[vinagre] Added Ukrainian translation



commit cff9a2c9b237f3178667fbdf173ab52734c7a270
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Thu Sep 17 19:35:25 2009 +0300

    Added Ukrainian translation

 po/uk.po |  924 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 535 insertions(+), 389 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 22107bf..f1ffab2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,9 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=vinagre&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-04 20:06+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-17 19:20+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-08 13:03+0300\n"
 "Last-Translator: wanderlust <wanderlust ukr net>\n"
 "Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
@@ -19,11 +18,11 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../src/vinagre-ui.h:37
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../vinagre/vinagre-ui.h:37
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 
@@ -32,124 +31,120 @@ msgid "Access remote desktops"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до вÑ?ддалениÑ? Ñ?обоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олÑ?в"
 
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2 ../src/vinagre-applet.c:418
-#: ../src/vinagre-applet.c:473 ../src/vinagre-main.c:157
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:198
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д вÑ?ддалениÑ? Ñ?обоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олÑ?в"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:1
-msgid "<b>Authentication is required</b>"
-msgstr "<b>Ð?еобÑ?Ñ?дна авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:1
+msgid "All fields above are mandatory"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? полÑ? нижÑ?е Ñ? обов'Ñ?зковими"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:2
-msgid "<b>Connection options</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и з'Ñ?днаннÑ?</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:2
+msgid "Authentication is required"
+msgstr "Ð?еобÑ?Ñ?дна авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:3
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Ð?'Ñ?днаннÑ?</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:856
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Ð?акладки"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:4
-msgid "<b>Folder</b>"
-msgstr "<b>Тека</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:4
+msgid "Connection"
+msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:5
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:5
+msgid "Connection options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и з'Ñ?днаннÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:6
+msgid "Folder"
+msgstr "Тека"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:7
-msgid "<b>Parent Folder</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?кÑ?вÑ?Ñ?ка Ñ?ека</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:134 ../vinagre/vinagre-fav.c:425
+msgid "Host:"
+msgstr "Ð?Ñ?зол:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:8
-msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
-msgstr "<b>Ð? Ñ?коÑ? маÑ?иноÑ? ви Ñ?оÑ?еÑ?е з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ??</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:8
+msgid "Interface"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:9
-msgid "<i><small>All fields above are mandatory</small></i>"
-msgstr "<i><small>Ð?Ñ?Ñ? полÑ? нижÑ?е Ñ? обов'Ñ?зковими</small></i>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:9
+msgid "Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:10 ../src/vinagre-fav.c:846
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Ð?акладки"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:11 ../src/vinagre-fav.c:422
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:132
-msgid "Host:"
-msgstr "Ð?Ñ?зол:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:10
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?кÑ?вÑ?Ñ?ка Ñ?ека"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:13 ../data/vinagre.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и вкладки пÑ?и одномÑ? акÑ?ивномÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
+msgid "Which machine do you want to connect to?"
+msgstr "Ð? Ñ?коÑ? маÑ?иноÑ? ви Ñ?оÑ?еÑ?е з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ??"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:14 ../data/vinagre.schemas.in.h:9
-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? менÑ? (комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?)"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "_Ð?авжди показÑ?ваÑ?и вкладки"
 
 #. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.glade.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Ð?вÑ?енÑ?иÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Ð?а веÑ?Ñ? екÑ?ан"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Ð?Ñ?зол:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?м'Ñ?:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?окол:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_Ð?апам'Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?ей паÑ?олÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:23
-msgid "_Scaling"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "_Show menu shortcuts"
 msgstr "_Ð?оказаÑ?и Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? клавÑ?Ñ? Ñ? менÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:26 ../src/vinagre-vnc-tab.c:643
-msgid "_View only"
-msgstr "Ð?иÑ?е _пеÑ?еглÑ?д"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ? модÑ?лÑ?"
