[epiphany] Updated Telugu Translation



commit 835b74b2a7a87986f95eec545947a2f209a23eea
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date:   Thu Sep 17 21:08:57 2009 +0530

    Updated Telugu Translation

 po/te.po |  428 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 224 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 3946049..4832d34 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany.master.te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-31 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:34+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 02:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 14:14+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +21,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
@@ -897,7 +898,7 @@ msgstr "మరలా �ర�భి��� (_R)"
 #. impossible time or broken locale settings
 #: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
 #: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1740
+#: ../src/ephy-window.c:1738
 msgid "Unknown"
 msgstr "�పరి�ితమ�"
 
@@ -963,22 +964,22 @@ msgstr "%"
 msgid "Remaining"
 msgstr "మి�ిలినవి"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:463
+#: ../embed/ephy-embed.c:443 ../src/window-commands.c:333
 msgid "Save"
 msgstr "దా��"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:605
+#: ../embed/ephy-embed.c:662
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "త�లియని"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:619
+#: ../embed/ephy-embed.c:676
 msgid "Download this potentially unsafe file?"
 msgstr "ప�రమాద�రమ�న దస�త�రమ�న� ది��మతి ��య�మ�?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:624
+#: ../embed/ephy-embed.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -991,14 +992,14 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±?à°®à±?పతà±?రాలనà±?à°§à±?à°µà°?à°¸à°?à°?à±?యవà°?à±?à°?à±?, à°?à±?రబడి  à°®à±?à°?à°?à°¾à°?తానిà°?à°¿ à°­à°?à°?à°?à°?లిà°?à°¿à°?à°?à°µà°?à±?à°?à±?.à°¨à±?à°°à±?à°?à°¾ "
 "త�రవ���డా'దా�����లర�."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:632
+#: ../embed/ephy-embed.c:689
 msgid "Open this file?"
 msgstr "దస�త�రమ�న� త�ర�వ�మ�?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name,
 #. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:638
+#: ../embed/ephy-embed.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1009,13 +1010,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "à°®à±?à°°à±? â??%sâ??à°¨à±? â??%sâ?? à°µà±?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à°¿ à°¤à±?à°°à±?à°µà°?లరà±? à°²à±?దా దానిని దాయà°?à°¡à°¿."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:645
+#: ../embed/ephy-embed.c:702
 msgid "Download this file?"
 msgstr "దస�త�రమ�న� ది��మతి ��య�మ�?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:650
+#: ../embed/ephy-embed.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1027,11 +1028,11 @@ msgstr ""
 "â??%sâ??à°¨à±? à°¤à±?à°°à±?à°µ à°?à°²à±?à°?à±?à°?à°?à±? à°®à±?à°°à±? à°?à°?à±?à°µà°?à°?à°¿ à°?à°¨à±?వరà±?తనమà±?à°¨à±? à°?లిà°?à°¿à°²à±?à°°à±?. బదà±?à°²à±?à°?à°¾ à°®à±?à°°à±? దానిని à°¡à±?à°¨à±?à°²à±?à°¡à±? "
 "��య�లర�."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:657
+#: ../embed/ephy-embed.c:714
 msgid "_Save As..."
 msgstr "�లా దా��... (_S)"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:766
+#: ../embed/ephy-embed.c:844
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "à°µà±?à°¬à±? యినà±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°?à±?à°?à°°à±?"
 
@@ -1382,41 +1383,46 @@ msgstr "స�థాని� దస�త�రమ�ల�"
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2132
-#: ../src/ephy-session.c:1341
+#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124
+#: ../src/ephy-session.c:1342
 msgid "Blank page"
 msgstr "�ాళ� ప��"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1131
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1322
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1319
 #, c-format
 msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ??à°?à±? మళà±?ళిà°?à°?à±?à°?à±?à°¨à±?నది..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1324
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1321
 #, c-format
 msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ??à°¨à±?à°?à°¡à°¿  దతà±?తాà°?à°¶à°? బదిలà±?à°?à±?à°¯à±?à°?à±?à°¨à±?నదిâ?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1326
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1323
 #, c-format
 msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? à°¨à±?à°?à°¡à°¿ à°?à°¨à±?మతి à°?à±?à°°à°?à±?   నిరà±?à°?à±?à°·à°£â?¦"
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1332 ../embed/ephy-web-view.c:1440
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? à°¨à±? నిà°?à°ªà±?à°¤à±?à°?ది..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1442
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1438
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "ని�ప�త��ది�"
 
