"
#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:200
+#: ../libgames-support/games-card.c:198
msgctxt "card symbol"
msgid "8"
msgstr "8"
#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:202
+#: ../libgames-support/games-card.c:200
msgctxt "card symbol"
msgid "9"
msgstr "9"
#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../libgames-support/games-card.c:204
+#: ../libgames-support/games-card.c:202
msgctxt "card symbol"
msgid "J"
msgstr "J"
#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../libgames-support/games-card.c:206
+#: ../libgames-support/games-card.c:204
msgctxt "card symbol"
msgid "Q"
msgstr "Q"
#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../libgames-support/games-card.c:208
+#: ../libgames-support/games-card.c:206
msgctxt "card symbol"
msgid "K"
msgstr "K"
#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:212
+#: ../libgames-support/games-card.c:210
msgctxt "card symbol"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../libgames-support/games-card-selector.c:123
-msgid "Card Style"
-msgstr "ताश श�ल�"
-
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
#: ../libgames-support/games-controls.c:286
msgid "Unknown Command"
@@ -8945,6 +9497,16 @@ msgstr "Y प���तिबद�ध"
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "ल�बबत प���तिबद�ध, 0 (श�र�ष) स� 1 (तल) म��"
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../libgames-support/games-help.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help file â??%s.%sâ?? not found"
+msgstr "मदद फा�ल \"%s.%s\" नह�� मिला"
+
+#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
+msgid "Could not show link"
+msgstr "लि�� नह�� दि�ा स�ा"
+
# libgnomeui/gnome-scores.c:94
#. Note that this assumes the default style is plain.
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:119
@@ -8959,157 +9521,200 @@ msgstr "���"
msgid "%dm %ds"
msgstr "%dमि. %dस�."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
msgid "End the current game"
msgstr "वर�तमान ��ल समाप�त �र��"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "प�रा स���र�न म�ड ���ल �र��"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "प�र�ण स���र�न ��ड़��"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
msgid "End the current network game and return to network server"
msgstr "म���दा स��ाल ��ल �ा ��त �र�� �र स��ाल सर�वर पर ल����"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
msgid "Pause the game"
msgstr "��ल र����"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
msgid "Show a list of players in the network game"
msgstr "स��ाल ��ल म�� �िलाड़िय�� �� स��� दि�ा��"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
msgid "Resume the paused game"
msgstr "र��ा ��ल प�न�प�रार�ठ�र��"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:280
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
msgid "View the scores"
msgstr "��� द����"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
+#: ../libgames-support/games-stock.c:63
msgid "Configure the game"
msgstr "यह ��ल विन�यस�त �र��"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
-#: ../libgames-support/games-stock.c:65
+#: ../libgames-support/games-stock.c:64
msgid "Quit this game"
msgstr "�स ��ल �� ��ड़��"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:319
+#: ../libgames-support/games-stock.c:318
msgid "_Fullscreen"
msgstr "फ�लस���र�न (_F)"
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#: ../libgames-support/games-stock.c:321
msgid "_New"
msgstr "नया (_N)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+#: ../libgames-support/games-stock.c:324
msgid "_Redo Move"
msgstr "�ाल फिर �ल�� (_R)"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
+#: ../libgames-support/games-stock.c:326
msgid "_Reset"
msgstr "र�स�� �र�� (_R)"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:329
+#: ../libgames-support/games-stock.c:328
msgid "_Restart"
msgstr "प�न:�र�ठ�र�� (_R)"
#: ../libgames-support/games-stock.c:330
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "�ाल वापस ल�� (_U)"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:331
msgid "_Deal"
msgstr "ड�ल (_D)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:333
+#: ../libgames-support/games-stock.c:332
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "प�र�ण स���र�न ��ड़�� (_L)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:335
+#: ../libgames-support/games-stock.c:334
msgid "L_eave Game"
msgstr "��ल ��ड़�� (_e)"
# Players tab
# FIXME mnemonic doesn't seem to work
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+#: ../libgames-support/games-stock.c:335
msgid "Player _List"
msgstr "�िलाड़� स��� (_L)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:337
+#: ../libgames-support/games-stock.c:336
msgid "_Pause"
msgstr "ठहर�� (_P)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:338
+#: ../libgames-support/games-stock.c:337
msgid "Res_ume"
msgstr "फिर �ाल� �र�� (_u)"
# libgnomeui/gnome-scores.c:94
-#: ../libgames-support/games-stock.c:339
+#: ../libgames-support/games-stock.c:338
msgid "_Scores"
msgstr "��� (_S)"
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
-#: ../libgames-support/games-stock.c:340
+#: ../libgames-support/games-stock.c:339
msgid "_End Game"
msgstr "��ल समाप�त (_E)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:346
+#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
+#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
+#: ../libgames-support/games-stock.c:345
msgid "_About"
msgstr "�� बार� म�� (_A)"
# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
# gnome-session/session-properties.c:179
-#: ../libgames-support/games-stock.c:347
+#: ../libgames-support/games-stock.c:346
msgid "_Cancel"
msgstr "रद�द �र�� (_C)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:348
+#: ../libgames-support/games-stock.c:347
msgid "_Close"
msgstr "ब�द �र�� (_C)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:349
+#: ../libgames-support/games-stock.c:348
msgid "_OK"
msgstr "ठ�� (_O)"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:410
+#: ../libgames-support/games-stock.c:409
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#| "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
-#| "later version."