 
-#. Tooltip for host entry in connect dialog
-#: ../data/vinagre.glade.h:28
-msgid "host or host:display or host::port"
-msgstr "host або host:display або host::port"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"СпиÑ?ок акÑ?ивниÑ? модÑ?лÑ?в. Ð?Ñ?н мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? «Ð?дÑ?еÑ?и» акÑ?ивниÑ? модÑ?лÑ?в. "
+"Ð?дÑ?еÑ?Ñ? модÑ?лÑ? можна побаÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?айлÑ? .vinagre-plugin Ñ? полÑ? \"Location\"."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
 msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ?малÑ?не Ñ?иÑ?ло елеменÑ?Ñ?в Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ? дÑ?алозÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:2
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
 msgid ""
 "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
 "Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
@@ -159,7 +154,7 @@ msgstr ""
 "вмикаÑ? Ñ?Ñ?. ЯкÑ?о вони Ñ?вÑ?мкненÑ?, Ñ?Ñ? комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?оплÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ? Ñ?а "
 "не пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?ддаленÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:3
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
 msgid ""
 "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
 "tabs when there is more than one active connection."
@@ -167,15 +162,15 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ? \"true\" Ñ?об завжди показÑ?ваÑ?и вкладки. Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? \"false\" "
 "длÑ? показÑ? вкладок, лиÑ?е Ñ?кÑ?о Ñ? бÑ?лÑ?Ñ? нÑ?ж одне акÑ?ивне з'Ñ?днаннÑ?."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:4
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
 msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
 msgstr "Ð?казÑ?Ñ? макÑ?ималÑ?нÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? елеменÑ?Ñ?в Ñ? Ñ?озкÑ?ивномÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?злÑ?в."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:5
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
 msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
 msgstr "Ð?бÑ?обник длÑ? \"vnc://\" URLs"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:6
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
 msgid ""
 "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
 "clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
@@ -185,10 +180,19 @@ msgstr ""
 "клÑ?Ñ?нÑ?Ñ?в з'Ñ?днаними, Ñ?и Ñ?озÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днаннÑ?. Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?еннÑ? Ñ? "
 "true длÑ? Ñ?пÑ?лÑ?ного доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? Ñ?азом з Ñ?нÑ?ими клÑ?Ñ?нÑ?ами."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:7
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
 msgstr "Чи залиÑ?аÑ?и з'Ñ?днаннÑ? Ñ?нÑ?иÑ? клÑ?Ñ?нÑ?Ñ?в"
 
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
+msgid ""
+"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и вкладки пÑ?и одномÑ? акÑ?ивномÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
+msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
+msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? менÑ? (комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?)"
+
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
 msgstr "Файл вÑ?ддаленого Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?ола (VNC)"
@@ -197,93 +201,274 @@ msgstr "Файл вÑ?ддаленого Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?ола (VNC)"
 msgid "Remote Desktop Connection"
 msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? з вÑ?ддаленим Ñ?обоÑ?им Ñ?Ñ?олом"
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:70
+#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:72
+msgid "Access Unix/Linux terminals"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?еÑ?мÑ?налÑ?в Unix/Linux"
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:135
+msgid "Port:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
+
+#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "SSH support"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка SSH"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:207
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+msgstr ""
+"Ð?евÑ?Ñ?не знаÑ?еннÑ? длÑ? пÑ?апоÑ?Ñ? 'Ñ?пÑ?лÑ?ний': %d. Ð?оно маÑ? бÑ?Ñ?и 0 Ñ?и 1. "
+"Ð?Ñ?опÑ?Ñ?каÑ?мо."
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:66
+msgid "Enable scaled mode"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и маÑ?Ñ?Ñ?абований Ñ?ежим"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:81
+msgid "VNC Options:"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и VNC:"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83
+msgid "Show VNC Options"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и VNC"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:105
+#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:106
+msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до Unix/Linux, Windows Ñ?а Ñ?нÑ?иÑ? маÑ?ин."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:163
+msgid "Could not parse the file."
