[gnome-power-manager] Added Ukrainian translation



commit 9ff7dc0c8b70fb9d640813435dfd721bb92b0f11
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Thu Sep 17 14:28:32 2009 +0300

    Added Ukrainian translation

 po/uk.po |  627 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 229 insertions(+), 398 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c6bf1bd..a890a85 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-17 14:13+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-08 10:23+0300\n"
 "Last-Translator: wanderlust <wanderlust ukr net>\n"
 "Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
@@ -24,28 +24,28 @@ msgstr "Ð?плеÑ? менеджеÑ?а живленнÑ? длÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ?
 msgid "Adjusts laptop panel brightness."
 msgstr "Ð?мÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? екÑ?анÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?кÑ?."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з gnome-power-manager"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и знаÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?кÑ?авоÑ?Ñ?Ñ? екÑ?анÑ?"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "ЯÑ?кÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? LCD : %d%%"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:315
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr ""
 "ЦÑ? пÑ?огÑ?ама Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?моваÑ? GNU General Public License Version 2"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 ../src/gpm-tray-icon.c:316
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
 "опÑ?блÑ?кована Free Software Foundation; веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, \"\"або (на "
 "за ваÑ?им бажаннÑ?м) бÑ?дÑ?-Ñ?коÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\""
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 ../src/gpm-tray-icon.c:320
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr ""
 "Ñ?и Ð?РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?ТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?ТÐ?. Ð?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?\n"
 "GNU General Public License длÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? деÑ?алÑ?нÑ?Ñ?оÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 ../src/gpm-tray-icon.c:324
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
 "\"\"Ñ?кÑ?о Ñ?е не Ñ?ак, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - \"\"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\""
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 
@@ -111,19 +111,19 @@ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
 msgstr ""
 "Ð?озволÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и авÑ?омаÑ?иÑ?ний запÑ?Ñ?к збеÑ?еженнÑ? енеÑ?гÑ?Ñ?."
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
 msgid "Automatic sleep inhibited"
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?не заÑ?ипаннÑ? вимкнено "
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
 msgid "Automatic sleep enabled"
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?не заÑ?ипаннÑ? Ñ?вÑ?мкнено"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
 msgid "Manual inhibit"
 msgstr "РÑ?Ñ?не Ñ?Ñ?Ñ?иманнÑ?"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 
@@ -179,13 +179,12 @@ msgstr ""
 "Ð?менÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?кÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?лÑ? пеÑ?Ñ?одÑ? неакÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и живленнÑ? вÑ?д акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
 "\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?добÑ?аженнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? знаÑ?кÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и "