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1
msgid "Lights Off"
msgstr "ला�� बन�द"
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "सà¤à¥? पà¥?रà¤?ाश बà¤?द à¤?रà¥?à¤?"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "The current score"
+msgstr "म���दा �ाल दि�ा��"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
+#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "प�रस�� �पय�� म��"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "थ�म �ा फ़ा�ल नाम �पय�� �रन� �� लिय�"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
+msgid "The users's most recent score."
+msgstr ""
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
+msgid "Look & Feel"
+msgstr ""
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Theme:"
+msgstr "प�रस��: (_T)"
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
+msgid "Use colors from GNOME theme"
msgstr ""
-#: ../mahjongg/drawing.c:305
+#: ../mahjongg/drawing.c:306
msgid ""
"The selected theme failed to render.\n"
"\n"
@@ -9119,7 +9724,7 @@ msgstr ""
"\n"
"��पया �ा���� �ि महा���� सह� स�स�थापित ह�."
-#: ../mahjongg/drawing.c:465 ../mahjongg/drawing.c:478
+#: ../mahjongg/drawing.c:469 ../mahjongg/drawing.c:482
#, c-format
msgid ""
"Unable to render file:\n"
@@ -9144,7 +9749,7 @@ msgstr "�ा�ल स�� ल�ड नह�� �र स�ा"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:306
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr ""
+msgstr "��या �प �स मान�ित�र �� साथ नया ��ल �र�ठ�रना �ाहत� ह��?"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:308
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
@@ -9156,7 +9761,7 @@ msgstr "��ल �ार� र��� (_C)"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:311
msgid "Use _new map"
-msgstr ""
+msgstr "न� मान�ित�र �ा प�रय�� �र�� (_n)"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:614
msgid "There are no more moves."
@@ -9221,15 +9826,15 @@ msgstr "मह���� - %s"
msgid "Redo the last move"
msgstr "पि�ल� �ाल प�र�ववत �र��"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1445
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1447
msgid "Tiles Left:"
msgstr "�ा�ल बा��:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1454
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1456
msgid "Moves Left:"
msgstr "बाया� ल� �ा��:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1516
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1518
msgid "Remove matching pairs of tiles."
msgstr "�ा�ल �� म��ि�� ��ड़� �� ह�ाय��"
@@ -9307,10 +9912,13 @@ msgid "Game size (1=small, 3=large)"
msgstr "��ल �ा ��ार (1=���ा, 3=बड़ा)"
#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.desktop.in.in.h:1
msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
msgstr "र��� ब�ल �� सम�ह ह�ा�र स���र�न साफ �र��"
#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2
+#: ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:5
msgid "Same GNOME"
msgstr "स�म �न�म"
@@ -9343,10 +9951,6 @@ msgid ""
"The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
msgstr "�पय�� �� लिय� ब�र�ड �ा ��ार. 1 = पस�द�दा, 2 = ���ा, 3 = म��ला, 4 = बड़ा."
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
-msgid "The theme to use"
-msgstr "प�रस�� �पय�� म��"
-
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
msgid "The width of the custom board, 101 > width > 3."
msgstr "�स��म ब�र�ड �� ��ड़ा�, 101 > width > 3."
@@ -9412,27 +10016,151 @@ msgstr "विशाल (_L)"
msgid "_Fast Animation"
msgstr "त�� �न�म�शन (_F)"
-#: ../same-gnome/drawing.c:367
+#: ../same-gnome/drawing.c:370
msgid "No theme data was found."
msgstr "��� ��ल ड��ा नह�� मिला."
-#: ../same-gnome/drawing.c:372
+#: ../same-gnome/drawing.c:375
msgid ""
"It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
"installed correctly and try again."
msgstr "यह à¤?à¥?ल à¤?à¥?लना à¤?सà¤?à¤à¤µ हà¥?. à¤?à¥?पया à¤?ाà¤?à¤?à¥? à¤?ि à¤?à¥?ल ठà¥?à¤? सà¥? à¤?धिषà¥?à¤?ापित हà¥? à¤?र फिर à¤?à¥?शिश à¤?रà¥?à¤?."
