[libwnck] Added Ukrainian translation
- From: Maxim V. Dziumanenko <mdziumanenko src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libwnck] Added Ukrainian translation
- Date: Thu, 17 Sep 2009 16:01:28 +0000 (UTC)
commit 1e6ee6f2c71027c12f0bad2ad6093573ac981307
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date: Thu Sep 17 19:01:24 2009 +0300
Added Ukrainian translation
po/uk.po | 616 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 325 insertions(+), 291 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 38111ff..ff0c83b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-07 16:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-17 19:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 07:22+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
@@ -51,58 +51,58 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?б пеÑ?емиканнÑ? мÑ?ж Ñ?обоÑ?ими облаÑ?Ñ?Ñ?
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об пеÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? %s"
-#: ../libwnck/pager.c:1906
+#: ../libwnck/pager.c:1910
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? длÑ? поÑ?аÑ?кÑ? пеÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ? \"%s\""
-#: ../libwnck/pager.c:1909
+#: ../libwnck/pager.c:1913
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "Ð?оÑ?оÑ?на Ñ?обоÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ?: \"%s\""
-#: ../libwnck/pager.c:1914
+#: ../libwnck/pager.c:1918
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об пеÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на %s"
-#: ../libwnck/selector.c:1171
+#: ../libwnck/selector.c:1172
msgid "No Windows Open"
msgstr "Ð?емаÑ? вÑ?дкÑ?иÑ?иÑ? вÑ?кон"
-#: ../libwnck/selector.c:1224
+#: ../libwnck/selector.c:1225
msgid "Window Selector"
msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ? вÑ?кон"
-#: ../libwnck/selector.c:1225
+#: ../libwnck/selector.c:1226
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?б пеÑ?емиканнÑ? мÑ?ж вÑ?кнами"
-#: ../libwnck/tasklist.c:727
+#: ../libwnck/tasklist.c:729
msgid "Window List"
msgstr "СпиÑ?ок вÑ?кон"
-#: ../libwnck/tasklist.c:728
+#: ../libwnck/tasklist.c:730
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?б пеÑ?емиканнÑ? мÑ?ж видимими вÑ?кнами"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3016
+#: ../libwnck/tasklist.c:3022
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "_Ð?гоÑ?нÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3027
+#: ../libwnck/tasklist.c:3033
msgid "Un_minimize All"
msgstr "_РозгоÑ?нÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3035
+#: ../libwnck/tasklist.c:3041
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "РозгоÑ?нÑ?Ñ?и на веÑ?Ñ? _екÑ?ан"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3046
+#: ../libwnck/tasklist.c:3052
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "_Ð?Ñ?дновиÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3058
+#: ../libwnck/tasklist.c:3064
msgid "_Close All"
msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?е"
@@ -130,8 +130,9 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и назви Ñ?обоÑ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей замÑ?
msgid "Use a vertical orientation"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?на оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
+#. * window list)
+#: ../libwnck/test-selector.c:13 ../libwnck/test-tasklist.c:20
msgid "Don't show window in tasklist"
msgstr "Ð?е вÑ?добÑ?ажаÑ?и вÑ?кно Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?кон"
@@ -151,78 +152,78 @@ msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ?и вÑ?кна Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?иÑ? облаÑ?Ñ?е
msgid "Enable Transparency"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:413
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:417
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Ð _озгоÑ?нÑ?Ñ?и"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:420
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:424
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Ð?_гоÑ?нÑ?Ñ?и"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:428
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:432
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и _попеÑ?еднÑ?й Ñ?озмÑ?Ñ?"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:435
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:439
msgid "Ma_ximize"
msgstr "РозгоÑ?нÑ?Ñ?и на веÑ?Ñ? _екÑ?ан"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "РобоÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? %d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "РобоÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? 1_0"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "РобоÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? %s%d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047
msgid "_Move"
msgstr "Ð?еÑ?е_мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054
msgid "_Resize"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и _Ñ?озмÑ?Ñ?"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063
msgid "Always On _Top"
