[gnome-utils] Updated Telugu Translation



commit 6d36a54a8aefa9c00f59b9f41342e2ae8febe19f
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date:   Thu Sep 17 21:49:32 2009 +0530

    Updated Telugu Translation

 po/te.po |  498 +++++++++-----------------------------------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 429 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 1ea8ba9..247a555 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gnome-utils.gnome-2-26.te.po to Telugu
+# translation of gnome-utils.master.te.po to Telugu
 # Telugu translation of gnome-utils.
 # Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team <localisation swecha org>
 # This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
@@ -8,17 +8,16 @@
 # Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2007, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-26.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"utils&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-14 20:08+0530\n"
+"Project-Id-Version: gnome-utils.master.te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-utils&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-08-31 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 18:53+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 "\n"
 "\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -202,14 +201,12 @@ msgid "Ready"
 msgstr "సిద�దమ�"
 
 #: ../baobab/src/baobab.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Total filesystem capacity"
-msgstr "మ�త�త� దస�త�ర వ�యవస�థ సామర�థ�యమ�:"
+msgstr "మ�త�త� దస�త�ర వ�యవస�థ సామర�థ�యమ�"
 
 #: ../baobab/src/baobab.c:355
-#, fuzzy
 msgid "Total filesystem usage"
-msgstr "మ�త�త� దస�త�ర వ�యవస�థ వినిమయ�:"
+msgstr "మ�త�త� దస�త�ర వ�యవస�థ వినిమయ�"
 
 #: ../baobab/src/baobab.c:396
 msgid "contains hardlinks for:"
@@ -256,15 +253,15 @@ msgstr "��ర�మాప� �ార���వల� దర�శి�
 
 #: ../baobab/src/baobab.c:1019
 msgid "Show version"
-msgstr ""
+msgstr "వర�షన� ��ప�మ�"
 
 #: ../baobab/src/baobab.c:1020
 msgid "[DIRECTORY]"
-msgstr ""
+msgstr "[DIRECTORY]"
 
 #: ../baobab/src/baobab.c:1050
 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
-msgstr ""
+msgstr "�ాలా య�����వ �ర���మ����ల�. వ�� డ�ర����ర� మాత�రమ� త�ల�ప�లమ�."
 
 #: ../baobab/src/baobab.c:1068
 msgid "Could not detect any mount point."
@@ -522,37 +519,34 @@ msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "సహాయమ� ప�రదర�శి����ల� �� ద�షమ� �లద�."
 
 #: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"లా�� దర�శని �న�నది ��ిత సాఫ���వ�ర�; మ�ర� దానిని ��ిత సాఫ���వ�ర� స�స�థ ద�వారా ప�ర��రి��బడిన GNU �నరల� "
+"� ప�ర���రామ� ��ిత సాఫ���వ�ర�; మ�ర� దానిని ��ిత సాఫ���వ�ర� స�స�థ ద�వారా ప�ర��రి��బడిన GNU �నరల� "
 "పబà±?లిà°?à±? à°²à±?à°¸à±?à°¨à±?à°¸à±? వరà±?à°·à°¨à±? 2, à°²à±?దా (à°®à±? à°?à°?à±?à°?à°¿à°?à°®à±? వదà±?à°¦) దాని తరà±?వాతి వరà±?à°·à°¨à±?â??à°?à±? à°²à±?బడి à°ªà±?à°¨à°?à°ªà°?పిణి à°?à±?యవà°?à±?à°?à±?à°¨à±? "
 "మరియ�/ల�దా సవరి��వ����న�;"
 
 #: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"లా�� దర�శని �న�నది �ది వ�పయ��పడ�త��ది �న� వ�ద�ద�శ�యమ�త� ప�పిణి ��యబడి�ది, �యిత� ���వ��ి హామి ల�ద�; "
+"� ప�ర���రామ� �ది వ�పయ��పడ�త��ది �న� వ�ద�ద�శ�యమ�త� ప�పిణి ��యబడి�ది, �యిత� ���వ��ి హామి ల�ద�; "
 "�న�స� వ�యాపారపర��ా ల�దా ఫలానా ప�రయ��న� ��ర�� ప�రత�య��ి��ి �ని��డా ల�ద�.  మరి�త సమా�ారమ� ��ర�� GNU "
 "�నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స�న� ��డ�డి."
 