+msgstr "Ð?еможливо Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и Ñ?айл."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:170
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
+msgstr "Файл не Ñ? VNC-Ñ?айлом: Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? гÑ?Ñ?па \"connection\"."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:176
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
+msgstr "Файл не Ñ? VNC-Ñ?айлом: Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й клÑ?Ñ? \"host\"."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:243
+msgid "VNC Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и VNC"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:254
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:654
+msgid "_View only"
+msgstr "Ð?иÑ?е _пеÑ?еглÑ?д"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:261
+msgid "_Scaling"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
+
+#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+msgid "VNC Files"
+msgstr "Файли VNC"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:133
+msgid "Desktop Name:"
+msgstr "Ð?азва Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:136
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "РоздÑ?лÑ?на здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:268
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "Ð?омилка пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до вÑ?зла."
+
+#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
+#, c-format
+msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
+msgstr "Ð?еÑ?од авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?злÑ? %s не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. (%u)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:310
+msgid "Authentication unsupported"
+msgstr "Ð?еÑ?од авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:570 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Ð?омилка авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:571
+msgid "A username is required in order to access this machine."
+msgstr ""
+"Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а необÑ?Ñ?дне, Ñ?об належним Ñ?ином оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?ини."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:588
+msgid "A password is required in order to access this machine."
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ? необÑ?Ñ?дне, Ñ?об належним Ñ?ином оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?ини."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
+msgid "S_caling"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:640
+msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+msgstr "Ð?мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?ддаленÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?ного вÑ?кна"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:655
+msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+msgstr "Ð?иÑ?е пеÑ?еглÑ?д"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:668
+msgid "_Original size"
+msgstr "_Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?озмÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
+msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?гнаÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?и вÑ?кна до Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? вÑ?ддаленоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:692 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:766
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:767
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и Ctrl-Alt-Del"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:693
+msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и Ctrl+Alt+Del вÑ?ддаленомÑ? Ð?Ð?"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
+msgid "Scaling"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+msgid "Read only"
+msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?иÑ?аннÑ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:925
+msgid ""
+"Scaling is not supported on this installation.\n"
+"\n"
+"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
+"this feature."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збÑ?Ñ?коÑ?.\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?оÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?айл README (Ñ?о поÑ?Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Vinagre), Ñ?об дÑ?знаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?к "
+"Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "VNC support"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка VNC"
+
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
 msgid "A menu to quickly access remote machines"
 msgstr "Ð?енÑ? длÑ? Ñ?видкого доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до вÑ?ддалениÑ? маÑ?ин"
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Vinagre Applet Factory"
 msgstr "ФабÑ?ика аплеÑ?Ñ? Vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:271 ../src/vinagre-applet.c:349
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
 msgid "Could not run vinagre:"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и vinagre:"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:369
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
 msgid "Open Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и пеÑ?еглÑ?д вÑ?ддаленого Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:419
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
 msgid "Access your bookmarks"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до закладок"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:327
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#, c-format
+msgid "The protocol %s is not supported."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол %s не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
 #, c-format
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "Ð?омилка Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? закладок: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:327 ../src/vinagre-bookmarks.c:442
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133 ../src/vinagre-commands.c:148
-#: ../src/vinagre-connect.c:277 ../src/vinagre-fav.c:678
-#: ../src/vinagre-main.c:88 ../src/vinagre-main.c:107
-#: ../src/vinagre-window.c:263
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:681 ../vinagre/vinagre-main.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:266
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ð?евÑ?дома помилка"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:334
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "Ð?омилка Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? закладок: здаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?о Ñ?айл поÑ?ожнÑ?й"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:341
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
 msgid ""
 "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr "Ð?омилка Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? закладок: Ñ?айл не Ñ? Ñ?айлом закладок vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:403 ../src/vinagre-bookmarks.c:410
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? закладок: неможливо Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:417 ../src/vinagre-bookmarks.c:424
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? закладок: неможливо вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:433