msgstr "Ð?ав_жди згоÑ?и"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "Ð?ав_жди на видимомÑ? Ñ?обоÑ?Ñ?й облаÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Ð?иÑ?е на Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?обоÑ?Ñ?й облаÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? _лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? _пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? _виÑ?е"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? _нижÑ?е"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ? _облаÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124
msgid "_Close"
msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и"
@@ -243,47 +244,50 @@ msgstr "Ð?еназване вÑ?кно"
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? вÑ?кна X window длÑ? доÑ?лÑ?дженнÑ? Ñ?и змÑ?ни"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146
+#: ../libwnck/wnckprop.c:156
msgid "XID"
msgstr "XID"
-#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
-#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
-#. * has some information about the application (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a
+#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
+#. * application, one window has some information about the application
+#. * (like the application name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:145
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? X window ID длÑ? лÑ?деÑ?а гÑ?Ñ?пи пÑ?огÑ?ами длÑ? доÑ?лÑ?дженнÑ?"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "Class resource of the class group to examine"
msgstr "Ð?лаÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?пи клаÑ?Ñ? длÑ? доÑ?лÑ?дженнÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "CLASS"
msgstr "Ð?Ð?Ð?С"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
msgstr "Ð?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?СТЬ Ñ?обоÑ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей длÑ? доÑ?лÑ?дженнÑ? Ñ?и змÑ?ни"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
-#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "NUMBER"
msgstr "Ð?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?СТЬ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
msgstr "Ð?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?СТЬ екÑ?анÑ?в длÑ? доÑ?лÑ?дженнÑ? Ñ?и змÑ?ни"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:156
msgid "Alias of --window"
msgstr "Ð?Ñ?евдонÑ?м --window"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:161
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:164
msgid ""
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
"\"XID: Window Name\")"
@@ -291,215 +295,223 @@ msgstr ""
"СпиÑ?ок вÑ?кон пÑ?огÑ?ами/клаÑ?Ñ? гÑ?Ñ?пи/Ñ?обоÑ?оÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?/екÑ?анÑ? (Ñ?оÑ?маÑ? виводÑ?: "
"\"XID: Ð?азва вÑ?кна\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:163
+#: ../libwnck/wnckprop.c:166
msgid ""
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
msgstr ""
"СÐ?иÑ?ок Ñ?обоÑ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей екÑ?анÑ? (Ñ?оÑ?маÑ? виводÑ?: \"ЧиÑ?ло: Ð?азва Ñ?обоÑ?ого "
"пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:169
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей на вказанÑ? Ð?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?СТЬ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: ../libwnck/wnckprop.c:174
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
msgstr ""
"Ð?мÑ?ниÑ?и кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ванÑ? Ñ?обоÑ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей на вказанÑ? Ð?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?СТЬ Ñ?Ñ?дкÑ?в"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
msgstr ""
"Ð?мÑ?ниÑ?и кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ванÑ? Ñ?обоÑ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей на вказанÑ? Ð?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?СТЬ "
"Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175
+#: ../libwnck/wnckprop.c:178
msgid "Show the desktop"
msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ?и на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:177
+#: ../libwnck/wnckprop.c:180
msgid "Stop showing the desktop"
msgstr "Ð?Ñ?ипиниÑ?и вÑ?добÑ?аженнÑ? на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:181
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
msgstr ""
"Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?оÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? на X кооÑ?динаÑ?и X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275
msgid "X"
msgstr "X"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:190
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
msgstr ""
"Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?оÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? на Y кооÑ?динаÑ?и Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:191
+#: ../libwnck/wnckprop.c:196
msgid "Minimize the window"
msgstr "Ð?гоÑ?нÑ?Ñ?и вÑ?кно"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:193
+#: ../libwnck/wnckprop.c:198
msgid "Unminimize the window"
msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и згоÑ?нÑ?Ñ?е вÑ?кно"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:200
msgid "Maximize the window"