 #: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
 msgstr ""
-"లా�� దర�శనిత� మ�ర� వ�� GNU �నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స� న�ల�న� ��డా ప��దివ���ార�; ప��ద�ప�త�, Free "
+"à°? à°ªà±?à°°à±?à°?à±?రామà±?â??à°¤à±? à°®à±?à°°à±? à°µà±?à°? GNU à°?నరలà±? పబà±?లిà°?à±? à°²à±?à°¸à±?à°¨à±?à°¸à±? à°¨à°?à°²à±?à°¨à±? à°?à±?à°¡à°¾ à°ªà±?à°?దివà±?à°?à°?ారà±?; à°ªà±?à°?à°¦à°?à°ªà±?à°¤à±?, Free "
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
 "02110-1301, USA�� వ�రాయ�డి."
 
@@ -703,8 +697,7 @@ msgid "The name of the dictionary source used"
 msgstr "ని����వ� వనర� య���� నామమ� వాడబడినది "
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
 msgstr "పదమ�ల య���� నిర�వ�నమ�ల� వ�లి�ిత�య���� ని����వ� వనర� య���� నామమ� వాడబడినది."
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15
@@ -1138,8 +1131,7 @@ msgstr "'%s' ని����వ� వనర� నిర�వ�న� ల
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
 msgstr "'%s' ని����వ� వనర� నిర�వ�న� దస�త�ర� ల�పల మ��న� ప��దల��ప�యామ�: %s"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
@@ -1729,9 +1721,8 @@ msgid "Grab the current _window"
 msgstr "�వా��షమ� మ�త�తాన�ని లా����న�(_w)"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:461
-#, fuzzy
 msgid "Select _area to grab"
-msgstr "స��యమ�న� ������న�"
+msgstr "లా����� ప�రా�తమ�న� య��పి���య�మ� (_a)"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
@@ -1778,9 +1769,8 @@ msgstr ""
 " దయ��సి వ�ర�� స�థానమ�న� య������ని తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:793
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot taken"
-msgstr "à°¤à±?à°°à°ªà°?à±?à°?à±?(à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±?) à°?లసà±?యమà±?"
+msgstr "à°¤à±?à°°à°ªà°?à±?à°?à±?(à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±?) à°¤à±?à°¸à±?à°?à±?నబడిà°?ది"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:847
 msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
@@ -1898,8 +1888,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
-msgstr ""
-"మ�త�త డ�స����ాప�న�� బద�ల��ా ప�రస�త�త వి�డ�న� లా��మ�. � �� త�సివ�యబడి�ది యిది యి�ప� వ�పయ���ల� వ��డద�."
+msgstr "మ�త�త డ�స����ాప�న�� బద�ల��ా ప�రస�త�త వి�డ�న� లా��మ�. � �� త�సివ�యబడి�ది యిది యి�ప� వ�పయ���ల� వ��డద�."
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4
 msgid "Include Border"
@@ -1962,8 +1951,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The child save process unexpectedly exited.  We are unable to write the "
 "screenshot to disk."
-msgstr ""
-"శిశ�వ�న� భద�రపర�� ��రమణ� �న������డా ప�రభావిత� �యినది. మ�మ� �ాయా�ిత�ర�న� డిస���న�� వ�రాయల�మ�."
+msgstr "శిశ�వ�న� భద�రపర�� ��రమణ� �న������డా ప�రభావిత� �యినది. మ�మ� �ాయా�ిత�ర�న� డిస���న�� వ�రాయల�మ�."
 