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2319
+#, c-format
+msgid "%s/%s Files"
+msgstr "%s/%s దస�త�రమ�ల�"
+
 #: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1603,17 +1609,17 @@ msgstr "�రిత�ర"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1495
+#: ../src/ephy-window.c:1493
 msgid "Bookmark"
 msgstr "��ర�తి���"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1499
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1497
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "��ర�తి�ప�ల�"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:285
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:284
 msgid "Address Entry"
 msgstr "�ిర�నామా  ��ర���మ�"
 
@@ -1845,22 +1851,22 @@ msgstr "� స��తి న��డి త�ల�ి���"
 
 #. Toplevel
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:107
 msgid "_File"
 msgstr "దస�త�రమ� (_F)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:108
 msgid "_Edit"
 msgstr "సరి��ర��� (_E)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:109
 msgid "_View"
 msgstr "దర�శన� (_V)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_Help"
 msgstr "సహాయ� (_H)"
 
@@ -1937,7 +1943,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "��ర�తి�ప�లన� దస�త�ర�న�� ���మతి��య�"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:139
 msgid "_Close"
 msgstr "మ�య�మ� (_C)"
 
@@ -1947,29 +1953,29 @@ msgstr "��ర�త���� �వా��షమ�న� మ�య�
 
 #. Edit Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:151
 msgid "Cu_t"
 msgstr "��య�మ� (_t)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:152
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "��పి���సిన దాన�ని ��య�మ�"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
 #: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:154
 msgid "_Copy"
 msgstr "న�ల� (_C)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:155
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "��పి� ��సినదాన�ని న�ల� త�య�"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:157
 msgid "_Paste"
 msgstr "�తి�ి��� (_P)"
 
@@ -1988,7 +1994,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "��పి� ��సిన ��ర�తి�ప� ల�దా స��తిని త�ల�ి���"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:163
 msgid "Select _All"
 msgstr "�న�ని��ిని ��పి� ��య� (_A)"
 
@@ -1999,7 +2005,7 @@ msgstr "�న�ని ��ర�తి�ప�లన� ల�దా పా
 #. Help Menu
 #. Help menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:257
 msgid "_Contents"
 msgstr "సారమ�ల� (_C)"
 
@@ -2008,12 +2014,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "��ర�తి�ప� సహాయ�న� ప�రదర�శి���"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:260
 msgid "_About"
 msgstr "à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿ (_A)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:261
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "మహాతల �న�వ�షణ �ర�తల ��ర�� �నతన� ప�రదర�శి���"
 
@@ -2198,7 +2204,7 @@ msgstr "స�బ�ధమ��ల"
 msgid "Topic"
 msgstr "స��త�ల�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
 #, c-format
 msgid "Create topic â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à°?à±?à°¤à±?à°¤ à°¸à°?à°?తి à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°?à°?à±?"
@@ -2258,11 +2264,11 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "తర�వాతి స�భవమ� య���� పదబ�ధ వ�తి�ి �నిప�����"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:582
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:581
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "ని�డ� త�ర వద�ల�మ�"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:315
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:314
 msgid "Go"
 msgstr "వ�ళ�ళ�"
 
@@ -2365,7 +2371,7 @@ msgstr "మహాతల స�థలాల�"
 msgid "Date"
 msgstr "త�ది"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:873
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:1007
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "��న�మ� మహాతల �న�వ�షి"
 
@@ -2434,11 +2440,25 @@ msgstr "��న�మ� మహాతల �న�వ�షి ����ా
 msgid "Close tab"
 msgstr "న����� మ�య�మ�"
 
+#: ../src/ephy-nss-glue.c:62
+#| msgid "User Password"
+msgid "Master password needed"
+msgstr "మ���య(మాస��ర�) స���తపదమ� �వసరమ��ది"
+
+#: ../src/ephy-nss-glue.c:64
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
+msgstr ""
+"మ�న�ప�ి వర�షన� (Gecko) న��డి స���తపదమ�ల� మ���య స���తపదమ�త� లా��నవి. మ�ర� �ఫిఫని వా�ిని "
+"ది��మతి ��యాలని ��ర������, దయ��సి మ� మ���య స���తపదమ�న� ప�రవ�శప�����మ�."
+
 #: ../src/ephy-profile-migration.c:80
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "మ��ిల�లాన��డి ����ల దస�త�రమ�న� న�ల�త�య���� విఫలమ��ది."
 