-"\"never\"(нÑ?коли), \"critical\"(кÑ?иÑ?иÑ?нÑ?), \"charge\"(заÑ?Ñ?д), \"present"
+"Ð?оказ паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? знаÑ?кÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и "
+"\"never\"(нÑ?коли), \"low\"(низÑ?кий), \"critical\"(кÑ?иÑ?иÑ?нÑ?), \"charge\"(заÑ?Ñ?д), \"present"
 "\"(поÑ?оÑ?нÑ?) Ñ?а \"always\"(завжди)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
@@ -466,22 +465,20 @@ msgid "Sleep timeout computer when on AC"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал Ñ?аÑ?Ñ? до пеÑ?еÑ?одÑ? Ñ? Ñ?ежим Ñ?нÑ? пÑ?и живленнÑ? вÑ?д елекÑ?Ñ?омеÑ?ежÑ?"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал Ñ?аÑ?Ñ? до пеÑ?еÑ?одÑ? Ñ? Ñ?ежим Ñ?нÑ? пÑ?и живленнÑ? вÑ?д елекÑ?Ñ?омеÑ?ежÑ?"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал Ñ?аÑ?Ñ? до пеÑ?еÑ?одÑ? Ñ? Ñ?ежим Ñ?нÑ? пÑ?и живленнÑ? вÑ?д UPS"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
 msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал Ñ?аÑ?Ñ? до  пеÑ?еÑ?одÑ? Ñ? Ñ?ежим Ñ?нÑ? пÑ?и живленнÑ? вÑ?д акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал Ñ?аÑ?Ñ? до пеÑ?еÑ?одÑ? Ñ? Ñ?ежим Ñ?нÑ? пÑ?и живленнÑ? вÑ?д акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
 msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал Ñ?аÑ?Ñ? до  заÑ?ипаннÑ? диÑ?плеÑ? пÑ?и живленнÑ? вÑ?д елекÑ?Ñ?омеÑ?ежÑ?"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал Ñ?аÑ?Ñ? до заÑ?ипаннÑ? диÑ?плеÑ? пÑ?и живленнÑ? вÑ?д елекÑ?Ñ?омеÑ?ежÑ?"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал Ñ?аÑ?Ñ? до  заÑ?ипаннÑ? диÑ?плеÑ? пÑ?и живленнÑ? вÑ?д елекÑ?Ñ?омеÑ?ежÑ?"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал Ñ?аÑ?Ñ? до заÑ?ипаннÑ? диÑ?плеÑ? пÑ?и живленнÑ? вÑ?д UPS"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
 msgid "Sleep timeout display when on battery"
@@ -515,7 +512,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
 msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr ""
+msgstr "URI, Ñ?кий показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и помилкаÑ? пеÑ?еÑ?одÑ? Ñ? Ñ?ежим Ñ?нÑ?"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
 msgid ""
@@ -611,22 +608,20 @@ msgstr ""
 "елекÑ?Ñ?омеÑ?ежÑ?."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
 "before it goes to sleep."
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?од Ñ? Ñ?екÑ?ндаÑ?, пеÑ?Ñ? нÑ?ж комп'Ñ?Ñ?еÑ? пеÑ?ейде Ñ? Ñ?ежим Ñ?нÑ? пÑ?и живленнÑ? вÑ?д "
-"елекÑ?Ñ?омеÑ?ежÑ?."
+"UPS."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
 "before the display goes to sleep."
 msgstr ""
 "ЧаÑ? Ñ? Ñ?екÑ?ндаÑ? пеÑ?Ñ? нÑ?ж диÑ?плей пеÑ?ейде Ñ? Ñ?ежим Ñ?нÑ? пÑ?и живленнÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?а "
-"вÑ?д акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а."
+"вÑ?д UPS."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
 msgid ""
@@ -811,6 +806,8 @@ msgid ""
 "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
 "Leave this blank if the button should not be shown."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?и помилÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?одÑ? Ñ? Ñ?ежим Ñ?нÑ?, коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? може виводиÑ?иÑ?Ñ? кнопка, Ñ?о допоможе випÑ?авиÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. "
+"Ð?алиÑ?Ñ?е поле поÑ?ожнÑ?м, Ñ?кÑ?о кнопкÑ? не Ñ?лÑ?д виводиÑ?и."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
 msgid "When to show the notification icon"
@@ -926,8 +923,8 @@ msgstr "СÑ?еженнÑ? за кеÑ?Ñ?ваннÑ? живленнÑ?м"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
-#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1478
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика живленнÑ?"
 