msgstr "РозгоÑ?нÑ?Ñ?и вÑ?кно"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:197
+#: ../libwnck/wnckprop.c:202
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и попеÑ?еднÑ?й Ñ?озмÑ?Ñ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:199
+#: ../libwnck/wnckprop.c:204
msgid "Maximize horizontally the window"
msgstr "РозгоÑ?нÑ?Ñ?и вÑ?кно гоÑ?изонÑ?алÑ?но"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:201
+#: ../libwnck/wnckprop.c:206
msgid "Unmaximize horizontally the window"
msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и попеÑ?еднÑ?й гоÑ?изонÑ?алÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:203
+#: ../libwnck/wnckprop.c:208
msgid "Maximize vertically the window"
msgstr "РозгоÑ?нÑ?Ñ?и вÑ?кно веÑ?Ñ?икалÑ?но"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:205
+#: ../libwnck/wnckprop.c:210
msgid "Unmaximize vertically the window"
msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и попеÑ?еднÑ?й веÑ?Ñ?икалÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+#: ../libwnck/wnckprop.c:212
msgid "Start moving the window via the keyboard"
msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? вÑ?кна клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+#: ../libwnck/wnckprop.c:214
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и змÑ?нÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна Ñ?еÑ?ез клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:216
msgid "Activate the window"
msgstr "Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и вÑ?кно"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+#: ../libwnck/wnckprop.c:218
msgid "Close the window"
msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?кно"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:216
+#: ../libwnck/wnckprop.c:221
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "Ð?Ñ?кно на веÑ?Ñ? екÑ?ан"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:223
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
msgstr "Ð?ийÑ?и з повноекÑ?анного Ñ?ежимÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:220
+#: ../libwnck/wnckprop.c:225
msgid "Make the window always on top"
msgstr "Ð?авжди Ñ?озÑ?аÑ?овÑ?ваÑ?и вÑ?кно згоÑ?и"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:227
msgid "Make the window not always on top"
msgstr "Ð?е завжди Ñ?озÑ?аÑ?овÑ?ваÑ?и вÑ?кно згоÑ?и"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:224
+#: ../libwnck/wnckprop.c:229
msgid "Make the window below other windows"
msgstr "РозÑ?аÑ?овÑ?ваÑ?и вÑ?кно пÑ?д Ñ?нÑ?ими вÑ?кнами"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:226
+#: ../libwnck/wnckprop.c:231
msgid "Make the window not below other windows"
msgstr "РозÑ?аÑ?овÑ?ваÑ?и вÑ?кно не пÑ?д Ñ?нÑ?ими вÑ?кнами"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:228
+#: ../libwnck/wnckprop.c:233
msgid "Shade the window"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ниÑ?и вÑ?кно"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:230
+#: ../libwnck/wnckprop.c:235
msgid "Unshade the window"
msgstr "Ð?е заÑ?Ñ?нÑ?ваÑ?и вÑ?кно"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:234
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:240
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
msgstr "Ð?мÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно маÑ?и Ñ?Ñ?кÑ?ованÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ?"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:238
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:245
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?ежим Ñ?Ñ?кÑ?ованоÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ?"
-#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
-#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
-#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
-#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:244
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
+#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
+#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
+#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
+#.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:252
msgid "Make the window not appear in pagers"
msgstr "Ð?е вÑ?добÑ?ажаÑ?и вÑ?кно Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?кон"
-#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
-#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
-#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
-#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:250
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
+#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
+#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
+#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
+#.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:259
msgid "Make the window appear in pagers"
msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ?и вÑ?кно Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?кон"
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:253
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
+#. * window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:263
msgid "Make the window not appear in tasklists"
msgstr "Ð?е вÑ?добÑ?ажаÑ?и вÑ?кно Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? задаÑ?"