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? закладок: неможливо завеÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:442
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
 #, c-format
 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? закладок: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:93
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr ""
 "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? закладинок: не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:107
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:114
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr ""
 "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? закладинок: не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:123
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr ""
 "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? закладинок: не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? закладок: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
+msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? закладок: модÑ?лÑ? VNC не акÑ?ивовано"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?екÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:255
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
 msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
@@ -291,29 +476,29 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? закладок Ñ? новий Ñ?оÑ?маÑ?. Ð?Ñ?ипÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?о Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? "
 "виконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е один Ñ?аз."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:263
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:270
 #, c-format
 msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
 msgstr "Ð?омилка вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?ого Ñ?айлÑ? закладок: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:264
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:276
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:271
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:283
 msgid "Migration cancelled"
 msgstr "Ð?Ñ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дмÑ?нена"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:273
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:280
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "Ð?еможливо вилÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?ий Ñ?айл з закладками"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-tree.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
 msgid "Root Folder"
 msgstr "Ð?оÑ?енева Ñ?ека"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:79
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
 msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "Ð?евÑ?Ñ?на назва длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еки"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:194
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -321,106 +506,124 @@ msgstr ""
 "Ð?азва \"%s\" вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еки. Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? "
 "назвÑ?."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:90 ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:184
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:195
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
 msgid "Invalid name for this item"
 msgstr "Ð?евÑ?Ñ?на назва длÑ? Ñ?Ñ?ого елеменÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:298
+#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
-msgstr "Ð?и Ñ?пÑ?авдÑ? Ñ?оÑ?еÑ?е видалиÑ?и <i>%s</i> Ñ?з закладок?"
+msgid "(Protocol: %s)"
+msgstr "(Ð?Ñ?оÑ?окол: %s)"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:303
+#. Translators: %s is a bookmark entry name
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
+msgstr "Ð?и Ñ?пÑ?авдÑ? Ñ?оÑ?еÑ?е видалиÑ?и %s Ñ?з закладок?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:314
 msgid "Remove Folder?"
 msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?екÑ??"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:304
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315
 msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
 msgstr "Ð?аÑ?важÑ?е, Ñ?о вÑ?Ñ? Ñ?Ñ? пÑ?дÑ?еки Ñ?а елеменÑ?и бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вилÑ?Ñ?енÑ? Ñ?акож."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:309
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и елеменÑ??"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:326
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:337
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
 msgstr "Ð?омилка вилÑ?Ñ?еннÑ? закладки: елеменÑ? не знайдений"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:343
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:354
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ð?ова Ñ?ека"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:115
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
 msgid "Choose the file"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:126 ../src/vinagre-tab.c:703
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имÑ?ванÑ? Ñ?оÑ?маÑ?и"
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
+msgid "There are none supported files"
+msgstr "Ð?емаÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваниÑ? Ñ?айлÑ?в"
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
+msgid ""
+"None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate some "
+"plugins and try again."
+msgstr ""
+"Ходен з акÑ?ивниÑ? модÑ?лÑ?в не пÑ?опонÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний. Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и деÑ?кÑ? модÑ?лÑ? Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?ваÑ?и зновÑ?."
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:159
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?айл може бÑ?Ñ?и вÑ?дкÑ?иÑ?ий:"
 msgstr[1] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?айли можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?:"
 msgstr[2] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?айли можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/vinagre-connect.c:181
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:86 ../vinagre/vinagre-connect.c:330
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:428
+msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и акÑ?ивний пÑ?оÑ?окол зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?оÑ?околÑ?в."
+
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:313
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и збеÑ?еженнÑ? Ñ?айлÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?: %s"
 
-#: ../src/vinagre-connect.c:193
-msgid "Choose a VNC Server"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ? VNC"
-
-#: ../src/vinagre-connection.c:556
-#, c-format
-msgid "The protocol %s is not supported."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол %s не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:340
+msgid "Choose a Remote Desktop"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?ддалений Ñ?обоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:669
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:627
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "Ð?еможливо вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл."
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:688
-msgid "Could not parse the file."
-msgstr "Ð?еможливо Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и Ñ?айл."