@@ -1069,16 +1066,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?и наÑ?иÑ?каннÑ? _кнопки живленнÑ?:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
 msgid "_Always display an icon"
-msgstr "Ð?ав_жди вÑ?добÑ?ажаÑ?и знаÑ?ок"
+msgstr "Ð?ав_жди виводиÑ?и знаÑ?ок"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
 msgid "_Never display an icon"
-msgstr "_Ð?Ñ?коли не вÑ?добÑ?ажаÑ?и знаÑ?ок"
+msgstr "_Ð?Ñ?коли не виводиÑ?и знаÑ?ок"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ?и _лиÑ?е коли кÑ?иÑ?иÑ?но низÑ?кий заÑ?Ñ?д"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _лиÑ?е пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?но низÑ?комÑ? заÑ?Ñ?дÑ?"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
 msgid "_Reduce backlight brightness"
@@ -1134,19 +1130,19 @@ msgstr "%s заÑ?Ñ?джаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
 #: ../src/gpm-devicekit.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Battery is fully charged.\n"
 "Provides %s laptop runtime"
 msgstr ""
-"%s повнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?джено (%.1f%%)\n"
+"Ð?кÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ? повнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?джено.\n"
 "Ð?аÑ?Ñ?дÑ? виÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? на %s"
 
 #. TRANSLATORS: the device is fully charged
 #: ../src/gpm-devicekit.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s повнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?джено (%.1f%%)"
+msgstr "%s повнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?джено"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
 #: ../src/gpm-devicekit.c:279
@@ -1155,7 +1151,8 @@ msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s %s залиÑ?илоÑ?Ñ? (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1237
+#: ../src/gpm-manager.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s discharging (%.1f%%)"
 msgstr "%s Ñ?озÑ?Ñ?джаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (%.1f%%)"
@@ -1191,7 +1188,7 @@ msgstr "%s до повного заÑ?Ñ?дÑ? (%.1f%%)"
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:389
 msgid "Product:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?одÑ?кÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: device is missing
 #. TRANSLATORS: device is charged
@@ -1199,9 +1196,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: device is discharging
 #: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
 #: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Status:"
-msgstr "СÑ?ан"
+msgstr "СÑ?ан:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:393
 msgid "Missing"
@@ -1221,45 +1217,38 @@ msgstr "РозÑ?Ñ?джаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
 #: ../src/gpm-devicekit.c:407
-#, fuzzy
 msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?оÑ?ок"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?оÑ?ок заÑ?Ñ?дÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
 #: ../src/gpm-devicekit.c:411
-#, fuzzy
 msgid "Vendor:"
-msgstr "Ð?иÑ?обник"
+msgstr "Ð?иÑ?обник:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
 #: ../src/gpm-devicekit.c:416
-#, fuzzy
 msgid "Technology:"
-msgstr "ТеÑ?нологÑ?Ñ?"
+msgstr "ТеÑ?нологÑ?Ñ?:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:420
-#, fuzzy
 msgid "Serial number:"
-msgstr "СеÑ?Ñ?йний номеÑ?"
+msgstr "СеÑ?Ñ?йний номеÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:424
-#, fuzzy
 msgid "Model:"
-msgstr "Ð?оделÑ?"
+msgstr "Ð?оделÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
 #: ../src/gpm-devicekit.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Charge time:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ? Ñ?аÑ?Ñ? заÑ?Ñ?дÑ?"
+msgstr "ЧаÑ? заÑ?Ñ?дÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
 #: ../src/gpm-devicekit.c:435
-#, fuzzy
 msgid "Discharge time:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ? Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?озÑ?Ñ?дÑ?"
+msgstr "ЧаÑ? Ñ?озÑ?Ñ?дÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
 #: ../src/gpm-devicekit.c:442
@@ -1279,29 +1268,24 @@ msgid "Poor"
 msgstr "Ð?огана"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Ð?мкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Current charge:"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д комÑ?Ñ?ки"
+msgstr "Ð?оÑ?оÑ?ний заÑ?Ñ?д:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Last full charge:"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?аннÑ?й повний заÑ?Ñ?д:</b> %.1f Wh\n"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ?й повний заÑ?Ñ?д:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
-#, fuzzy
 msgid "Design charge:"
-msgstr "<b>Ð?лановий заÑ?Ñ?д:</b> %.0f/7\n"
+msgstr "Ð?лановий заÑ?Ñ?д:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Charge rate:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ? Ñ?аÑ?Ñ? заÑ?Ñ?дÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?оÑ?ок заÑ?Ñ?дÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
 #: ../src/gpm-devicekit.c:510
@@ -1403,61 +1387,61 @@ msgid "Unknown technology"
 msgstr "Ð?евÑ?дома Ñ?еÑ?нологÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%iд"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%iд%02iг"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%iг"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%iг%02iÑ?в"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2iÑ?в"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2iÑ?в%02i"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2iÑ?"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fÐ?Ñ?"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fÐ?"
@@ -1466,7 +1450,7 @@ msgstr "%.1fÐ?"
 #: ../src/gpm-idle.c:216
 #, c-format
 msgid "Please see %s for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?окладнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
 #: ../src/gpm-idle.c:220
@@ -1474,39 +1458,37 @@ msgid ""
 "If you can see this text, your display server is broken and you should "
 "notify your distributor."
 msgstr ""
+"ЯкÑ?о ви баÑ?иÑ?е Ñ?ей Ñ?екÑ?Ñ?, пÑ?огÑ?амний Ñ?еÑ?веÑ? гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ного екÑ?анÑ? поÑ?коджений, звеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до поÑ?Ñ?аÑ?алÑ?ника."
 
 #. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
 #: ../src/gpm-idle.c:226
 msgid "Session idle"
-msgstr ""
+msgstr "СеанÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/gpm-idle.c:226
 msgid "Session active"
-msgstr ""
+msgstr "СеанÑ? акÑ?ивний"
 
 #. TRANSLATORS: has something inhibited the session
 #: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
 msgid "inhibited"
-msgstr "РÑ?Ñ?не Ñ?Ñ?Ñ?иманнÑ?"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?иманий"
 
 #: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
 msgid "not inhibited"
-msgstr "РÑ?Ñ?не Ñ?Ñ?Ñ?иманнÑ?"
+msgstr "не Ñ?Ñ?Ñ?иманий"
 