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:375
+#: ../src/ephy-profile-migration.c:382
 msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
 msgstr "సరి��త�త మ���ర�షన� మార��ర� �ద�వ���� విఫలమ��ది, ప�ర�ఫ�ల� మ���ర�షన� విరమి�ప��స�త��ది."
 
@@ -2492,7 +2512,7 @@ msgid "Crash Recovery"
 msgstr "��ప�ప��ల� తిరి�ి స�వాధ�నపర����న�మ�"
 
 #. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1285
+#: ../src/ephy-session.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
@@ -2502,15 +2522,15 @@ msgstr ""
 "వ�బ� బ�ర��ర� �న������డా మ�యబడినప�ప�డ� � ప��� ల�డవ���న�నది. మ�ర� మరలా తిరి�ి ల�డ���స�త� యిది మరలా "
 "�ర��వ����. మరలా �రి�ిత�, దయ��సి సమస�యన� %s �భివ�ద�ది�ార�ల�� త�లియపర���డి."
 
-#: ../src/ephy-shell.c:171
+#: ../src/ephy-shell.c:172
 msgid "Sidebar extension required"
 msgstr "ప���ప���� ప�డి�ి�ప� �వసరమ��ది"
 
-#: ../src/ephy-shell.c:173
+#: ../src/ephy-shell.c:174
 msgid "Sidebar Extension Required"
 msgstr "ప���ప���� ప�డి�ి�ప� �వసరమ��ది"
 
-#: ../src/ephy-shell.c:177
+#: ../src/ephy-shell.c:178
 msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
 msgstr "మ�ర� న����ిన లి����� ప���ప���� ప�డి�ి�ప� స�స�థాపి��వలసి వ��ది."
 
@@ -2529,88 +2549,88 @@ msgstr "��బ�ర�డ� ��పి� విధ�ల�, నిష
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "à°? à°?ాబà±?â??à°¨à°?à±? మారà±?à°®à±?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:224
+#: ../src/ephy-toolbar.c:223
 msgid "_Back"
 msgstr "వ�న���ి (_B)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:226
+#: ../src/ephy-toolbar.c:225
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "మ��ద� దర�శి��ిన ప���� వ�ళ�ళ�మ�"
 
 #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'back' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+#: ../src/ephy-toolbar.c:229
 msgid "Back history"
 msgstr "వ�న���ి �రిత�ర"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:244
+#: ../src/ephy-toolbar.c:243
 msgid "_Forward"
 msgstr "మ�న�మ��ద��� (_F)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:246
+#: ../src/ephy-toolbar.c:245
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "తర�వాత దర�శి��ిన ప���� వ�ళ�ళ�మ�"
 
 #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'forward' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:249
 msgid "Forward history"
 msgstr "మ�న�మ��ద� �రిత�ర"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:263
+#: ../src/ephy-toolbar.c:262
 msgid "_Up"
 msgstr "ప��ి (_U)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:265
+#: ../src/ephy-toolbar.c:264
 msgid "Go up one level"
 msgstr "�� మ����� ప��ి వ�ళ�ళ�"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+#: ../src/ephy-toolbar.c:268
 msgid "List of upper levels"
 msgstr "ప�న స�థాయిల��న�న �ాబితా"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:287
+#: ../src/ephy-toolbar.c:286
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr "మహాతల �ిర�నామాన��ాని, ల�దా పదాలన��ాని వ�త������ ��ర�� ప�రవ�శప�����మ�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:303
+#: ../src/ephy-toolbar.c:302
 msgid "Zoom"
 msgstr "��మ�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:305
+#: ../src/ephy-toolbar.c:304
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "పాఠ�యపరిమాణాన�ని ��రమపర��"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:317
+#: ../src/ephy-toolbar.c:316
 msgid "Go to the address entered in the address entry"
 msgstr " "
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:326
+#: ../src/ephy-toolbar.c:325
 msgid "_Home"
 msgstr "నివాస� (_H)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:328
+#: ../src/ephy-toolbar.c:327
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "నివాస ప���� వ�ళ�ళ�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:338
+#: ../src/ephy-toolbar.c:337
 msgid "New _Tab"
 msgstr "��త�త న����� (_T)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:340
+#: ../src/ephy-toolbar.c:339
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "��త�త న�����న� త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:349
+#: ../src/ephy-toolbar.c:348
 msgid "_New Window"
 msgstr "��త�త �వా��షమ� (_N)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:351
+#: ../src/ephy-toolbar.c:350
 msgid "Open a new window"
 msgstr "��త�త �వా��షాన�ని త�ర�వ�మ�"
 