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:256
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
+#. * window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:267
msgid "Make the window appear in tasklists"
msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ?и вÑ?кно Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? задаÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:258
+#: ../libwnck/wnckprop.c:269
msgid "Make the window visible on all workspaces"
msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и вÑ?кно видимим на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?иÑ? обалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:260
+#: ../libwnck/wnckprop.c:271
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и вÑ?кно видимим лиÑ?е на поÑ?оÑ?нÑ?й Ñ?обоÑ?Ñ?й облаÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
msgstr ""
"Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð (пеÑ?Ñ?а Ñ?обоÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?внÑ?Ñ? 0)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:264
+#: ../libwnck/wnckprop.c:275
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и кооÑ?динаÑ?Ñ? X вÑ?кна на знаÑ?еннÑ? X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:277
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и кооÑ?динаÑ?Ñ? Y вÑ?кна на знаÑ?еннÑ? Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?иÑ?инÑ? вÑ?кна на знаÑ?еннÑ? ШÐ?Ð Ð?Ð?Ð?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "WIDTH"
msgstr "ШÐ?Ð Ð?Ð?Ð?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и виÑ?оÑ?Ñ? вÑ?кна на знаÑ?еннÑ? Ð?Ð?СÐ?ТÐ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
msgid "HEIGHT"
msgstr "Ð?Ð?СÐ?ТÐ?"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:284
msgid ""
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
@@ -507,36 +519,36 @@ msgstr ""
"Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?ип вÑ?кна на ТÐ?Ð? (допÑ?Ñ?Ñ?имÑ? знаÑ?еннÑ?: normal, desktop, dock, dialog, "
"toolbar, menu, utility, splash)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:284
msgid "TYPE"
msgstr "ТÐ?Ð?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:290
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и назвÑ? Ñ?обоÑ?оÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? на Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:290
msgid "NAME"
msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+#: ../libwnck/wnckprop.c:292
msgid "Activate the workspace"
msgstr "Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397
-#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456
+#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408
+#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?не знаÑ?еннÑ? \"%s\" длÑ? --%s"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509
+#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
"s has been used\n"
msgstr "Ð?онÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и: екÑ?ан %d маÑ? взаÑ?модÑ?Ñ?Ñ?и з, але вказано --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:499
+#: ../libwnck/wnckprop.c:510
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
@@ -545,7 +557,7 @@ msgstr ""
"Ð?онÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и: маÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и пеÑ?елÑ?Ñ?енÑ? вÑ?кна або Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? "
"екÑ?анÑ? %d, але вказано --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542
+#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
@@ -554,7 +566,7 @@ msgstr ""
"Ð?онÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и: Ñ?обоÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? %d маÑ? взаÑ?модÑ?Ñ?Ñ?и з, але вказано --%"
"s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:532
+#: ../libwnck/wnckprop.c:543
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
@@ -563,14 +575,14 @@ msgstr ""
"Ð?онÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и: маÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и пеÑ?елÑ?Ñ?енÑ? вÑ?кна Ñ?обоÑ?оÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? %d, але "
"вказано --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:554
+#: ../libwnck/wnckprop.c:565
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
"but --%s has been used\n"
msgstr "Ð?онÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и: пÑ?огÑ?ама маÑ? взаÑ?модÑ?Ñ?Ñ?и з, але вказано --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:564
+#: ../libwnck/wnckprop.c:575
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
@@ -579,8 +591,9 @@ msgstr ""
"Ð?онÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и: маÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и пеÑ?елÑ?Ñ?енÑ? вÑ?кна пÑ?огÑ?ами, але вказано --%"
"s\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:577
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:589
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
@@ -589,8 +602,9 @@ msgstr ""
"Ð?онÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и: гÑ?Ñ?па клаÑ?Ñ? \"%s\" маÑ? взаÑ?модÑ?Ñ?Ñ?и з, але вказано --%"
"s\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:588
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:601
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
@@ -599,41 +613,41 @@ msgstr ""
"Ð?онÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и: маÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и пеÑ?елÑ?Ñ?енÑ? вÑ?кна гÑ?Ñ?пи клаÑ?Ñ? \"%s\", але "
"вказано --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609
+#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
"s has been used\n"
msgstr "Ð?онÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и: вÑ?кно маÑ? взаÑ?модÑ?Ñ?Ñ?и з, але вказано --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709
-#: ../libwnck/wnckprop.c:756
+#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722
+#: ../libwnck/wnckprop.c:769
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
msgstr "Ð?онÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и: --%s Ñ?а --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:667
+#: ../libwnck/wnckprop.c:680
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний аÑ?гÑ?менÑ? \"%d\" длÑ? --%s: аÑ?гÑ?менÑ? маÑ? бÑ?Ñ?и додаÑ?нÑ?м\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:680
+#: ../libwnck/wnckprop.c:693
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
msgstr "Ð?евÑ?домий аÑ?гÑ?менÑ? \"%d\" длÑ? --%s: аÑ?гÑ?менÑ? маÑ? бÑ?Ñ?и додаÑ?нÑ?м\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:775
+#: ../libwnck/wnckprop.c:788
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
msgstr "Ð?онÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и: --%s або --%s, Ñ?а --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:807
+#: ../libwnck/wnckprop.c:820
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний аÑ?гÑ?менÑ? \"%s\" длÑ? --%s, коÑ?екÑ?нÑ? знаÑ?еннÑ?: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:850