 #. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
 #: ../src/gpm-idle.c:230
 msgid "screen idle"
-msgstr ""
+msgstr "екÑ?ан пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
 msgid "screen awake"
-msgstr "Ð?локÑ?ваÑ?и екÑ?ан пÑ?и акÑ?иваÑ?Ñ?Ñ? збеÑ?Ñ?ганнÑ? екÑ?анÑ?"
+msgstr "екÑ?ан пÑ?обÑ?джений"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1461
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и додаÑ?ковÑ? налагоджÑ?валÑ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -1527,62 +1509,62 @@ msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Ð?енеджеÑ? живленнÑ? GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:172
+#: ../src/gpm-manager.c:171
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Ð?ивленнÑ? пÑ?иÑ?днано"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:176
+#: ../src/gpm-manager.c:175
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Ð?ивленнÑ? вÑ?д'Ñ?днано"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
+#: ../src/gpm-manager.c:179
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Ð?анелÑ? вÑ?дкÑ?иÑ?о"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
+#: ../src/gpm-manager.c:183
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Ð?анелÑ? закÑ?иÑ?о"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
+#: ../src/gpm-manager.c:187
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а низÑ?кий"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
+#: ../src/gpm-manager.c:191
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а кÑ?иÑ?иÑ?но низÑ?кий"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
+#: ../src/gpm-manager.c:195
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Ð?кÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ? повнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?джено"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
+#: ../src/gpm-manager.c:199
 msgid "Suspend started"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?о пеÑ?еÑ?Ñ?д Ñ? Ñ?ежим оÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:203
 msgid "Resumed"
 msgstr "РобоÑ?Ñ? пÑ?одовжено"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
+#: ../src/gpm-manager.c:207
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ейÑ?и Ñ? Ñ?ежим оÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: the action was not done
-#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+#: ../src/gpm-manager.c:433 ../src/gpm-manager.c:469
 msgid "Action disallowed"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? не дозволена"
 
 #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:436
+#: ../src/gpm-manager.c:435
 msgid ""
 "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
 "details."
@@ -1591,7 +1573,7 @@ msgstr ""
 "подÑ?обиÑ?Ñ?ми."
 
 #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:472
+#: ../src/gpm-manager.c:471
 msgid ""
 "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
 "details."
@@ -1600,30 +1582,30 @@ msgstr ""
 "подÑ?обиÑ?Ñ?ми."
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:697
+#: ../src/gpm-manager.c:696
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "Ð?кÑ?ивовано DPMS длÑ? диÑ?плеÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:716
+#: ../src/gpm-manager.c:715
 msgid "On battery power"
 msgstr "Ð?ивленнÑ? вÑ?д акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:734
+#: ../src/gpm-manager.c:733
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ка ноÑ?Ñ?бÑ?кÑ? закÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:772
+#: ../src/gpm-manager.c:771
 msgid "Power Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о живленнÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1033
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Ð?кÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ? пÑ?длÑ?гаÑ? повеÑ?неннÑ?"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1035
+#, c-format
 msgid ""
 "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 "risk.\n"
@@ -1633,15 +1615,15 @@ msgstr ""
 "Ð?кÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ? ваÑ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а вÑ?дкликаний виÑ?обником %s Ñ?а може бÑ?Ñ?и "
 "небезпеÑ?ний.\n"
 "\n"
-"Ð?окладнÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на веб-Ñ?айÑ?Ñ? вÑ?дкликаннÑ? баÑ?аÑ?ей %s."
+"Ð?окладнÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на веб-Ñ?айÑ?Ñ? вÑ?дкликаннÑ? акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?в."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1044
+#: ../src/gpm-manager.c:1045
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Ð?Ñ?двÑ?даÑ?и веб-Ñ?айÑ? вÑ?дкликаннÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1047
+#: ../src/gpm-manager.c:1048
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е не вÑ?добÑ?ажаÑ?и Ñ?е вÑ?кно "
 
@@ -1649,121 +1631,109 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е не вÑ?добÑ?ажаÑ?и Ñ?е вÑ?кно "
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1132
+#: ../src/gpm-manager.c:1133
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Ð?ожливо акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ? зÑ?пÑ?ований"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1136
+#, c-format
 msgid ""
 "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
 "old or broken."
 msgstr ""
-"Ð?аÑ? акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ? маÑ? дÑ?же низÑ?кÑ? Ñ?мкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (%i%%), Ñ?е ознаÑ?аÑ? Ñ?о вÑ?н Ñ?Ñ?аÑ?ий або "
+"Ð?аÑ? акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ? маÑ? дÑ?же низÑ?кÑ? Ñ?мкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (%1.1f%%), Ñ?е ознаÑ?аÑ? Ñ?о вÑ?н Ñ?Ñ?аÑ?ий або "
 "зÑ?пÑ?ований."
 