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:223
 msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
@@ -2025,9 +2013,8 @@ msgid "Disable Quick Search Second Scan"
 msgstr "ర��డవ స�శ�ధనన� త��దర�ా వ�త����న� నిర�పయ��పర��"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Look in Folder"
-msgstr "స��య� ల� ��డ�మ�"
+msgstr "ఫ�ల�డర� న�ద� ��డ�మ�"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7
 msgid "Quick Search Excluded Paths"
@@ -2062,9 +2049,8 @@ msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ��
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
-msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"వ�ర� దస�త�ర వ�యవస�థలన� �ల�ప�మ�\""
+msgstr "శ�ధన ����ాప�ర�వ�మ� \"వ�ర� దస�త�ర వ�యవస�థలన� త�సివ�యి\"న� ������న�మ�"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
@@ -2132,14 +2118,13 @@ msgstr "�త�యధి�మ��ా ��ర�పబడిన ���
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53
 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
+msgstr "� �� \"ఫ�ల�డర� న�ద� ��డ�\" విడ���� య���� �ప�రమ�య విల�వన� నిర�వ�ిస�త��ది."
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "This key defines the order of the columns in the search results. This key "
 "should not be modified by the user."
-msgstr ""
-"� �� శ�ధి��ిన ఫలితాలల�ని నిల�వ�వర�సల ��రమాన�ని నిర�వ�ిస�త��ది.� �� వినియ��దార�ని ��త మార��బడ��డద�."
+msgstr "� �� శ�ధి��ిన ఫలితాలల�ని నిల�వ�వర�సల ��రమాన�ని నిర�వ�ిస�త��ది.� �� వినియ��దార�ని ��త మార��బడ��డద�."
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55
 msgid ""
@@ -2208,13 +2193,12 @@ msgstr ""
 "à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? నిశà±?à°?యిà°?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది."
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
 msgstr ""
-"శ�ధన సాధన� ప�రార�భి��బడినప�ప�డ� \"�తర దస�త�రసిస��మ�స�న� ��ర���మ�\" శ�ధన ����ాప�ర�వ�� "
-"à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? నిశà±?à°?యిà°?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది."
+"శ�ధన సాధన� ప�రార�భి��బడినప�ప�డ� \"�తర దస�త�రసిస��మ�స�న� త�సివ�యి\" శ�ధన ����ాప�ర�వ�� "
+"��పి��ాబడాల�మ� � మ�� నిశ��యి���త��ది."
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63
 msgid ""
@@ -2310,8 +2294,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This key determines if the search tool disables the use of the find command "
 "after performing a quick search."
-msgstr ""
-"త�వరిత శ�ధన �రిపినతర�వాత శ�ధన సాధన� వ�త��� �ద�శ� �పయ��ాన�ని ���తన� ��స�త� � మ�� నిశ��యి��బడ�త��ది."
+msgstr "త�వరిత శ�ధన �రిపినతర�వాత శ�ధన సాధన� వ�త��� �ద�శ� �పయ��ాన�ని ���తన� ��స�త� � మ�� నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:77
 msgid ""
@@ -2322,8 +2305,7 @@ msgstr ""
 "నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
 msgstr "శ�ధన సాధన� �వా��ష� ప�ద�దద�న స�థితి ల� ప�రార�భి��బడిత� � మ�� నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183
@@ -2410,23 +2392,22 @@ msgstr "త�ర��(_O)"
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063
 #, c-format
 msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s త� త�ర�వ�మ� (_O)"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1097
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s త� త�ర�వ�మ�"
 
 #. Popup menu item: Open With
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1129
 msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
+msgstr "ద�నిత� త�ర�వ�మ� (_h)"
 
 #. Popup menu item: Open Folder
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1174
-#, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
-msgstr "స��యమ� త�ర�వ�మ�(_O)"
+msgstr "ఫ�ల�డర� త�ర�వ�మ� (_F)"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1214
 msgid "_Save Results As..."
@@ -2661,9 +2642,8 @@ msgid "Follow symbolic links"
 msgstr "�ిహ�న ప�రిత��డిలన� �న�సరి���"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "వ�ర� దస�త�ర వ�యవస�థలత� �లిపి"
+msgstr "�తర దస�త�రవ�యవస�థలన� త�సివ�యి"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
@@ -2729,18 +2709,18 @@ msgid "No Files Found"
 msgstr "���వ��ి దస�త�రమ�ల� ద�ర�ల�ద�"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%'d File Found"
 msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%d దస�త�ర� ద�ర�ల�ద�"
-msgstr[1] "%d దస�త�రాల� ద�ర�ల�ద�"
+msgstr[0] "%'d దస�త�ర� �న���నబడి�ది"
+msgstr[1] "%d దస�త�రాల� �న���నబడినవి"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%'d file found"
 msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%d దస�త�ర� ద�ర�ల�ద�"
-msgstr[1] "%d దస�త�రాల� ద�ర�ల�ద�"
+msgstr[0] "%'d దస�త�ర� �న���నబడి�ది"
+msgstr[1] "%'d దస�త�రాల� �న���నబడినవి"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127
 msgid "Entry changed called for a non entry option!"
@@ -2756,8 +2736,7 @@ msgstr "పాఠ� �మర���� య���� \"స��యమ�
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr ""
-"��రి�ది �వ�వబడిన �� దాని ద�వారా దస�త�రమ�ల� ����దిద�ద�: నామమ�, స��యమ�, పరిమాణ�, ర�మ�, ల�దా త�ది"
+msgstr "��రి�ది �వ�వబడిన �� దాని ద�వారా దస�త�రమ�ల� ����దిద�ద�: నామమ�, స��యమ�, పరిమాణ�, ర�మ�, ల�దా త�ది"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
@@ -2913,8 +2892,7 @@ msgstr "స��య� ల� ��డ�మ�"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794
 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr ""
-"ద�నిన��డ�త� మ�ర� శ�ధన ప�రార�భి��ాలని �న������న�నార� � దస�త�రాన�ని �ాని ల�దా పరి�రాన�ని �ాని ��ప���స���న�డి."
+msgstr "ద�నిన��డ�త� మ�ర� శ�ధన ప�రార�భి��ాలని �న������న�నార� � దస�త�రాన�ని �ాని ల�దా పరి�రాన�ని �ాని ��ప���స���న�డి."
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812
 msgid "Select more _options"
@@ -2949,67 +2927,67 @@ msgid "- the GNOME Search Tool"
 msgstr "- GNOME శ�ధన సాధన�"
 