@@ -2653,446 +2673,446 @@ msgstr " పనిమ���ల ప���� బ�త�త�ల ల�
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "��త�త పనిమ���ల ప����ని �త��య� (_A)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:110
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "��ర�తి�ప�ల� (_B)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:111
 msgid "_Go"
 msgstr "వ�ళ�ళ� (_G)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:112
 msgid "T_ools"
 msgstr "పనిమ���ల� (_o)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_Tabs"
 msgstr "న�����ల� (_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "పనిమ���ల ప����ల� (_T)"
 
 #. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:121
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "త�ర���� (_O)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:122
 msgid "Open a file"
 msgstr "దస�త�రమ�న� త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:124
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "�లాదా��� (_A)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:125
 msgid "Save the current page"
 msgstr "ప�రస�త�త ప��న� దా��"
 
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "ప�� �మర�ప� (_u)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:128
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "ప�� �మరి�లన� మ�ద�రణ ��ర�� �మర���మ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:130
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "మ�ద�రణ �పదర�శన� (_v)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:131
 msgid "Print preview"
 msgstr "ప�ర��రణ �పదర�శన�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:133
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "మ�ద�రి���... (_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:134
 msgid "Print the current page"
 msgstr "ప�రస�త�త ప��న� ప�ర��రి���"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:136
 msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
 msgstr "��డిని �-తపాలా ద�వారా ప�ప�మ�� (_e)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:137
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "ప�రస�త�త ప�� య���� ��డిని ప�ప�మ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:140
 msgid "Close this tab"
 msgstr "� �ాబ�న� మ�య�మ�"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "_Undo"
 msgstr "��సి�ది రద�ద� (_U)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:146
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "�త �ార�యమ�న� రద�ద� ��య�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:148
 msgid "Re_do"
 msgstr "మరలా ��య� (_d)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:149
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "�ివరిల� రద�ద� ��సిన �ర�యన� మళ�ళా ��య�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:158
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "��లిప� బ�ర�డ� �తి�ి���"
 
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:161
 msgid "Delete text"
 msgstr "పాఠ� త�ల�ి���"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:164
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "ప�� మ�త�తాన�ని ������న�య�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:166
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "�నిప�����... (_F)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:167
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "ప��ల�ని పదాన�ని ల�దా పదాలన��ాని �నిప�����మ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:169
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "తర�వాతది వ�త��� (_x)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:170
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "ప��ల�ని పదమ� ల�దా పదాల య���� తర�వాతి స�భవాన�ని వ�త���మ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:172
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "మ��ద�ది వ�త��� (_v)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:173
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "ప��ల�ని పదమ� ల�దా పదాల ప�ర�వ స�భవాన�ని వ�త���"
 
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:175
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "వ�య��తి�త దత�తా�శ� (_e)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:176
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "����ల� మరియ� స���తపదమ�లన� వ���షి���మ� మరియ� త�ల�ి���"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "ధ�వ��రణ పత�రమ�ల� (_s)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "ధ�వ��రణపత�రమ�లన� నిర�వహి���"
 
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:183
 msgid "P_references"
 msgstr "�భ�ష��ాల� (_r)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "మహాతల �న�వ�షి ర�ప�రణ��య�"
 
