[gnome-doc-utils] Upadated Oriya Translation



commit 74ea30a3253c660d7d1dbabe564288065f200747
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Thu Sep 17 22:43:14 2009 +0530

    Upadated Oriya Translation

 po/or.po |  171 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 3ade088..fbbe6db 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,22 +1,23 @@
-# translation of gnome-doc-utils.HEAD.or.po to Oriya
+# translation of gnome-doc-utils.master.or.po to Oriya
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Subhransu Behera <arya_subhransu yahoo co in>, 2006.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2008.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-doc-utils.HEAD.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-20 15:57+0530\n"
+"Project-Id-Version: gnome-doc-utils.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-doc-utils&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-07-26 02:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 22:39+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
-"Language-Team: Oriya\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 
@@ -186,10 +187,8 @@ msgstr "<msgid>appendix.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
 #. to mark text as italic, bold, and monospace.
 #.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:139
-msgid ""
-"<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>Appendix <number/> â?? <title/></msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>ପରିଶିଷà­?à¬? <number/> â?? <title/></msgstr>"
+msgid "<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>Appendix <number/> â?? <title/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>ପରିଶିଷà­?à¬? <number/> â?? <title/></msgstr>"
 
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
@@ -480,10 +479,8 @@ msgstr "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
 #. to mark text as italic, bold, and monospace.
 #.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:394
-msgid ""
-"<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Chapter <number/> â?? <title/></msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>à¬?ଧà­?ଯାà­? <number/> â?? <title/></msgstr>"
+msgid "<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Chapter <number/> â?? <title/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>à¬?ଧà­?ଯାà­? <number/> â?? <title/></msgstr>"
 
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
@@ -578,10 +575,8 @@ msgstr ""
 #. to mark text as italic, bold, and monospace.
 #.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:477
-msgid ""
-"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to â??<string/>â??.</msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>à¬?ଠାà¬?à­? à¬?-ଡାà¬? ପଠାନà­?ତà­? â??<string/>â??.</msgstr>"
+msgid "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to â??<string/>â??.</msgstr>"
+msgstr "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>à¬?ଠାà¬?à­? à¬?-ଡାà¬? ପଠାନà­?ତà­? â??<string/>â??.</msgstr>"
 
 #.
 #. The number formatter used for example numbers.  This can be one of
@@ -1061,8 +1056,7 @@ msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>ଦ��ନ�ତ� <glosssee/>
 #. to mark text as italic, bold, and monospace.
 #.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:896
-msgid ""
-"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>"
+msgid "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>"
 msgstr ""
 "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>�ହା�� ମଧ�ଯ ଦ��ନ�ତ� <glosssee/>.</"
 "msgstr>"
@@ -1524,10 +1518,8 @@ msgstr "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
 #. to mark text as italic, bold, and monospace.
 #.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1293
-msgid ""
-"<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> â?? <title/></msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>ବିଭାà¬? <number/> â?? <title/></msgstr>"
+msgid "<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> â?? <title/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>ବିଭାà¬? <number/> â?? <title/></msgstr>"
 
 #.
 #. The number formatter used for section numbers.  This can be one of
@@ -1659,10 +1651,8 @@ msgstr "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
 #. to mark text as italic, bold, and monospace.
 #.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1408
-msgid ""
-"<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> â?? <title/></msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>à¬?à¬?ଶବିଶà­?ଷ <number/> â?? <title/></msgstr>"
+msgid "<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> â?? <title/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>à¬?à¬?ଶବିଶà­?ଷ <number/> â?? <title/></msgstr>"
 
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
@@ -1917,15 +1907,12 @@ msgstr "<msgstr form='0'>Author</msgstr> <msgstr form='1'>ଲ���</msgstr>"
 msgid ""
 "<msgstr form='0'>Collaborator</msgstr> <msgstr form='1'>Collaborators</"
 "msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgstr form='0'>Collaborator</msgstr> <msgstr form='1'>ସହଯ���</msgstr>"
+msgstr "<msgstr form='0'>Collaborator</msgstr> <msgstr form='1'>ସହଯ���</msgstr>"
 
 #. Used as a header before a list of copyrights.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1627
-msgid ""
-"<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>ସ�ବତ�ତ�ବାଧ��ାର</msgstr>"
+msgid "<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>"
+msgstr "<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>ସ�ବତ�ତ�ବାଧ��ାର</msgstr>"
 
 #. Used as a header before a list of editors.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1629
@@ -1943,14 +1930,12 @@ msgstr ""
 
 #. Used as a header before a list of publishers.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1633
-msgid ""
-"<msgstr form='0'>Publisher</msgstr> <msgstr form='1'>Publishers</msgstr>"
+msgid "<msgstr form='0'>Publisher</msgstr> <msgstr form='1'>Publishers</msgstr>"
 msgstr "<msgstr form='0'>Publisher</msgstr> <msgstr form='1'>ପ�ର�ାଶ�</msgstr>"
 