+#: ../libwnck/wnckprop.c:863
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
@@ -642,9 +656,10 @@ msgstr ""
"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? змÑ?ниÑ?и Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?обоÑ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей: Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? вже комÑ?Ñ?Ñ? "
"належиÑ?Ñ?\n"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:884
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:898
#, c-format
msgid ""
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
@@ -652,324 +667,335 @@ msgstr ""
"Ð?еможливо пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ?: поÑ?оÑ?на Ñ?обоÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? не мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? "
"облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ?\n"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:890
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:905
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ?: вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? Ñ?обоÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ?\n"
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935
-#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951
-#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
-#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026
+#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950
+#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966
+#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983
+#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ? не дозволена\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1022
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1037
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr ""
"Ð?Ñ?кно неможливо пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? %d: Ñ?обоÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?\n"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233
msgid "<name unset>"
msgstr "<назвÑ? не вÑ?Ñ?ановлено>"
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1089
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1104
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1109
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1124
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1187
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "Ð?омеÑ? екÑ?анÑ?: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "Ð?еомеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (Ñ?иÑ?ина, виÑ?оÑ?а): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1178
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1193
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1199
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
msgstr ""
"РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?обоÑ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей (Ñ?Ñ?дкÑ?в, Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в, оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?): %d, %d, %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
msgstr "<не EWMH-Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?ний менеджеÑ? вÑ?кон>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1210
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "Ð?енеджеÑ? вÑ?кон: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1445
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d (\"%s\")"
#. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435
-msgid "workspace|none"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1452
+msgctxt "workspace"
+msgid "none"
msgstr "немаÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1206
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "Ð?кÑ?ивна Ñ?обоÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ?: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1215
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1230
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
+#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1236
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"
#. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1227
-msgid "window|none"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
+#, fuzzy
+msgctxt "window"
+msgid "none"
msgstr "немаÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1228
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "Ð?кÑ?ивне вÑ?кно: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1246
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr "Ð?Ñ?добÑ?аженнÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
msgid "true"
msgstr "Ñ?ак"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
msgid "false"
msgstr "нÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1259
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "Ð?азва Ñ?обоÑ?оÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "Ð?омеÑ? Ñ?обоÑ?оÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1461
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
msgstr "Ð?а екÑ?анÑ?: %d (Ð?енеджеÑ? вÑ?кон: %s)\n"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1266
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
+#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
+#. * not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1282
msgid "<no viewport>"
msgstr "<вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ?>"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
+#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
+#. * not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1286
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ? (x, y): %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1272
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1289
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? (Ñ?Ñ?док, Ñ?Ñ?овпÑ?ик): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1285
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1302
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?д лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1297
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1314
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?д пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1309
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1326
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?д згоÑ?и: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1321
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?д знизÑ?: %s\n"
-#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1333
+#. Translators: Resource class is the name to identify a class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1350
#, c-format
msgid "Resource Class: %s\n"
msgstr "Ð?лаÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1335
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1352
#, c-format
msgid "Group Name: %s\n"
msgstr "Ð?азва гÑ?Ñ?пи: %s\n"