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "\"%s\"  స��యమ� వర�తి��ద�"
+msgstr "దస�త�రమ� ��ల�ల�న��వ��ి .desktop దస�త�రమ� �ాద�"
 
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "��ర�తి��బడని డ�స����ాప� ఫ�ల� వర�షన� '%s'"
 
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ప�రార�భి�����న�నది"
 
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "�న�వర�తనమ� �ద�శ వర�సన�ద� పత�రమ�లన� �మ�ది��ద�"
 
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "��ర�తి��బడని �ర�భ ����ి�మ�: %d"
 
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "పత�రమ� URIలన� 'Type=Link' డ�స����ాప� ప�రవ�శమ�న�� ప�పల�ద�"
 
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
+msgstr "�ర�భి��ద�� ��శమ� �ాద�"
 
 #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à°¨à±?à°¸à°?ధానమà±?à°¨à±? à°¸à±?à°·à°¨à±?â??à°?à±? నిరà±?వాహిà°?à°?à±? à°?à°?à±?తనమà±?à°?à±?యి"
 
 #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
+msgstr "దా�ిన ���త��రణన� �లి�ివ�న�న దస�త�రమ�న� త�ల�ప�మ�"
 
 #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "దస�త�రమ�"
 
 #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "స�షన� నిర�వాహి� ID త�ల�ప�మ�"
 
 #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "స�షన� నిర�వాహి� ����ి�మ�ల�:"
 
 #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "స�షన� నిర�వాహి� ����ి�మ�లన� ��ప�మ�"
 
 #: ../logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1
 msgid "Log File Viewer"
@@ -3077,39 +3055,37 @@ msgid "Impossible to open the file %s"
 msgstr "దస�త�రమ� %sన� త�ర�వ�� �సాధ�యమ�"
 
 #: ../logview/logview-filter-manager.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "దస�త�ర� �ాళ��ావ��ది"
+msgstr "వడప�త నామమ� �ాళ��ావ��ది!"
 
 #: ../logview/logview-filter-manager.c:103
 msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
+msgstr "వడప�త నామమ� ':' ���షరమ�న� �లి�ివ��డ� ప�వ����న�"
 
 #: ../logview/logview-filter-manager.c:126
 msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "సాధారణ సమ��రణ� �ాళ��ా వ��ది!"
 
 #: ../logview/logview-filter-manager.c:142
 #, c-format
 msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
+msgstr "సాధారణ సమ��రణ� ��ల�లనిది: %s"
 
 #: ../logview/logview-filter-manager.c:238
 msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
+msgstr "దయà°?à±?సి à°«à±?à°°à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°²à±?దా à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?à°¨à±? à°¤à±?à°²à±?à°ªà°?à°¡à°¿!"
 
 #: ../logview/logview-filter-manager.c:294
 msgid "Edit filter"
-msgstr ""
+msgstr "వడప�తన� సరి��ర���మ�"
 
 #: ../logview/logview-filter-manager.c:294
 msgid "Add new filter"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త వడప�తన� �త��యి"
 
 #: ../logview/logview-filter-manager.c:505
-#, fuzzy
 msgid "Filters"
-msgstr "దస�త�ర�(_F)"
+msgstr "వడప�తల�"
 
 #: ../logview/logview-findbar.c:169
 msgid "_Find:"
@@ -3203,9 +3179,8 @@ msgid "A system log viewer for GNOME."
 msgstr "వ�యవస�థ Log దర�శ�ి ��న�మ� ��ర��."
 