-
-#: ../src/vinagre-connection.c:733
-msgid "Could not find the host address in the file."
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? вÑ?зла в Ñ?айлÑ?."
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:651
+msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
+msgstr "Файл не Ñ?озпÑ?знаний Ñ?одним з модÑ?лÑ?в."
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:667
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:670
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "Ð?евÑ?Ñ?на дÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:668
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:671
 msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
 msgstr "Ð?анÑ?, Ñ?о оÑ?Ñ?иманÑ? вÑ?д опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? drag&drop невÑ?Ñ?нÑ?."
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:861
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:871
 msgid "Hosts nearby"
 msgstr "Ð?Ñ?зли навколо"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:56
-msgid "Opens a .vnc file"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл .vnc"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:62
+msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и vinagre Ñ? повноекÑ?анномÑ? Ñ?ежимÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:56
-msgid "filename"
-msgstr "назва Ñ?айлÑ?"
-
-#: ../src/vinagre-main.c:59
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:66
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и нове вÑ?кно Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ого екземплÑ?Ñ?а пÑ?огÑ?ами vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:63
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "Open a file recognized by vinagre"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл, Ñ?о Ñ?озпÑ?знаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? vinagre"
+
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "filename"
+msgstr "назва Ñ?айлÑ?"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:75
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[Ñ?еÑ?веÑ?:поÑ?Ñ?]"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:118
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "Ð?иникла наÑ?Ñ?Ñ?пна помилка:"
@@ -428,228 +631,328 @@ msgstr[1] "Ð?иникли наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? помилки:"
 msgstr[2] "Ð?иникли наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? помилки:"
 
 #. Setup command line options
-#: ../src/vinagre-main.c:143
-msgid "- VNC Client for GNOME"
-msgstr "- клÑ?Ñ?нÑ? VNC длÑ? GNOME"
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:169
+msgid "- Remote Desktop Viewer"
+msgstr "- Ð?еÑ?еглÑ?д вÑ?ддалениÑ? Ñ?обоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олÑ?в"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:152
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:193
 msgid ""
 "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr ""
 "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? 'vinagre --help', Ñ?об пеÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?пиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в "
 "командного Ñ?Ñ?дка"
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:123
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:144
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и визнаÑ?еннÑ? назви вÑ?зла avahi: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:175 ../src/vinagre-mdns.c:184
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:202
+#, c-format
+msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
+msgstr "Ð?одÑ?лÑ? %s вже заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вав оглÑ?даÑ?а длÑ? Ñ?лÑ?жби %s."
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:211
+#, c-format
+msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и додаваннÑ? mDNS длÑ? Ñ?лÑ?жби %s."
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:227
 #, c-format
 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?еглÑ?дÑ? вÑ?злÑ?в hosts: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:399
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:300
 #, c-format
-msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
-msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? з вÑ?злом <i>%s</i> бÑ?ло завеÑ?Ñ?ене."
+msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ? вÑ?злÑ?в mDNS: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:401
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#, c-format
+msgid "Connection to host %s was closed."
+msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? з вÑ?злом %s бÑ?ло завеÑ?Ñ?ене."
+
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
 msgid "Connection closed"
 msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? завеÑ?Ñ?ене"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:417
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
 #, c-format
-msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
-msgstr "Ð?омилка авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?злÑ? <i>%s</i>"
+msgid "Authentication to host %s has failed"
+msgstr "Ð?омилка авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?злÑ? %s"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:423
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Ð?омилка авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:460
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:525
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ?..."