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1358 ../libwnck/wnckprop.c:1382
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
msgid "set"
msgstr "вÑ?Ñ?ановлено"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1505
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1392 ../libwnck/wnckprop.c:1422
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1429 ../libwnck/wnckprop.c:1439
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1504 ../libwnck/wnckprop.c:1515
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
msgid "<unset>"
msgstr "<не вÑ?Ñ?ановлено>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1423
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "Ð?наÑ?ки: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1403
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?кон: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1377 ../libwnck/wnckprop.c:1423
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Ð?азва: %s\n"
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1378 ../libwnck/wnckprop.c:1432
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "Ð?азва знаÑ?ка: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1393 ../libwnck/wnckprop.c:1516
#, c-format
msgid "PID: %s\n"
msgstr "PID: %s\n"
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
-msgid "startupID|none"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1400
+#, fuzzy
+msgctxt "startupID"
+msgid "none"
msgstr "немаÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1384
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1401
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? запÑ?Ñ?кÑ?: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1432
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
msgid "all workspaces"
msgstr "Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "Ð?а Ñ?обоÑ?Ñ?й облаÑ?Ñ?Ñ?: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1451
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1468
msgid "normal window"
msgstr "звиÑ?айне вÑ?кно"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1454
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1471
msgid "desktop"
msgstr "Ñ?обоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1474
msgid "dock or panel"
msgstr "облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ? панелÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
msgid "dialog window"
msgstr "дÑ?алогове вÑ?кно"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
msgid "tearoff toolbar"
msgstr "вÑ?дÑ?ивна панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1466
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1483
msgid "tearoff menu"
msgstr "вÑ?дÑ?ивне менÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
msgid "utility window"
msgstr "Ñ?лÑ?жбове вÑ?кно"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
msgid "splash screen"
msgstr "заÑ?Ñ?авка"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "Тип вÑ?кна: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr "Ð?еоимеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (x, y, Ñ?иÑ?ина, виÑ?оÑ?а): %d, %d, %d, %d\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1507
#, c-format
msgid "Class Group: %s\n"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па клаÑ?Ñ?: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr "XID: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1506
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1524
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?еанÑ?Ñ?: %s\n"
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
-#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
-#. * has some information about the application (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1512
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
+#. * window has some information about the application (like the application
+#. * name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1531
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr "Ð?Ñ?деÑ? гÑ?Ñ?пи: %lu\n"
-#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1517
+#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
+#. * on top of it
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1537
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?ий длÑ?: %lu\n"
@@ -977,57 +1003,57 @@ msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?ий длÑ?: %lu\n"
#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 ../libwnck/wnckprop.c:1600
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 ../libwnck/wnckprop.c:1602
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
msgid "minimized"
msgstr "згоÑ?нÑ?Ñ?е"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1563
msgid "maximized"
msgstr "Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?е"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
msgid "maximized horizontally"
msgstr "Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?е гоÑ?изонÑ?алÑ?но"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1569
msgid "maximized vertically"
msgstr "Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?е веÑ?Ñ?икалÑ?но"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1571
msgid "shaded"
msgstr "з Ñ?Ñ?ннÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1552
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1572
msgid "pinned"
msgstr "пÑ?икÑ?Ñ?плене"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1573
msgid "sticky"
msgstr "липке"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1574
msgid "above"
msgstr "над"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1575
msgid "below"
msgstr "пÑ?д"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
msgid "fullscreen"
msgstr "на веÑ?Ñ? екÑ?ан"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
msgid "needs attention"
msgstr "поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? Ñ?ваги"
@@ -1035,126 +1061,127 @@ msgstr "поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? Ñ?ваги"
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1582
msgid "skip pager"
msgstr "пÑ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок вÑ?кон"
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1564
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
+#. * list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
msgid "skip tasklist"
msgstr "пÑ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок задаÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1566
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
msgid "normal"
msgstr "звиÑ?айний"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr "СÑ?ан: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
msgid "move"
msgstr "пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
msgid "resize"
msgstr "змÑ?ниÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
msgid "shade"
msgstr "додаÑ?и Ñ?Ñ?нÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
msgid "unshade"