 #: ../logview/logview-window.c:837
-#, fuzzy
 msgid "_Filters"
-msgstr "దస�త�ర�(_F)"
+msgstr "వడప�తల� (_F)"
 
 #: ../logview/logview-window.c:840
 msgid "_Open..."
@@ -3265,11 +3240,11 @@ msgstr "సాధారణమ�న పాఠ� పరిమాణ�"
 
 #: ../logview/logview-window.c:861
 msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
+msgstr "వడప�తలన� నిర�వహి���మ�"
 
 #: ../logview/logview-window.c:861
 msgid "Manage filters"
-msgstr ""
+msgstr "వడప�తలన� నిర�వహి���మ�"
 
 #: ../logview/logview-window.c:864
 msgid "Open the help contents for the log viewer"
@@ -3297,11 +3272,11 @@ msgstr "ప��� ప�యాన� ��ప�మ�"
 
 #: ../logview/logview-window.c:875
 msgid "Show matches only"
-msgstr ""
+msgstr "ప�లి�లన� మాత�రమ� ��ప�మ�"
 
 #: ../logview/logview-window.c:875
 msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
+msgstr "����ిన వడప�తలల� వ�� దానిని ప�ల� ప���త�లన� మాత�రమ� ��ప�మ�"
 
 #: ../logview/logview-window.c:1414
 msgid "Version: "
@@ -3311,338 +3286,3 @@ msgstr "వివరణమ�:"
 msgid "Could not open the following files:"
 msgstr "� ��రి�ది దస�త�రమ�లన� త�ర�వల�� ప�యి�ది:"
 