-#~| msgid "Spider Three Decks"
-#~ msgid "Klondike Three Decks"
-#~ msgstr "��ल�न�डि�� त�न ड��"
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Board size:"
+msgstr "बिसात ��ार (_B):"
+
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "�िलाड़िय�� �� स���या�� (_N):"
+
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "त�� �न�म�शन (_F)"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Same GNOME (Clutter)"
+msgstr "स�म �न�म"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Board color count"
+msgstr "पà¥?षà¥?ठà¤à¥?मि रà¤?à¤?"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "पस�द�दा ��ल म�� मा�न �� स���या"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "��ल� �ा रह� ��रिड �ा ��ार"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "त�� न�ल �पय�� �र��"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "त�� न�ल �पय�� �र��"
+
+#~ msgid "Could not show Aisleriot help"
+#~ msgstr "�सल�रि�� मदद नह�� दि�ा स�ा"
+
+#~ msgid "chess-piece|Queen"
+#~ msgstr "शतर�� �� ����|व��र"
+
+#~ msgid "chess-piece|Knight"
+#~ msgstr "शतर�� �� ����|��ड़ा"
+
+#~ msgid "chess-piece|Rook"
+#~ msgstr "शतर�� �� ����|हाथ�"
+
+#~ msgid "chess-piece|Bishop"
+#~ msgstr "शतर�� �� ����|���"
+
+#~ msgid "chess-file|a"
+#~ msgstr "chess-file|�"
+
+#~ msgid "chess-file|b"
+#~ msgstr "chess-file|ब�"
+
+#~ msgid "chess-file|c"
+#~ msgstr "chess-file|स�"
+
+#~ msgid "chess-file|d"
+#~ msgstr "chess-file|ड�"
+
+#~ msgid "chess-file|e"
+#~ msgstr "chess-file|�"
+
+#~ msgid "chess-file|f"
+#~ msgstr "chess-file|�फ"
+
+#~ msgid "chess-file|g"
+#~ msgstr "chess-file|��"
+
+#~ msgid "chess-file|h"
+#~ msgstr "chess-file|��"
+
+#~ msgid "chess-rank|1"
+#~ msgstr "chess-rank|1"
+
+#~ msgid "chess-rank|2"
+#~ msgstr "chess-rank|2"
+
+#~ msgid "chess-rank|3"
+#~ msgstr "chess-rank|3"
+
+#~ msgid "chess-rank|4"
+#~ msgstr "chess-rank|4"
+
+#~ msgid "chess-rank|5"
+#~ msgstr "chess-rank|5"
+
+#~ msgid "chess-rank|6"
+#~ msgstr "chess-rank|6"
+
+#~ msgid "chess-rank|7"
+#~ msgstr "chess-rank|7"
+
+#~ msgid "chess-rank|8"
+#~ msgstr "chess-rank|8"
+
+#~ msgid "chess-notation|P"
+#~ msgstr "chess-notation|प�"
+
+#~ msgid "chess-notation|N"
+#~ msgstr "chess-notation|��"
+
+#~ msgid "chess-notation|B"
+#~ msgstr "chess-notation|��"
+
+#~ msgid "chess-notation|R"
+#~ msgstr "chess-notation|हा"
+
+#~ msgid "chess-notation|Q"
+#~ msgstr "chess-notation|व"
+
+#~ msgid "chess-notation|K"
+#~ msgstr "chess-notation|रा"
#~ msgid "Leave _Fullscreen"
#~ msgstr "प�र�ण स���र�न ��ड़�� (_F)"
-#~| msgid "_Right"
-#~ msgid "_Resign"
-#~ msgstr "स�त�फा (_R)"
-
# libgnome/gnome-program.c:578
#~ msgid "Enable splats"
#~ msgstr "स�पल���स स��षम �र��"
@@ -9471,11 +10199,9 @@ msgstr "यह à¤?à¥?ल à¤?à¥?लना à¤?सà¤?à¤à¤µ हà¥?. à¤?à¥?पया
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "र���� (_S)"
-#~| msgid "Today"
#~ msgid "Today %R %p"
#~ msgstr "�� %R %p"
-#~| msgid "Yesterday"
#~ msgid "Yesterday %R %p"
#~ msgstr "�ल %R %p"
@@ -9490,3 +10216,6 @@ msgstr "यह à¤?à¥?ल à¤?à¥?लना à¤?सà¤?à¤à¤µ हà¥?. à¤?à¥?पया
#~ msgid "<Press a Key>"
#~ msgstr "<�� ����� दबा��>"
+
+#~ msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
+#~ msgstr "Sudoku ���ड़ा फ़�ल�डर %(path)s बनान� म�� �समर�थ था."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]