 #. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1183
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1184
 msgid "Battery Fully Charged"
 msgid_plural "Batteries Fully Charged"
 msgstr[0] "Ð?кÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ? заÑ?Ñ?джено"
-msgstr[1] "Ð?кÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а заÑ?Ñ?джено"
+msgstr[1] "Ð?кÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?и заÑ?Ñ?джено"
 msgstr[2] "Ð?кÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?и заÑ?Ñ?джено"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Ð?кÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ?озÑ?Ñ?джаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1227
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1234
+#, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s залиÑ?илоÑ?Ñ? (%.1f%%)"
+msgstr "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? %s Ñ?обоÑ?и вÑ?д акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#: ../src/gpm-manager.c:1242
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS Ñ?озÑ?Ñ?джаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1233
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1246
+#, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s залиÑ?илоÑ?Ñ? (%.1f%%)"
+msgstr "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? %s Ñ?обоÑ?и вÑ?д UPS (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1301
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1320
 msgid "Sleep problem"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?изÑ?пиненнÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1304
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1323
 msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?изÑ?пиниÑ?и комп'Ñ?Ñ?еÑ?.\n"
-"Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?е Ñ? довÑ?дÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о вÑ?домÑ? пÑ?облеми."
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?изÑ?пиниÑ?и комп'Ñ?Ñ?еÑ?."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1323 ../src/gpm-manager.c:1327
 msgid "Check the help file for common problems."
-msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?изÑ?пиниÑ?и комп'Ñ?Ñ?еÑ?.\n"
-"Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?е Ñ? довÑ?дÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о вÑ?домÑ? пÑ?облеми."
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?е Ñ? довÑ?дÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о вÑ?домÑ? пÑ?облеми."
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1327
 msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?евеÑ?Ñ?и комп'Ñ?Ñ?еÑ? Ñ? Ñ?ежим Ñ?нÑ?.\n"
-"Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?е Ñ? довÑ?дÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о вÑ?домÑ? пÑ?облеми."
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?евеÑ?Ñ?и комп'Ñ?Ñ?еÑ? Ñ? Ñ?ежим Ñ?нÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
 msgid "Visit help page"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?двÑ?дайÑ?е Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? довÑ?дки"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1417
 msgid "Battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а низÑ?кий"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#: ../src/gpm-manager.c:1420
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Ð?изÑ?кий заÑ?Ñ?д акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1406
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1426
+#, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ? акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а виÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? пÑ?иблизно на <b>%s</b> (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#: ../src/gpm-manager.c:1430
 msgid "UPS low"
 msgstr "Ð?изÑ?кий заÑ?Ñ?д UPS"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#: ../src/gpm-manager.c:1434
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ? UPS виÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? пÑ?иблизно на <b>%s</b> (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#: ../src/gpm-manager.c:1438 ../src/gpm-manager.c:1556
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Ð?изÑ?кий заÑ?Ñ?д акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а миÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#: ../src/gpm-manager.c:1441
 #, c-format
 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
@@ -1771,12 +1741,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#: ../src/gpm-manager.c:1445 ../src/gpm-manager.c:1564
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Ð?изÑ?кий заÑ?Ñ?д акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#: ../src/gpm-manager.c:1448
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1786,77 +1756,71 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#: ../src/gpm-manager.c:1452 ../src/gpm-manager.c:1573
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Ð?изÑ?кий заÑ?Ñ?д акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а Ð?Ð?Ð?"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#: ../src/gpm-manager.c:1455
 #, c-format
 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "РÑ?венÑ? заÑ?Ñ?дÑ? пÑ?дклÑ?Ñ?еного до комп'Ñ?Ñ?еÑ?а Ð?Ð?Ð? низÑ?кий (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#: ../src/gpm-manager.c:1459 ../src/gpm-manager.c:1582