-#~ msgid "Floppy Formatter"
-#~ msgstr "ఫ�లాప� ర�ప�ర�త"
-
-#~ msgid "Format floppy disks"
-#~ msgstr "ఫ�లాప� �నిల ర�పలావణ�య�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) "
-#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)."
-#~ msgstr ""
-#~ "త�వరిత ర�పలావణ�యమ�న�� 0, ప�రామాణి�మ�న దాని ��ర�� 1(త����వ-స�థాయి ర�పలావణ�య� న� �ల�ప�త��ది) "
-#~ "మరియ� �ివరి�ా నిశితమ�న ర�పలావణ�యమ�న�� 2 (��డ�డ భా�మ�ల స�శ�ధన�న� �ల�ప�త��ది)."
-
-#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting"
-#~ msgstr "à°?à°§à±?నాతన వినియà±?à°?దారà±?à°²à±? మాతà±?à°°à°®à±? - FAT à°°à±?పలావణà±?à°¯à°? à°?à±?à°°à°?à±? à°?à°ªà±?à°°à°®à±?à°¯ à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à°?à°¡à±?"
-
-#~ msgid "Default filesystem type"
-#~ msgstr "�ప�రమ�య దస�త�ర వ�యవస�థ ర��"
-
-#~ msgid "Default formatting mode"
-#~ msgstr "�ప�రమ�య ర�పలావణ�య� ��య� విధమ�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to "
-#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "mkdosfs à°¨à±? à°?à°­à±?à°·à±?à°? FAT à°°à±?పలావణà±?à°¯à°? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à°?à°¡à±? à°?à°¾ à°?మరà±?à°?à±?à°?à°?à±? TRUE à°²à±?దా mtools à°¨à±? à°?à°­à±?à°·à±?à°? FAT "
-#~ "à°°à±?పలావణà±?à°¯à°? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à°?à°¡à±? à°?à°¾ à°?మరà±?à°?à±?à°?à°?à±? FALSE."
-
-#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem."
-#~ msgstr "ల�న���స�  న��ివ� దస�త�రవిధానాని�ి ex2 ల�దా DOS దస�త�రవిధానాని�ి fat."
-
-#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location."
-#~ msgstr "��తర��త ద�ష�: సరియ�న స�థానమ�న�� �ర�థి������ సామర�థ�యమ�ల�ద�."
-
-#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n"
-#~ msgstr "��తర��త ద�ష�: do_test ల� ద�షప�రితమ�న విల�వ(%ld)\n"
-
-#~ msgid "Checking for bad blocks..."
-#~ msgstr "��డ� భా�ాల ��ర�� తని����స�త�న�నది..."
-
-#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
-#~ msgstr "పరి�ర� త�ర������ %s ��ర�� ��డ� భా�ాల� వ�త�����న�నది\n"
-
-#~ msgid "Checking for bad blocks... Done"
-#~ msgstr "��డ� భా�ాల� ��ర�� వ�త����...మ��ిసినది"
-
-#~ msgid "Formatting the disk..."
-#~ msgstr "�ని ని ర�పలావణ�య పర����న�నది..."
-
-#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong."
-#~ msgstr "�ది �మి�� నా�� త�లియద�, �ాని �ది �ాలా తప�ప�."
-
-#~ msgid "Error formatting track #%d"
-#~ msgstr "ప���ా ర�పలావణ�యపర���ల� ద�షమ� #%d"
-
-#~ msgid "Error during completion of formatting"
-#~ msgstr "ర�పలావణ�యపర��� ప�ర�తవ�త�న�నప�డ� ద�షమ�"
-
-#~ msgid "Formatting the disk... Done"
-#~ msgstr "�ని ని ర�పలావణ�య పర����న�నది...మ��ిసినది"
-
-#~ msgid "Verifying the format..."
-#~ msgstr "ర�పలావణ�య�న� పరి��షి�����న�నది..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to write to the floppy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please confirm that it is not write-protected."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఫ�లాప��ి వ�రాయ���� సామర�థ�యమ� ల�ద�.\n"
-#~ "\n"
-#~ "దయ��సి �ది వ�రాయ���� ర��షితమ� �ాదని ధ�వ��రి���మ�."
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s."
-#~ msgstr "ఫ�లాప� పరి�రమ�న� త�ర����� �సమర�థమ�న �ర�హతల� %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to access the floppy disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please confirm that it is in the drive\n"
-#~ "with the drive door shut."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఫ�లాప��ి సా��త�యపర����� సామర�థ�యమ� ల�ద�.\n"
-#~ "\n"
-#~ "దయ��సి �ది ��ద�ిల� �న�నదని ధ�వ��రి���మ�.\n"
-#~ "��ద�ి ద�వారమ� మ�సివ�తత�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error code %s:%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "ఫ�లాప� పరి�రమ�న� సా��త�య పర���ల� సాధారణమ�న ద�షమ� %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ద�ష స���తమ� %s:%d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Read Error:\n"
-#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "ద�షమ� �ద�వ�మ�:\n"
-#~ "�����మ� �ద�వ��ల� సమస�య %d, �హి��ిన %d, �ద�వ�మ� %d"
-
-#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