 #. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:189
 msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
 msgstr "మల�ిన పనిమ���ల ప����ల�� (_C)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:190
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "మల�ిన పనిమ���ల ప����ల�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:193 ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:192 ../src/ephy-window.c:195
 msgid "_Stop"
 msgstr "నిల�ప� (_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:193
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "ప�రస�త�త దత�తా�శ బదిల�ని నిల�ప�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:197
 msgid "_Reload"
 msgstr "మళ�ళ�ని�ప� (_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:198
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "ప�రస�త�త ప�� య���� తా�ాపర�ిన సారమ�న� ప�రదర�శి���"
 
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:200
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "ప�ద�ద పాఠ�యమ� (_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "పాఠ�య పరిమాణాన�ని ప����"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:203
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "�ిన�న పాఠ�యమ� (_m)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:204
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "పాఠ�య పరిమాణాన�ని త���ి���"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "సహ� పరిమాణ� (_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "సహ� పాఠ�య పరిమాణాన�ని వాడ�మ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:209
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "పాఠ�య స���త ర�న (_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:210
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "పాఠ�య స���త ర�నన� మార���మ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "_Page Source"
 msgstr " ప�� మ�లమ� (_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:213
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "� ప�� య����మ�ల  స���త�న� వ���షి���మ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:215
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "ప�� ర��షణ సమా�ారమ� (_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:216
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "మహాతల ప�� ��ర�� ర��షణ  సమా�ార� "
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:221
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "��ర�తి�ప� �త ��య�� (_A)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:223 ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:222 ../src/ephy-window.c:296
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "ప�రస�త�తప���� ��ర�తి�ప�న� �త��య�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:224
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "��ర�తి�ప�లన� సరి��య� (_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:225
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "��ర�తి�ప�ల �వా��షమ�న� త�ర�వ�మ�"
 
 #. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:230
 msgid "_Locationâ?¦"
 msgstr "స�థాన�... (_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:231
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "నిర�థ�శిత స�థానాని�ి వ�ళ�ళ�మ�"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:234 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432
 msgid "Hi_story"
 msgstr "�రిత�ర (_s)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:234
 msgid "Open the history window"
 msgstr "�రిత�ర �వా��షమ�న� త�ర�వ�మ�"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:239
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ప�ర�వప� న����� (_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:240
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "ప�ర�వప� న�����న� ��రియాశ�ల� ��య�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:242
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "తర�వాత న����� (_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:243
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "తర�వాత న�����న� ��రియాశ�ల� ��య�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:245
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "న�����న� �డమవ�ప� �ర�ప� (_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:246
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "ప�రస�త�త న�����న� �డమవ�ప��� �ద�ప�మ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:248
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "న�����న� ��డివ�ప��� �ర�ప�మ� (_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:249
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "ప�రస�త�త న�����న� ��డివ�ప��� �ర�ప�మ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:251
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "à°?ాబà±?â??à°¨à±? à°µà±?à°°à±?à°?à±?à°¯à±?à°®à±? (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:252
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "à°ªà±?à°°à°¸à±?à°¤à±?à°¤ à°?ాబà±?â??à°¨à±? à°µà±?à°°à±?à°?à±?à°¯à±?à°®à±?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:258
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "మహాతల �న�వ�షి సహాయమ� ప�రదర�శి���"
 
 #. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:270
+#: ../src/ephy-window.c:269
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "ల�న� వ�ల�పల పని��య� (_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/ephy-window.c:270
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "ల�న�వ�ల�పల విధమ� మ��"
 
 #. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:275
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "పనిమ���ల ప����లన� మర���పర�� (_H)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:276
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "పనిమ���ల ప����ని ��ప�మ� ల�� మర���పర��మ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:278
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "స�స�థితి ప���� (_a)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:279
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "స�స�థితి ప����ని ��ప�మ� ల�� మర���పర��మ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:281
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ని�డ� త�ర (_F)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:282
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "ని�డ�త�ర వద�ద �న�వ�షి���"
 
-#: ../src/ephy-window.c:285
+#: ../src/ephy-window.c:284
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "ప�రత�య��షమయ�య� �వా��షాల� (_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:285
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "� ప�రద�శ� న��డి ��రబడని  ప�రత�య��షమయ�య� �వా��షమ�లన� ��ప�మ� ల�� దా��మ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:287
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "��పి���య� హ�సపాద�"
 