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:487 ../src/vinagre-tab.c:379
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:552 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
 msgid "Close connection"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и з'Ñ?днаннÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-prefs.c:169
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Ð?енеджеÑ? модÑ?лÑ?в"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45
+msgid "Plugin"
+msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
+msgid "Enabled"
+msgstr "УвÑ?мкнено"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "_Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "_Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и _Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Ð?еакÑ?ивÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "Ð?а_лаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и модÑ?лÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:227
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и менеджеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:329
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Ð?ийÑ?и з повноекÑ?анного Ñ?ежимÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:495
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?ого з'Ñ?днаннÑ?."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:393
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Ð?Ñ?нÑ?мÑ?зÑ?ваÑ?и вÑ?кно"
-
-#. Machine menu
-#: ../src/vinagre-tab.c:409 ../src/vinagre-tab.c:410 ../src/vinagre-ui.h:100
-msgid "Take screenshot"
-msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и знÑ?мок екÑ?анÑ?"
-
-#: ../src/vinagre-tab.c:641
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:728
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? мандаÑ?Ñ? Ñ? в'Ñ?зÑ?Ñ? клÑ?Ñ?Ñ?в."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:681
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:814
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и  знÑ?мок екÑ?анÑ? з'Ñ?днаннÑ?."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:689
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:819
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и знÑ?мок екÑ?анÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:830
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "Ð?нÑ?мок екÑ?анÑ? %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:692
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и знÑ?мок екÑ?анÑ?"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:881
+msgid "Error saving screenshot"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и збеÑ?еженнÑ? знÑ?мкÑ? екÑ?анÑ?."
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:229
+#, c-format
+msgid "Impossible to get service property: %s"
+msgstr "Ð?еможливо оÑ?Ñ?имаÑ?и влаÑ?Ñ?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?жби: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286
+#, c-format
+msgid "Impossible to create the connection: %s"
+msgstr "Ð?еможливо Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и з'Ñ?днаннÑ?: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:325
+#, c-format
+msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
+msgstr "Ð?еможливо оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до поÑ?окÑ? Ñ?Ñ?нелÑ?: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
+#, c-format
+msgid "Impossible to get the contact name: %s"
+msgstr "Ð?еможливо оÑ?Ñ?имаÑ?и назвÑ? конÑ?акÑ?Ñ?: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
+#, c-format
+msgid "Impossible to get the avatar: %s"
+msgstr "Ð?еможливо оÑ?Ñ?имаÑ?и аÑ?аваÑ?: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
+#, c-format
+msgid "%s wants to share his desktop with you."
+msgstr "%s бажаÑ? надаÑ?и вам доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?пÑ?лÑ?ного Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?."
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
+msgid "Desktop sharing invitation"
+msgstr "запÑ?оÑ?еннÑ? до Ñ?пÑ?лÑ?ного Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/vinagre-ui.h:33
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
 msgid "_Machine"
 msgstr "_Ð?аÑ?ина"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:34
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:35
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:35
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?иглÑ?д"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:36
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:36
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Ð?акладки"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:41
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
 msgid "Connect to a remote machine"
 msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з вÑ?ддаленоÑ? маÑ?иноÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:43
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:43
 msgid "Open a .VNC file"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл .VNC"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:45
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Ð?ийÑ?и з пÑ?огÑ?ами"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:49
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:49
 msgid "Edit the application preferences"
 msgstr "РедагÑ?ваÑ?и налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? пÑ?огÑ?ами"
 
+#. FIXME: Study this dialog for next release
+#. { "EditPlugins", GTK_STOCK_EXECUTE, N_("_Plugins"), NULL,
+#. N_("Select plugins"), G_CALLBACK (vinagre_cmd_edit_plugins) },
+#.
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:52
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
 msgid "_Open bookmark"
 msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и закладкÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:53
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
 msgid "Connect to this machine"
 msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?иноÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:54
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
 msgid "_Edit bookmark"
 msgstr "_Ð?мÑ?ниÑ?и закладкÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:55
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
 msgid "Edit the details of selected bookmark"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и видÑ?леноÑ? закладки"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:56
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
 msgid "_Remove from bookmarks"
 msgstr "Ð?_идалиÑ?и Ñ?з закладок"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:57
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:61
 msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и поÑ?оÑ?не видÑ?лене з'Ñ?днаннÑ? Ñ?з закладок"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:58
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
 msgid "_New Folder"
 msgstr "Ð?ова _Ñ?ека"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:59
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? Ñ?екÑ?"