-#~ msgstr "�����మ� �ద�వ��ల� సమస�య %d, �హి��ిన %d, �ద�వ�మ� %d"
-
-#~ msgid "Bad data in cyl %d.  Continuing... "
-#~ msgstr "�����మ�ల� ��డ� దత�తా�శమ� %d. ��నసా�ి�����న�నది..."
-
-#~ msgid "Error closing device %s"
-#~ msgstr "%s పరి�రాన�ని మ�య��ల� ద�షమ�"
-
-#~ msgid "Verifying the format... Done"
-#~ msgstr "ర�పలావణ�య�న� పరి��షి�����న�నది... మ��ిసినది"
-
-#~ msgid "Unable to write to device %s"
-#~ msgstr "%s పరి�రమ�న�� వ�రాయ���� సామర�థ�యమ� ల�ద�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error code %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ఫ�లాప� పరి�ర�న� సా��త�యపర���ల� సాధారణ ద�షమ� %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "స���త ద�షమ� %s"
-
-#~ msgid "Could not determine current floppy geometry."
-#~ msgstr "ప�రస�త�త ఫ�లాప� ��ష�త�ర�ణిత�న� నిశ��యి��ల�� ప�యి�ది."
-
-#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file."
-#~ msgstr ""
-#~ "��డ� భా�ాల �ాబితా దస�త�ర మ� ��ర�� ����మ�న దస�త�ర నామమ�న� స�ష��ిస�త�న�నప�ప�డ� ద�ష� �ర�పడి�ది."
-
-#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file."
-#~ msgstr "��డ� భా�ాల �ాబితా దస�త�ర మ�న� ని�ప�త�న�నప�ప�డ� ద�ష� �ర�పడి�ది."
-
-#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s."
-#~ msgstr "(%s) �ద�శమ�న� ��ర�డ�ల� ప�����నప�డ� ద�షమ� �ర�పడి�ది: %s."
-
-#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling."
-#~ msgstr "త�లియని mke2fs ప�రార�భ స�త��, రద�ద���యబడ�త��ది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s (%d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "దస�త�ర వ�యవస�థ �ర�పర�� స�లభ�య� (%s) � ��రి�ది ద�షాలన� నివ�ది��ినది:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s (%d)"
-
-#~ msgid "Abnormal child process termination."
-#~ msgstr "�సాధారణమ�న శిశ� ��రమణ� మ��ి�ప�."
-
-#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
-#~ msgstr "m��డ� భా�మ�ల�ద�శమ�న� ��ర�డ�ల� ప�����నప�డ� ద�షమ� �ర�పడి�ది:%s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following "
-#~ "errors:\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "��డ� భా�మ�ల� తని�� స�లభ�య� (m��డ� భా�మ�ల�) � ��రి�ది ద�షమ�లన� నివ�ది��ినవి :\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination."
-#~ msgstr "సాధారణమ�న m��డ� ద�షమ�ల శిశ� ��రమణ మ��ి�ప�"
-
-#~ msgid "Making filesystem on disk..."
-#~ msgstr "�ని ప� దస�త�ర వ�యవస�థ తయార���య��..."
-
-#~ msgid "Unable to create filesystem correctly."
-#~ msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థన� సరియ�నది�ా స�ష��ి����ల� సామర�థ�యమ� ల�ద�."
-
-#~ msgid "Making filesystem on disk... Done"
-#~ msgstr "�ని ప� దస�త�ర వ�యవస�థన� తయార���య��...మ��ిసినది"
-
-#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)"
-#~ msgstr "��డ� భా�మ�ల ��ర�� తని����స�త�న�నది...(�ది మరి���తస�ప� త�స���నవ����)"
-
-#~ msgid "Error while checking the bad blocks."
-#~ msgstr "��డ� భా�మ�ల� తని����స�త�న�నప�డ� ద�షమ� �ర�పడి�ది."
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this "
-#~ "system.  It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) "
-#~ "formatting.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>�మని�</b>: mbadblocks స�లభ�య� � సిస��మ� ల� స�స�థాపి��ల�ద�. నిశితమ�న DOS"
-#~ "(fat) ర�పలావణ�య� ��యాల��� �ది తప�ప� స�స�థాపి��ాలి.</i></small>"
-
-#~ msgid "DOS (FAT)"
-#~ msgstr "డాస� (ఫా��)"
-
-#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)"
-#~ msgstr "ర��డి�తల సా�ద�రత 3.5\" (720KB)"
-
-#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)"
-#~ msgstr "ర��డి�తల సా�ద�రత 5.25\" (360KB)"
-
-#~ msgid "File system _type:"
-#~ msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థ ��శ�(_t):"
-
-#~ msgid "Filesystem Settings"
-#~ msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థ �మరి�ల�"
-
-#~ msgid "Floppy _density:"
-#~ msgstr "ఫ�లాప� సా�ద�రత(_d):"
-
-#~ msgid "Floppy de_vice:"
-#~ msgstr "ఫ�లాప� పరి�ర�(_v):"
-
-#~ msgid "Formatting Mode"
-#~ msgstr "ర�పలావణ�య విధమ�"
-
-#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)"
-#~ msgstr "�న�నతమ�న సా�ద�రత 3.5\" (1.44MB)"