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Ð?изÑ?кий заÑ?Ñ?д акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а мобÑ?лÑ?ного Ñ?елеÑ?онÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#: ../src/gpm-manager.c:1462
 #, c-format
 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
 "РÑ?венÑ? заÑ?Ñ?дÑ? пÑ?дклÑ?Ñ?еного до комп'Ñ?Ñ?еÑ?а мобÑ?лÑ?ного Ñ?елеÑ?онÑ? низÑ?кий (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
 msgid "Battery critically low"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а кÑ?иÑ?иÑ?но низÑ?кий."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а кÑ?иÑ?иÑ?но низÑ?кий"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1515 ../src/gpm-manager.c:1628
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а кÑ?иÑ?иÑ?но низÑ?кий"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днайÑ?е джеÑ?ело живленнÑ?, Ñ?об запобÑ?гÑ?и вÑ?Ñ?аÑ?Ñ? даниÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#, c-format
 msgid "Computer will suspend in %s."
-msgstr ""
-"ЯкÑ?о джеÑ?ело живленнÑ? не бÑ?де пÑ?д'Ñ?днано, комп'Ñ?Ñ?еÑ? пеÑ?ейде Ñ? Ñ?ежим "
-"пÑ?изÑ?пиненнÑ? Ñ?еÑ?ез %s."
+msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ? пеÑ?ейде Ñ? Ñ?ежим пÑ?изÑ?пиненнÑ? Ñ?еÑ?ез %s."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1535
+#, c-format
 msgid "Computer will hibernate in %s."
-msgstr ""
-"ЯкÑ?о джеÑ?ело живленнÑ? не бÑ?де пÑ?д'Ñ?днано, комп'Ñ?Ñ?еÑ? пеÑ?ейде Ñ? Ñ?ежим Ñ?нÑ? "
-"Ñ?еÑ?ез %s."
+msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ? пеÑ?ейде Ñ? Ñ?ежим Ñ?нÑ? Ñ?еÑ?ез %s."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1539
+#, c-format
 msgid "Computer will shutdown in %s."
-msgstr ""
-"ЯкÑ?о джеÑ?ело живленнÑ? не бÑ?де пÑ?д'Ñ?днано, комп'Ñ?Ñ?еÑ? бÑ?де вимкнено Ñ?еÑ?ез %s."
+msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ? бÑ?де вимкнено Ñ?еÑ?ез %s."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1546 ../src/gpm-manager.c:1666
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д UPS кÑ?иÑ?иÑ?но низÑ?кий"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
 #, c-format
 msgid ""
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1866,7 +1830,7 @@ msgstr ""
 "живленнÑ? вÑ?д меÑ?ежÑ?, Ñ?об запобÑ?гÑ?и вÑ?Ñ?аÑ?Ñ? даниÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#: ../src/gpm-manager.c:1559
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1876,7 +1840,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й пÑ?ипиниÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?о не бÑ?де заÑ?Ñ?джений."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#: ../src/gpm-manager.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1886,7 +1850,7 @@ msgstr ""
 "%). Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й пÑ?ипиниÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?о не бÑ?де заÑ?Ñ?джений."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
 #, c-format
 msgid ""
 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1896,7 +1860,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?ипиниÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?о не бÑ?де заÑ?Ñ?джений."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#: ../src/gpm-manager.c:1585
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1906,7 +1870,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й пÑ?ипиниÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?о не бÑ?де заÑ?Ñ?джений."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1915,7 +1879,7 @@ msgstr ""
 "коли акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ? повнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1926,7 +1890,7 @@ msgstr ""
 "поÑ?Ñ?Ñ?бна невелика поÑ?Ñ?жнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1650
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1935,14 +1899,14 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?ан Ñ?нÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1655
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "РÑ?венÑ? заÑ?Ñ?дÑ? акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а нижÑ?е кÑ?иÑ?иÑ?ного Ñ? комп'Ñ?Ñ?еÑ? бÑ?де вимкнено."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#: ../src/gpm-manager.c:1675
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
@@ -1951,25 +1915,25 @@ msgstr ""
 "повнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1674
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
 "Ð?аÑ?Ñ?д UPS нижÑ?е кÑ?иÑ?иÑ?ного Ñ?Ñ?внÑ? Ñ? комп'Ñ?Ñ?еÑ? бÑ?де пеÑ?еведено Ñ? Ñ?Ñ?ан Ñ?нÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1679
+#: ../src/gpm-manager.c:1686
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д UPS нижÑ?е кÑ?иÑ?иÑ?ного Ñ?Ñ?внÑ? Ñ? комп'Ñ?Ñ?еÑ? бÑ?де вимкнено."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1842
+#: ../src/gpm-manager.c:1849
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?Ñ?ановленнÑ?!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1844
+#: ../src/gpm-manager.c:1851
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -2011,7 +1975,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не Ñ?обиÑ?и"
 msgid "Never"
 msgstr "Ð?Ñ?коли"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
 msgid "Rate"
 msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -2019,11 +1983,11 @@ msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Charge"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?джаннÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
 msgid "Time to full"
 msgstr "ЧаÑ? до повного заÑ?Ñ?дÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
 msgid "Time to empty"
 msgstr "ЧаÑ? до повного Ñ?озÑ?Ñ?дÑ?"
 
