[gnome-desktop] Added Ukrainian translation



commit 275b28ab1e570bbb804d7b1885d906358fd806b7
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Thu Sep 17 11:36:53 2009 +0300

    Added Ukrainian translation

 po/uk.po |   84 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6473c53..75531a2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-27 01:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-17 11:35+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-26 13:57+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Ð?Ñ?о GNOME"
 
@@ -25,75 +25,75 @@ msgstr "Ð?Ñ?о GNOME"
 msgid "Learn more about GNOME"
 msgstr "Ð?Ñ?знайÑ?еÑ?Ñ? бÑ?лÑ?Ñ?е пÑ?о GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
 msgid "News"
 msgstr "Ð?овини"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
 msgid "GNOME Library"
 msgstr "Ð?Ñ?блÑ?оÑ?ека Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
 msgid "Friends of GNOME"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зÑ? GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
 msgid "Contact"
 msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний зв'Ñ?зок"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
 msgid "The Mysterious GEGL"
 msgstr "ТаÑ?мниÑ?ий GEGL"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
 msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
 msgstr "Ð?иÑ?кливий гÑ?мовий GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
 msgid "Wanda The GNOME Fish"
 msgstr "Ð?анда â?? Ñ?ибка з GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и URL"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
 msgid "_Copy URL"
 msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и URL"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
 msgid "About the GNOME Desktop"
 msgstr "Ð?Ñ?о Ñ?еÑ?едовиÑ?е GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
 msgid "%(name)s: %(value)s"
 msgstr "%(name)s: %(value)s"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
 msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
 msgstr "Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо до Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "СеÑ?едовиÑ?е Ñ?Ñ?воÑ?или длÑ? ваÑ?:"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
 msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
 msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:982
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
 msgid "Version"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:984
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
 msgid "Distributor"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:986
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
 msgid "Build Date"
 msgstr "Ð?аÑ?а компÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1031
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
 msgid "Display information on this GNOME version"
 msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? GNOME"
 
@@ -154,11 +154,11 @@ msgstr ""
 "Ñ?оÑ?Ñ?. Ð?наÑ?но бÑ?лÑ?Ñ?е лÑ?дей долÑ?Ñ?илиÑ?Ñ? до пÑ?оекÑ?Ñ? Ñ?нÑ?ими Ñ?поÑ?обами, вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?и "
 "пеÑ?еклади, докÑ?менÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ? конÑ?Ñ?олÑ? Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:213
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
 msgid "Laptop"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?бÑ?к"
 
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:221
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?евÑ?домо"
 
@@ -228,27 +228,27 @@ msgstr ""
 "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и вÑ?дповÑ?дний Ñ?еÑ?мÑ?нал, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ама xterm, "
 "Ñ?оÑ?а й вона може не пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:318
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
+#, c-format
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr "не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в (CRTC, виÑ?оди, Ñ?ежими)"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 msgstr "пÑ?и Ñ?пÑ?обÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? допÑ?Ñ?Ñ?имиÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?в екÑ?анÑ? виникла помилка"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:324
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
 msgstr "не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и допÑ?Ñ?Ñ?имÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?и екÑ?анÑ?"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:427
-#, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в (CRTC, виÑ?оди, Ñ?ежими)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:583
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "РозÑ?иÑ?еннÑ? RANDR не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:814
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о виÑ?Ñ?д %d"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о ви
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1112
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
@@ -265,17 +265,17 @@ msgstr ""
 "поÑ?Ñ?Ñ?бна пÑ?огÑ?ама Ñ?а Ñ?озмÑ?Ñ? CRTC %d виÑ?одиÑ?Ñ? за Ñ?амки пÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имиÑ? меж: "
 "положеннÑ?=(%d, %d), Ñ?озмÑ?Ñ?=(%d, %d), макÑ?ималÑ?но=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1148
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?олеÑ?а CRTC %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1260
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "не даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о конÑ?Ñ?олеÑ? CRTC %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1128
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "жодна Ñ?з збеÑ?ежениÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?й не зб
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1576
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -293,7 +293,17 @@ msgstr ""
 "поÑ?Ñ?Ñ?бний вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ? не вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пний пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: поÑ?Ñ?Ñ?бно=(%"
 "d, %d), мÑ?нÑ?мÑ?м=(%d, %d), макÑ?имÑ?м=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1590
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696
 #, c-format
 msgid "could not find a suitable configuration of screens"
 msgstr "не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пÑ?идаÑ?нÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? екÑ?анÑ?в"
+
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Ð?Ñ?блÑ?ваÑ?и монÑ?Ñ?оÑ?и"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]