 #. Used as a header before a list of translators.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1635
-msgid ""
-"<msgstr form='0'>Translator</msgstr> <msgstr form='1'>Translators</msgstr>"
+msgid "<msgstr form='0'>Translator</msgstr> <msgstr form='1'>Translators</msgstr>"
 msgstr "<msgstr form='0'>Translator</msgstr> <msgstr form='1'>�ନ�ବାଦ�</msgstr>"
 
 #.
@@ -2019,6 +2004,17 @@ msgid "Dedication"
 msgstr "�ତ�ସର��"
 
 #.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Draft: the authors have written all the content, but they still need
+#. to clean up the language or markup.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1684
+msgid "Draft"
+msgstr "ଡ�ରାଫ��"
+
+#.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
 #.
 #. This is used as a label before email addresses when listing
@@ -2027,15 +2023,31 @@ msgstr "�ତ�ସର��"
 #. Shaun McCance
 #. Email: shaunm gnome org
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1686
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1694
 msgid "Email"
 msgstr "�-ଡା�"
 
 #.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the
+#. document and approved it.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1702
+msgid "Final"
+msgstr "�ନ�ତିମ"
+
+#. Automatic further reading section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1704
+msgid "Further Reading"
+msgstr "ପରବର�ତ�ତ� ପଠନ"
+
+#.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html
 #. This is used as a default title for glossary elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1691
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1709
 msgid "Glossary"
 msgstr "ଶବ�ଦ��ଷ"
 
@@ -2043,15 +2055,26 @@ msgstr "ଶବ�ଦ��ଷ"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html
 #. This is used as a default title for important elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1696
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1714
 msgid "Important"
 msgstr "��ର�ତ�ବପ�ର�ଣ�ଣ"
 
 #.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the
+#. authors have not yet written all the content.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1722
+msgid "Incomplete"
+msgstr "�ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ"
+
+#.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html
 #. This is used as a default title for index elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1701
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1727
 msgid "Index"
 msgstr "ସ���"
 
@@ -2059,15 +2082,20 @@ msgstr "ସ���"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html
 #. This is used as a default title for legalnotice elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1706
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1732
 msgid "Legal Notice"
 msgstr "��ନସମ�ମତ ସ��ନା"
 
+#. Automatic more about section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1734
+msgid "More About"
+msgstr "�ହା ବିଷ�ର� �ଧି�"
+
 #.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html
 #. This is used as the title for refnamediv elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1711
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1739
 msgid "Name"
 msgstr "ନାମ"
 
@@ -2075,7 +2103,7 @@ msgstr "ନାମ"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
 #. This is used as a default title for note elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1716
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1744
 msgid "Note"
 msgstr "�ିପ�ପଣ�"
 
@@ -2083,7 +2111,7 @@ msgstr "�ିପ�ପଣ�"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
 #. This is used as a default title for preface elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1721
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1749
 msgid "Preface"
 msgstr "�ପ��ରମଣି�ା"
 
@@ -2096,15 +2124,25 @@ msgstr "�ପ��ରମଣି�ା"
 #. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
 #. to 'qanda', this string will be used to label questions.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1731
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1759
 msgid "Q:&#x2003;"
 msgstr "Q:&#x2003;"
 
 #.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Review: the authors consider the document complete.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1766
+msgid "Ready for review"
+msgstr "ସମ���ଷା ପା�� ପ�ରସ�ତ�ତ"
+
+#.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
 #. This is used as a header before the revision history.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1736
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1771
 msgid "Revision History"
 msgstr "ସ�ଶ�ଧିତ ବିବରଣ�"
 
@@ -2112,23 +2150,31 @@ msgstr "ସ�ଶ�ଧିତ ବିବରଣ�"
 #. Used for the <see> element.
 #. FIXME: this should be a format string.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1776
 msgid "See"
 msgstr "ଦ��ନ�ତ�"
 
-#.
-#. Used for the <seealso> element.
-#. FIXME: this should be a format string.
-#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
+#. Automatic see also section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1778
 msgid "See Also"
 msgstr "�ହା�� ମଧ�ଯ ଦ��ନ�ତ�"
 
 #.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Stub: the document has little or basic content, it may have been
+#. created by developers in order to have it included in the build.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1786
+msgid "Stub"
+msgstr "ଷ��ବ"
+
+#.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
 #. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1791
 msgid "Synopsis"
 msgstr "ସାରା�ଶ"
 
@@ -2136,7 +2182,7 @@ msgstr "ସାରା�ଶ"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
 #. This is used as a default title for tip elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1756
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
 msgid "Tip"
 msgstr "ପରାମର�ଶ"
 
@@ -2144,17 +2190,17 @@ msgstr "ପରାମର�ଶ"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
 #. This is used as a default title for warning elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1761
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801
 msgid "Warning"
 msgstr "��ତାବନ�"
 
 #.
 #. Translate to default:RTL if your language should be displayed
 #. right-to-left, otherwise translate to default:LTR.  Do *not*
-#. translate it to "predefinito:LTR", if it it isn't default:LTR
+#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
 #. or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1768
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1808
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2185,6 +2231,7 @@ msgstr "default:LTR"
 #. once found inside Yelp.  The watermark functionality has been moved to
 #. gnome-doc-utils.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1836
 msgid "watermark-blockquote-201C.png"
 msgstr "watermark-blockquote-201C.png"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]