 
 #. Help menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:62
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:63
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
 msgid "Open the vinagre manual"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?иÑ?и поÑ?Ñ?бник з Vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:65
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:69
 msgid "About this application"
 msgstr "Ð?Ñ?о Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:70
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:74
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Ð?анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:71
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Ð?Ñ?добÑ?азиÑ?и Ñ?и Ñ?Ñ?оваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:74
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:78
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_РÑ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:75
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Ð?Ñ?добÑ?азиÑ?и Ñ?и Ñ?Ñ?оваÑ?и Ñ?Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:78
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:82
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?на _панелÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:79
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:83
 msgid "Show or hide the side panel"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и Ñ?Ñ?оваÑ?и бÑ?Ñ?нÑ? закладок"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:87
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:91
 msgid "Close the current connection"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и поÑ?оÑ?не з'Ñ?днаннÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:88
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
 msgid "C_lose All"
 msgstr "Ð?_акÑ?иÑ?и вÑ?е"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:89
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
 msgid "Close all active connections"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:92
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:96
 msgid "_Add to bookmarks"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и до закладок"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:93
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
 msgid "Add current connection to your bookmarks"
 msgstr "Ð?одаÑ?и поÑ?оÑ?не з'Ñ?днаннÑ? до закладок"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:101
+#. Machine menu
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:104
+msgid "Take screenshot"
+msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и знÑ?мок екÑ?анÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:105
 msgid "Take a screenshot of active connection"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и знÑ?мок екÑ?анÑ? акÑ?ивного з'Ñ?днаннÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:105
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:109
 msgid "View the current machine in full screen"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?нÑ? маÑ?инÑ? Ñ? повноекÑ?анномÑ? Ñ?ежимÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:75
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:75
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "Ð?иникла помилка:"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:433
-msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:150
+#, c-format
+msgid "Could not load builder file: %s"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?айл : %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:453
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
 msgstr "Vinagre - клÑ?Ñ?нÑ? VNC длÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:436
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:456
 msgid ""
 "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -660,7 +963,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?моваÑ? УнÑ?веÑ?Ñ?алÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?лÑ?ноÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 або бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ?й Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?й "
 "веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:460
 msgid ""
 "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -672,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ð?Ð?Ð?РЦÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ? ТÐ? Ð?РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТÐ? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ТÐ?. Ð?одаÑ?ковÑ? вÑ?домоÑ?Ñ?Ñ? "
 "наведено Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU General Public License."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:444
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:464
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -680,186 +983,29 @@ msgstr ""
 "Ð? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амоÑ? ви мали б оÑ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? GNU General Public License, Ñ?кÑ?о "
 "Ñ?е не Ñ?ак - дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:466
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:486
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>,\n"
 "Oleksandr Kovalenko <alx kovalenko gmail com>"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:469
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:489
 msgid "Vinagre Website"
 msgstr "СайÑ? Vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-vnc-connection.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
-msgstr ""
-"Ð?евÑ?Ñ?не знаÑ?еннÑ? длÑ? пÑ?апоÑ?Ñ? 'Ñ?пÑ?лÑ?ний': %d. Ð?оно маÑ? бÑ?Ñ?и 0 Ñ?и 1. "
-"Ð?Ñ?опÑ?Ñ?каÑ?мо."
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:131
-msgid "Desktop Name:"
-msgstr "Ð?азва Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?:"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:133
-msgid "Port:"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:134
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "РоздÑ?лÑ?на здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:253
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "Ð?омилка пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до вÑ?зла."
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:289
-#, c-format
-msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
-msgstr "Ð?еÑ?од авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?злÑ? <i>%s</i> не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. (%u)"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:293
-msgid "Authentication unsupported"
-msgstr "Ð?еÑ?од авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:560 ../src/vinagre-vnc-tab.c:577
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Ð?омилка авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:561
-msgid "A username is required in order to access this machine."