 #. Document
-#: ../src/ephy-window.c:296
+#: ../src/ephy-window.c:295
 msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
 msgstr "��ర�త����ల� �త ��య�� (_k)"
 
 #. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:301
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "� ���రమ�న� మాత�రమ� ��ప�మ� (_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:302
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "� �వా��ష�ల� � ���రమ�న� మాత�రమ� ��ప�మ�"
 
 #. Links
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:307
 msgid "_Open Link"
 msgstr "��డి త�ర�వ�మ� (_O)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:308
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "� �వా��షమ�ల� ��డి "
 
-#: ../src/ephy-window.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:310
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "� ��త�త �వా��షమ�ల� ��డి (_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:311
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "� ��డిని ��త�త �వా��షమ�ల� త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:313
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "��త�త న�����ల� ��డిని త�ర�వ�మ� (_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:314
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "� ��డిని ��త�త న�����ల� త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:316
 msgid "_Download Link"
 msgstr "��డిని ది��మతి ��య� (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:318
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
 msgstr "��డిని �లా దా��� (_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:319
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "��డిని వ�ర�� నామమ�త� దా��మ� "
 
-#: ../src/ephy-window.c:322
+#: ../src/ephy-window.c:321
 msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
 msgstr "��ర�తి�ప� ��డి... (_B)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:323
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "��డి �ిర�నామాన� న�ల�త�య� (_C)"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:329
 msgid "_Send Emailâ?¦"
 msgstr "�-తపాలాన� ప�ప�� (_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:332
+#: ../src/ephy-window.c:331
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "�-తపాలా �ిర�నామాన� న�ల�త�య� (_C)"
 
 #. Images
-#: ../src/ephy-window.c:337
+#: ../src/ephy-window.c:336
 msgid "Open _Image"
 msgstr "ప�రతిర�పాన�ని త�ర�వ�మ� (_I)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:339
+#: ../src/ephy-window.c:338
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "ప�రతిర�పాన�ని (_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:341
+#: ../src/ephy-window.c:340
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "� ప�రతిర�పాన�ని ప�ర�వర��ాని�ి వాడ�మ� (_U)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:342
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "ప�రతిర�ప �ిర�నామాన� న�ల�త�య� (_m)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:344
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "స��తనమ�న� మ�దల�ప����� (_a)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:346
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "స��తనమ�న� �ప�మ� (_o)"
 
@@ -3108,101 +3128,101 @@ msgstr "��వ�ళ న�వ� పత�రమ�న� �విధ��
 msgid "Close _Document"
 msgstr "పత�రమ�న� మ�సివ�య�మ� (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:284
+#: ../src/ephy-window.c:1487 ../src/window-commands.c:311
 msgid "Open"
 msgstr "త�ర���"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1491 ../src/window-commands.c:310
+#: ../src/ephy-window.c:1489
 msgid "Save As"
 msgstr "�లాదా��"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1493
+#: ../src/ephy-window.c:1491
 msgid "Print"
 msgstr "మ�ద�రణ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1497
+#: ../src/ephy-window.c:1495
 msgid "Find"
 msgstr "వ�త���"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1510
+#: ../src/ephy-window.c:1508
 msgid "Larger"
 msgstr "ప�ద�దది"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1513
+#: ../src/ephy-window.c:1511
 msgid "Smaller"
 msgstr "�ిన�నది"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1743
+#: ../src/ephy-window.c:1741
 msgid "Insecure"
 msgstr "ర��షణల�ని"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1748
+#: ../src/ephy-window.c:1746
 msgid "Broken"
 msgstr "విరి�ిన"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1756
+#: ../src/ephy-window.c:1754
 msgid "Low"
 msgstr "త����వ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1763
+#: ../src/ephy-window.c:1761
 msgid "High"
 msgstr "�����వ�ా"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1773
+#: ../src/ephy-window.c:1771
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "ర��షణస�థాయి: %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1816
+#: ../src/ephy-window.c:1814
 #, c-format
 msgid "%d hidden popup window"
 msgid_plural "%d hidden popup windows"
 msgstr[0] "%d �ద�శ�య��ావ�న�న  ప�రత�య��షమయ�య� �వా��షమ�"
 msgstr[1] "%d �ద�శ�య��ావ�న�న  ప�రత�య��షమయ�య� �వా��షాల�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2081
+#: ../src/ephy-window.c:2079
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à°ªà±?రతిరà±?పానà±?ని à°¤à±?à°°à±?à°µà±?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2086
+#: ../src/ephy-window.c:2084
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ??à°¨à±? à°?వాà°?à±?à°· à°ªà±?à°°à±?వరà°?à°?à°®à±?à°?à°¾ వాడà±?à°®à±?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2091
+#: ../src/ephy-window.c:2089
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à°ªà±?రతిరà±?పానà±?ని à°?లాదాà°?à±?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2096
+#: ../src/ephy-window.c:2094
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à°ªà±?రతిరà±?à°ª à°?à°¿à°°à±?నామానà±? "
 