@@ -2075,7 +2039,7 @@ msgstr "Ð?наÑ?ок"
 msgid "Description"
 msgstr "Ð?пиÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -2095,27 +2059,27 @@ msgstr "Так"
 msgid "No"
 msgstr "Ð?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
 msgid "Device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
 msgid "Vendor"
 msgstr "Ð?иÑ?обник"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
 msgid "Model"
 msgstr "Ð?оделÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
 msgid "Serial number"
 msgstr "СеÑ?Ñ?йний номеÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Supply"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?алÑ?ник енеÑ?гÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2123,405 +2087,272 @@ msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?нда"
 msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?нди"
 msgstr[2] "%d Ñ?екÑ?нд"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Ð?новлено"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
 msgid "Present"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Ð?еÑ?езаÑ?Ñ?джÑ?ваний"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
 msgid "State"
 msgstr "СÑ?ан"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:429
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
 msgid "Energy"
 msgstr "Ð?неÑ?гÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:432
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Ð?неÑ?гÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?еннÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Ð?неÑ?гÑ?Ñ? пÑ?и заповненнÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:438
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Ð?неÑ?гÑ?Ñ? (поÑ?аÑ?кова)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
 msgid "Voltage"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аж"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
 msgid "Percentage"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?оÑ?ок"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:477
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
 msgid "Capacity"
 msgstr "Ð?мкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
 msgid "Technology"
 msgstr "ТеÑ?нологÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
 msgid "Online"
 msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?ено"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
 msgid "No data"
 msgstr "Ð?анÑ? вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Ð?одÑ?лÑ? Ñ?дÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:816
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
 msgid "Kernel core"
 msgstr "ЯдÑ?о"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:821
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Ð?Ñ?жпÑ?оÑ?еÑ?оÑ?не пеÑ?еÑ?иваннÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?иваннÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "Ð?лавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а/Ð?иÑ?а/СенÑ?оÑ?на панелÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Serial ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олеÑ? ATA"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:881
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Ð?ездÑ?оÑ?овий адапÑ?еÑ? Intel"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?одиÑ?на акÑ?ивнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?дженнÑ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Ð?ова задаÑ?а %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "ЧеÑ?га завданÑ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еннÑ? меÑ?ежниÑ? маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в %s"
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? USB %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?дженнÑ? пеÑ?Ñ?одиÑ?ного завданнÑ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?иваннÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:928
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Ð?еÑ?епланÑ?ваннÑ? задаÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
 msgid "Device Information"
 msgstr "Ð?Ñ?домоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
 msgid "Device History"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?дженнÑ? пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
-#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "СеÑ?еднÑ?й Ñ?аÑ? до закÑ?нÑ?еннÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
 msgid "Power"
 msgstr "Ð?ивленнÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
-#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
-#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д комÑ?Ñ?ки"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ноÑ?ний Ñ?аÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Ð?оÑ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "ТоÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?едÑ?Ñ?каннÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#: ../src/gpm-statistics.c:1737
 msgid "Processor"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215
 msgid "Device information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
 msgid "There is no detailed information for this device"
 msgstr "Ð?окладнÑ? вÑ?домоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?ей пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
 msgid "GNOME Power Manager Website"
 msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ? менеджеÑ?а живленнÑ? GNOME"
 