msgstr "пÑ?ибÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?нÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1592
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
msgid "stick"
msgstr "пÑ?икÑ?Ñ?пиÑ?и"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
msgid "unstick"
msgstr "вÑ?дкÑ?Ñ?пиÑ?и"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1616
msgid "maximize horizontally"
msgstr "Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?и гоÑ?изонÑ?алÑ?но"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1618
msgid "unmaximize horizontally"
msgstr "вÑ?дновиÑ?и гоÑ?изонÑ?алÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ? "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1620
msgid "maximize vertically"
msgstr "Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?и веÑ?Ñ?икалÑ?но"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1622
msgid "unmaximize vertically"
msgstr "вÑ?дновиÑ?и веÑ?Ñ?икалÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ? "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
msgid "change workspace"
msgstr "змÑ?ниÑ?и Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
msgid "pin"
msgstr "пÑ?икÑ?Ñ?пиÑ?и"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1608
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1629
msgid "unpin"
msgstr "вÑ?дкÑ?Ñ?пиÑ?и"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
msgid "minimize"
msgstr "згоÑ?нÑ?Ñ?и"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
msgid "unminimize"
msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и згоÑ?нÑ?Ñ?е вÑ?кно"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
msgid "maximize"
msgstr "Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?и"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
msgid "unmaximize"
msgstr "вÑ?дновиÑ?и попеÑ?еднÑ?й Ñ?озмÑ?Ñ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1635
msgid "change fullscreen mode"
msgstr "змÑ?ниÑ?и повноекÑ?анний Ñ?ежим"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
msgid "close"
msgstr "закÑ?иÑ?и"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
msgid "make above"
msgstr "Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и згоÑ?и"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1619
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
msgid "unmake above"
msgstr "знÑ?Ñ?и Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? згоÑ?и"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1621
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
msgid "make below"
msgstr "Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и знизÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
msgid "unmake below"
msgstr "знÑ?Ñ?и Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? знизÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
msgid "no action possible"
msgstr "дÑ?Ñ? неможлива"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "Ð?ожливÑ? дÑ?Ñ?: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1805
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1826
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
@@ -1166,62 +1193,63 @@ msgstr ""
"Ð?одаÑ?ковÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?пеÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? можна знайÑ?и на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ?:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1815
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1836
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?кон Ñ?и Ñ?обоÑ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1816
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1837
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?кон Ñ?и Ñ?обоÑ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1823
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1844
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и змÑ?ни влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей вÑ?кна"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1824
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1845
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и змÑ?ни влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей вÑ?кна"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1831
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и змÑ?ни влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей Ñ?обоÑ?оÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1832
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и змÑ?ни влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей Ñ?обоÑ?оÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1839
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и змÑ?ни влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей екÑ?анÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1840
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и змÑ?ни влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей екÑ?анÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1851
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1872
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?озбоÑ?Ñ? аÑ?гÑ?менÑ?Ñ?в: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1874
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1895
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? взаÑ?модÑ?Ñ? з екÑ?аном %d: екÑ?ан не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1930
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1951
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr ""
"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? взаÑ?модÑ?Ñ? з Ñ?обоÑ?оÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? %d: Ñ?обоÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? не знайдена\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1953
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
+#. * of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1975
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? взаÑ?модÑ?Ñ? з гÑ?Ñ?поÑ? клаÑ?Ñ? \"%s\": гÑ?Ñ?па клаÑ?Ñ? не знайдена\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1976
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1998
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
@@ -1230,11 +1258,17 @@ msgstr ""
"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? взаÑ?модÑ?Ñ? з пÑ?огÑ?амоÑ?, Ñ?ий гÑ?Ñ?повий лÑ?деÑ? маÑ? XID %lu: не "
"вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пÑ?огÑ?амÑ?\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1999
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2021
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr ""
"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? взаÑ?модÑ?Ñ? з вÑ?кном, Ñ?о маÑ? XID %lu: не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и вÑ?кно\n"
-#~ msgid "none"
+#~ msgid "workspace|none"
+#~ msgstr "немаÑ?"
+
+#~ msgid "window|none"
+#~ msgstr "немаÑ?"
+
+#~ msgid "startupID|none"
#~ msgstr "немаÑ?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]