-msgstr ""
-"Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а необÑ?Ñ?дне, Ñ?об належним Ñ?ином оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?ини."
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:578
-msgid "A password is required in order to access this machine."
-msgstr "Ð?аÑ?олÑ? необÑ?Ñ?дне, Ñ?об належним Ñ?ином оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?ини."
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:628
-msgid "S_caling"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:629
-msgid "Fits the remote screen into the current window size"
-msgstr "Ð?мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?ддаленÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?ного вÑ?кна"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:644
-msgid "Does not send mouse and keyboard events"
-msgstr "Ð?иÑ?е пеÑ?еглÑ?д"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:657
-msgid "_Original size"
-msgstr "_Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?озмÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:658
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?гнаÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?и вÑ?кна до Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? вÑ?ддаленоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:681 ../src/vinagre-vnc-tab.c:749
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:750
-msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и Ctrl-Alt-Del"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:682
-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
-msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и Ctrl+Alt+Del вÑ?ддаленомÑ? Ð?Ð?"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:728 ../src/vinagre-vnc-tab.c:729
-msgid "Scaling"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:738 ../src/vinagre-vnc-tab.c:739
-msgid "Read only"
-msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?иÑ?аннÑ?"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:907
-msgid ""
-"Scaling is not supported on this installation.\n"
-"\n"
-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
-"this feature."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збÑ?Ñ?коÑ?.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?оÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?айл README (Ñ?о поÑ?Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Vinagre), Ñ?об дÑ?знаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?к "
-"Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../src/vinagre-window.c:393
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:397
 #, c-format
 msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?и vinagre-ui.xml: %s"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:421
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:425
 msgid "_Recent connections"
 msgstr "_Ð?едавнÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../src/vinagre-window.c:579
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:585
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и %s:%d"
 
-#~ msgid "_Read only"
-#~ msgstr "_Ð?иÑ?е Ñ?иÑ?аннÑ?"
-
-#~ msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ctrl+Alt, Ñ?об вÑ?дпÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
-#~ msgid "<b>Editing a bookmark</b>"
-#~ msgstr "<b>РедагÑ?ваннÑ? закладки</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enter a name for this connection</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого з'Ñ?днаннÑ?</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>In order to connect on this machine, a password is required. Please "
-#~ "supply it.</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ð?лÑ? пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?ини поÑ?Ñ?Ñ?бен паÑ?олÑ?. Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? його.</b>"
-
-#~ msgid "Editing a bookmark"
-#~ msgstr "РедагÑ?ваннÑ? закладки"
-
-#~ msgid "Saving to bookmarks"
-#~ msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и до закладок"
-
-#~ msgid "_Bookmark name:"
-#~ msgstr "Ð?азва _закладки:"
-
-#~ msgid "Error: %s"
-#~ msgstr "Ð?омилка: %s"
-
-#~ msgid "Confirm removal?"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?веÑ?диÑ?и видаленнÑ??"
-
-#~ msgid "Error while removing %s from bookmarks: %s"
-#~ msgstr "Ð?омилка пÑ?и видаленнÑ? %s Ñ?з закладок: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Scaling does not work properly on composited windows. Disable the visual "
-#~ "effects and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб некоÑ?екÑ?но пÑ?аÑ?Ñ?Ñ? на композиÑ?ниÑ? вÑ?кнаÑ?. Ð?имкнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?зÑ?алÑ?нÑ? "
-#~ "еÑ?екÑ?и Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз"
-
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?:"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ð?азва"
-
-#~ msgid "Hide bookmarks"
-#~ msgstr "СÑ?оваÑ?и закладки"
-
-#~ msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?валоÑ?Ñ? `%s', оÑ?Ñ?имано `%s' длÑ? клÑ?Ñ?а %s"
-
-#~ msgid "Press Ctrl+Alt to grab the cursor"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ctrl+Alt длÑ? пеÑ?еÑ?опленнÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
 
-#~ msgid "Could not initialize GnomeVFS\n"
-#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и GnomeVFS\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]