-#: ../src/ephy-window.c:2109
+#: ../src/ephy-window.c:2107
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à°?-తపాలాà°?à±? à°?à°¿à°°à±?నామానà±? à°ªà°?à°ªà±?à°®à±?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2115
+#: ../src/ephy-window.c:2113
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à°?-తపాలాà°?à±? à°?à°¿à°°à±?నామానà±? "
 
-#: ../src/ephy-window.c:2127
+#: ../src/ephy-window.c:2125
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à°?à±?à°¡à°¿ దాà°?à±?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2133
+#: ../src/ephy-window.c:2131
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à°?à±?à°°à±?తిà°?à°ªà±? à°?à±?à°¡à°¿"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2139
+#: ../src/ephy-window.c:2137
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à°?à±?à°¡à°¿ à°?à°¿à°°à±?నామానà±? à°¨à°?à°²à±?à°¤à±?à°¯à±?"
@@ -3382,7 +3402,7 @@ msgstr[1] "వ�యవస�థ భాషల� (%s)"
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "వివరమ�న� ������న�మ�"
 
-#: ../src/window-commands.c:773
+#: ../src/window-commands.c:907
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3393,7 +3413,7 @@ msgstr ""
 "�� ల�బడి ద�నిని మ�ర� ప�న�ప�పిణి మరియ�/ల�దాసవరణ ��యవ����; మ�ర� �న�సరి��వలిసినది ల�స�న�స� య���� వర�షన� "
 "2, ల�దా(మ� ����ి�� వద�ద) దాని తర�వాతి వర�షన� �ాని."
 
-#: ../src/window-commands.c:777
+#: ../src/window-commands.c:911
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3403,7 +3423,7 @@ msgstr ""
 "GNOME వ�బ� బ�ర��ర� �ది �పయ��పడ�త��దన� నమ�మ�� త� ప�పిణ� ��యబడి�ది,�యిత� � హామి ల�ద�; వ�యాపారస�బ�ధిత��ా "
 "�ాని ల�దా ప�రతిపాదిత ప�రయ��న� ��ర���ాని హామ� ల�ద�. �ధి�వివరమ�ల��ర�� GNU �నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స� న���డ�డి."
 
-#: ../src/window-commands.c:781
+#: ../src/window-commands.c:915
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3413,20 +3433,20 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, FifthFloor, Boston. MA02110-"
 "1301, USA �� వ�రాయ�డి."
 
-#: ../src/window-commands.c:827 ../src/window-commands.c:843
-#: ../src/window-commands.c:854
+#: ../src/window-commands.c:961 ../src/window-commands.c:977
+#: ../src/window-commands.c:988
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "మమ�మ�లన� యి���డ స�ప�రది���డి:"
 
-#: ../src/window-commands.c:830
+#: ../src/window-commands.c:964
 msgid "Contributors:"
 msgstr "సహాయమ���య�వార�:"
 
-#: ../src/window-commands.c:833
+#: ../src/window-commands.c:967
 msgid "Past developers:"
 msgstr "�త�ల� విస�తరి�ప��య�వార�:"
 
-#: ../src/window-commands.c:863
+#: ../src/window-commands.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3443,13 +3463,13 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:889
+#: ../src/window-commands.c:1023
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>\n"
 "Pramod <pramodfsf gmail com>"
 
-#: ../src/window-commands.c:892
+#: ../src/window-commands.c:1026
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "��న�మ� మహాతల �న�వ�షి మహాతల స�థానమ�"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]