-
-#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)"
-#~ msgstr "�న�నతమ�న సా�ద�రత 5.25\" (1.2MB)"
-
-#~ msgid "Linux Native (ext2)"
-#~ msgstr "ల�న��స� ప����ిన (ext2)"
-
-#~ msgid "Physical Settings"
-#~ msgstr "భ�తి� �మరి�ల�"
-
-#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)"
-#~ msgstr "స�ప�ర�ణమ�న (�� ప�రామాణ విధమ�ల ��డ� భా�మ� తని����య��న� ��ర���న�)(_g)"
-
-#~ msgid "Volume _name:"
-#~ msgstr "శబ�దస��ిత నామమ�(_n):"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "ర�పలావణ�యమ�(_F)"
-
-#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)"
-#~ msgstr "â??à°¤à±?à°?దరà°?à°¾ (దసà±?à°¤à±?à°° à°µà±?యవసà±?థనà±? మాతà±?à°°à°®à±? à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°¸à±?à°¤à±?à°?ది)(_Q)"
-
-#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)"
-#~ msgstr "ప�రమాణమ� (త����వ-స�థాయి ర�పలావణ�య� �� త�వరిత విధమ��ా ��ర���న�)(_S)"
-
-#~ msgid "Cannot Format"
-#~ msgstr "ర�పలావణ�య పర�ల�వ�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. "
-#~ "You can't format a floppy without one of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "mke2fs �ార�య��ష�త�ర� �ాని mkdosfs/mformat �ార�య��ష�త�ర� �ాని స�స�థాపి��బడల�ద�.వా�ిల� �ద����ి "
-#~ "ల����డా మ�ర� ప�లాప�ని ర�పలావణ�య� ��యల�ర�."
-
-#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue."
-#~ msgstr "పరి�రమ�న� త�ర������ సామర�థ�యమ� ల�ద� %s, ర�పలావణ�య�న� ��నసా�ి��ల�మ�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device %s is disconnected.\n"
-#~ "Please attach device to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s పరి�రమ� న� ��నసా�ి��ల��ప�యి�ది.\n"
-#~ "దయ��సి ��నసా�ి������ పరి�రమ�న� �త��య�మ�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will "
-#~ "not be possible.\n"
-#~ "Contact your system administrator about getting write permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s �� వ�రాయ���� మ�ర� సర�న��వ��ి �న�మత�ల� �లి�ిల�ర�, ర�పలావణ�య� సాధ�యపడబ�ద�.\n"
-#~ "వ�రాయ� �న�మత�ల� ప��ద�� ��రి��ి మ� సిస��మ� నిర�వహణాధి�ారి ని స�ప�రది���డి."
-
-#~ msgid "Cannot initialize device"
-#~ msgstr "పరి�రమ�న� స�సిద�దపర�ల�మ�"
-
-#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue."
-#~ msgstr "�ద�ని పరి�రమ�న� త�ర����� సామర�థ�యమ� ల�ద�, ర�పలావణ�యమ� ��నసా�ి��ల�మ�."
-
-#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0"
-#~ msgstr "/dev/ఫ�లాప�/0 ల�దా /dev/fd0"
-
-#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter."
-#~ msgstr "ఫ�లాప� ర�పలావణ�యపర��దాని ��ర�� సహాయమ� ప�రదర�శి��ల�మ�."
-
-#~ msgid "Incorrect volume name"
-#~ msgstr "శబ�దస��ిత నామమ� సరియ�నది�ాద�"
-
-#~ msgid "The volume name can't contain any blank space."
-#~ msgstr "శబ�దస��ిత నామమ� ���వ��ి �ాళ� స�థలమ� �లి�ిల�ద�."
-
-#~ msgid "The device to format"
-#~ msgstr "ర�పలావణ�య పర����� పరి�రమ�"
-
-#~ msgid "DEVICE"
-#~ msgstr "పరి�రమ�"
-
-#~ msgid "- Floppy Formatter"
-#~ msgstr "- ఫ�లాప� ని ర�పలావణ�య పర��నది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has "
-#~ "been found and marked."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
-#~ "been found and marked."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "� ప�లాప� ర�పలావణ�య� ��యబడి�ది, �యిత� <b>%d ��డ�డ భా�మ�</b> (%d మ�త�త� న��డి) �న��నబడి�ది "
-#~ "మరియ� ��ర�త���� బడి�ది."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "� ప�లాప� ర�పలావణ�య� ��యబడి�ది, �యిత� <b>%d ��డ�డ భా�మ�ల�</b> (%d మ�త�త� న��డి) �న��నబడ�డాయి "
-#~ "మరియ� ��ర�త���� బడ�డాయి."
-
-#~ msgid "Floppy formatted successfully."
-#~ msgstr "ఫ�లాప� వి�యవ�త��ా ర�పలావణ�యపర�బడినది."
-
-#~ msgid "Floppy formatting cancelled."
-#~ msgstr "ఫ�లాప� ర�పలావణ�యపర��� రద�దయినది."
-
-#~ msgid "Format Progress"
-#~ msgstr "ర�పలావణ�య ప�ర��మనమ�"
-
-#~ msgid "Dictionary Server"
-#~ msgstr "ని����వ� స�వి�"
-
-#~ msgid "O_pen Folder"
-#~ msgstr "స��యమ� త�ర�వ�(_p)"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "మ�య�మ�"
-
-#~ msgid "Grab a selected _area"
-#~ msgstr "��పి���సిన ప�రా�తమ�న� లా����న�మ� (_a)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]