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
 msgid "Power _History"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? живленнÑ?"
 
 #. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 
 #. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
 msgid "_Suspend"
 msgstr "Ð?Ñ?_изÑ?пиниÑ?и"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
 msgid "Hi_bernate"
 msgstr "Режим _Ñ?нÑ?"
 
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
-#~ msgstr "Чи запиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?имÑ?ваннÑ? DBUS маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?гноÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?нÑ?ими пÑ?огÑ?амами."
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
-#~ msgstr "Чи запиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?имÑ?ваннÑ? DBUS маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?гноÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
-#~ "guessed."
-#~ msgstr "Чи вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? повÑ?домленнÑ? пÑ?и пÑ?ипÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? даниÑ? пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close"
-#~ msgstr ""
-#~ "Чи виводиÑ?и попеÑ?едженнÑ? коли дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?имÑ?ваннÑ? Ñ?а налаÑ?Ñ?овано пÑ?изÑ?пиненнÑ? "
-#~ "пÑ?и закÑ?иÑ?Ñ?Ñ? кÑ?иÑ?ки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чи виводиÑ?и попеÑ?едженнÑ? коли дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?имÑ?ваннÑ? Ñ?а налаÑ?Ñ?овано пÑ?изÑ?пиненнÑ? "
-#~ "пÑ?и закÑ?иÑ?Ñ?Ñ? кÑ?иÑ?ки."
-
-#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
-#~ msgstr "СповÑ?Ñ?аÑ?и пÑ?и пÑ?ипÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? даниÑ? пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?."
-
-#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?одÑ?кÑ?:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?дÑ?оÑ?ок заÑ?Ñ?дÑ?:</b> %.1f%%\n"
-
-#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Ð?иÑ?обник:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>ТеÑ?нологÑ?Ñ?:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>СеÑ?Ñ?йний номеÑ?:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Ð?оделÑ?:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>ЧаÑ? заÑ?Ñ?дÑ?:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>ЧаÑ? Ñ?озÑ?Ñ?дÑ?:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
-#~ msgstr "<b>Ð?мкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:</b> %.1f%% (%s)\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Ð?оÑ?оÑ?ний заÑ?Ñ?д:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Ð?лановий заÑ?Ñ?д:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?дÑ?оÑ?ок заÑ?Ñ?дÑ?:</b> %.1f W\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
-#~ msgstr "<b>Ð?оÑ?оÑ?ний заÑ?Ñ?д:</b> %.0f/7\n"
-
-#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?кÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?кÑ? бÑ?ло закÑ?иÑ?о пÑ?и живленнÑ? вÑ?д елекÑ?Ñ?омеÑ?ежÑ?."
-
-#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?кÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?кÑ? бÑ?ло закÑ?иÑ?о пÑ?и живленнÑ? вÑ?д акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а."
-
-#~ msgid "The power button has been pressed."
-#~ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о кнопкÑ? вимиканнÑ? живленнÑ?."
-
-#~ msgid "The suspend button has been pressed."
-#~ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о кнопкÑ? пÑ?изÑ?пиненнÑ?."
-
-#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
-#~ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о кнопкÑ? пеÑ?еÑ?одÑ? Ñ? Ñ?ежим Ñ?нÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?иÑ?ка ноÑ?Ñ?бÑ?кÑ? бÑ?ла закÑ?иÑ?а, а живленнÑ? вÑ?д елекÑ?Ñ?омеÑ?ежÑ? вÑ?дклÑ?Ñ?ено "
-#~ "(gconf - Ñ? ноÑ?мÑ?)."
-
-#~ msgid "User clicked on tray"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? вибÑ?ав пÑ?нкÑ? пÑ?изÑ?пиненнÑ? з менÑ? лоÑ?ка."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ? акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а виÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? пÑ?иблизно на <b>%s</b> (%.1f%%). %s"
-
-#~ msgid "The lid has been found closed on ac power."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?кÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?кÑ? бÑ?ло закÑ?иÑ?о пÑ?и живленнÑ? вÑ?д елекÑ?Ñ?омеÑ?ежÑ?."
-
-#~ msgid "The lid has been found closed on battery power."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?кÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?кÑ? бÑ?ло закÑ?иÑ?о пÑ?и живленнÑ? вÑ?д акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а."
-
-#~ msgid "Sleep warning"
-#~ msgstr "Ð?опеÑ?едженнÑ? пÑ?изÑ?пиненнÑ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
-#~ "prevented this.\n"
-#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ? не бÑ?де пÑ?изÑ?пинено пÑ?и закÑ?иÑ?Ñ?Ñ? кÑ?иÑ?ки, оÑ?кÑ?лÑ?ки заÑ?аз Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? "
-#~ "Ñ?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
-#~ "Ð?еÑ?кÑ? поÑ?Ñ?аÑ?ивнÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?и можÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?егÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?о вони не "
-#~ "пÑ?изÑ?пинÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и закÑ?иÑ?Ñ?Ñ? кÑ?иÑ?ки."
-
-#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgid_plural "Your laptop batteries are now fully charged"
-#~ msgstr[0] "Ð?кÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ? повнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?джено"
-#~ msgstr[1] "Ð?кÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а повнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?джено"
-#~ msgstr[2] "Ð?кÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?и повнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?джено"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?жеÑ?ело живленнÑ? вÑ?дклÑ?Ñ?ено. СиÑ?Ñ?ема пеÑ?ейÑ?ла на живленнÑ? вÑ?д акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-#~ msgstr "Ð?жеÑ?ело живленнÑ? вÑ?дклÑ?Ñ?ено. СиÑ?Ñ?ема пеÑ?ейÑ?ла на Ñ?езеÑ?вне живленнÑ?."
 
-#~ msgid "Visit quirk website"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?двÑ?даÑ?и веб-Ñ?айÑ? вÑ?дкликаннÑ?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]