[evolution-data-server/gnome-2-28] hindi update by Rajesh Ranjan



commit 4cf2b99e87dda7b10f021979cb8a060977576268
Author: Rajesh Ranjan <rranjan rranjan csb>
Date:   Thu Sep 17 00:56:07 2009 +0530

    hindi update by Rajesh Ranjan

 po/hi.po |  177 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 73 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 1a8aebf..44bd463 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of hi.po to Hindi
+# translation of evolution-data-server.gnome-2-28.po to Hindi
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
@@ -6,17 +6,16 @@
 # Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: hi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution-data-server&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 16:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-09 13:31+0530\n"
+"Project-Id-Version: evolution-data-server.gnome-2-28\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 00:54+0530\n"
 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -1527,7 +1526,7 @@ msgstr "��र-��� �� सम� रहा ह�"
 msgid "Filtering new message(s)"
 msgstr "न� स�द�श(श��) �ा निस�प�दन �र रहा ह�"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:752
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1538,15 +1537,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:767
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:766
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "gpg userid �शार� �� विश�ल�षण म�� विफल."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:791 ../camel/camel-gpg-context.c:805
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:790 ../camel/camel-gpg-context.c:804
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "gpg ���शब�द ���रह �� विश�ल�षण म�� �सफल."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:825
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -1555,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 "�प�� �पन� स�मार�� �ार�ड �� ��लन� �� लि�\n"
 "पिन �� �र�रत ह�: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:829
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:828
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1564,92 +1563,92 @@ msgstr ""
 "�प�� �पभ���ता �� लि� ����� ��लन� �� लि�\n"
 "���शब�द �� �र�रत ह�: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "GnuPG स� '%s' �� लि� �प�रत�याशित ���रह"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:1068
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:858 ../camel/camel-gpg-context.c:1067
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
 msgid "Canceled."
 msgstr "रद�द"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:873
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:872
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr "��प�त ����� ��लन� म�� �सफल:३ �लत ���शब�द दिया �या."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:880
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "GnuPG स� �प�रत�याशित �न���रिया: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:944
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:943
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "��पन म�� �सफल: ��� व�ध प�राप�त�र�ता नह��."
 
 #. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1206 ../camel/camel-gpg-context.c:1331
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1853 ../camel/camel-gpg-context.c:1898
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1212 ../camel/camel-gpg-context.c:1337
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1859 ../camel/camel-gpg-context.c:1904
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "gpg �� निस�पादन म�� विफल: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1299 ../camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1305 ../camel/camel-smime-context.c:602
 #, c-format
 msgid "Could not generate signing data: %s"
 msgstr "हस�ता��षर ���ड़ा �त�पन�न नह�� �र स�ा: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1346 ../camel/camel-gpg-context.c:1547
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1563 ../camel/camel-gpg-context.c:1643
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1658 ../camel/camel-gpg-context.c:1774
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1789 ../camel/camel-gpg-context.c:1869
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1914
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1352 ../camel/camel-gpg-context.c:1553
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1569 ../camel/camel-gpg-context.c:1649
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1664 ../camel/camel-gpg-context.c:1780
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1795 ../camel/camel-gpg-context.c:1875
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1920
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "gpg �� निस�पादन म�� विफल."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1365
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1371
 msgid "This is a digitally signed message part"
 msgstr "यह डि�ि�ल र�प स� हस�ता��षरित स�द�श �ा हिस�सा ह�"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1451 ../camel/camel-gpg-context.c:1457
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1463 ../camel/camel-gpg-context.c:1478
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1457 ../camel/camel-gpg-context.c:1463
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1469 ../camel/camel-gpg-context.c:1484
 #: ../camel/camel-smime-context.c:910 ../camel/camel-smime-context.c:921
 #: ../camel/camel-smime-context.c:928
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "स�द�श हस�ता��षर �� �ा�� नह�� �र स�ता: �श�द�ध स�द�श प�रार�प"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1517
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1523
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
 msgstr "स�द�श हस�ता��षर �� �ा�� नह�� �र स�ता: �स�थाय� फ़ा�ल नह�� निर�मित �र स�ता: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1632
 #, c-format
 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
 msgstr "��पन ���ड़ा �त�पन�न नह�� स�ा: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1676
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1682
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "यह डि�ि�ल र�प स� ��प�त स�द�श �ा हिस�सा ह�"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1729 ../camel/camel-gpg-context.c:1737
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1756
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1735 ../camel/camel-gpg-context.c:1743
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1762
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "स�द�श हस�ता��षर �� �ा�� नह�� �र स�ता: �श�द�ध स�द�श प�रार�प"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1746
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1752
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "MIME हिस�स� �� वि��पन म�� विफल: प�र����ाल त�र��ि"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1811 ../camel/camel-smime-context.c:1186
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1817 ../camel/camel-smime-context.c:1186
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "��प�त ��तर�वस�त�"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1830
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1836
 msgid "Unable to parse message content"
 msgstr "स�द�श ��तर�वस�त� �� विश�ल�षण म�� ���षम"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1854 ../camel/camel-gpg-context.c:1899
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1860 ../camel/camel-gpg-context.c:1905
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
@@ -1942,8 +1941,7 @@ msgstr "दिया �या ल��ष�यनाम प�राम��
 msgid ""
 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
 "of name."
-msgstr ""
-"दिया �या ल��ष�यनाम प�राम��र �� �व�ध या �समर�थित नाम �� प�र�ार �� समाहित �रता ह�."
+msgstr "दिया �या ल��ष�यनाम प�राम��र �� �व�ध या �समर�थित नाम �� प�र�ार �� समाहित �रता ह�."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
 msgid ""
@@ -1957,8 +1955,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
 "be verified."
-msgstr ""
-"��त���न �� पास �� �व�ध हस�ता��षर ह�, या �� हस�ता��षर ह� �िस�� �ा��ा नह�� �ा स�ा ह�."
+msgstr "��त���न �� पास �� �व�ध हस�ता��षर ह�, या �� हस�ता��षर ह� �िस�� �ा��ा नह�� �ा स�ा ह�."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
 msgid ""
@@ -2032,8 +2029,7 @@ msgstr "NTLM / SPA"
 msgid ""
 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
 "Password Authentication."
-msgstr ""
-"NTLM / स�र��षित ���शब�द सत�यापन �� �पय�� स� यह वि�ल�प वि�ड� �धारित सर�वर स� ��ड़��ा."
+msgstr "NTLM / स�र��षित ���शब�द सत�यापन �� �पय�� स� यह वि�ल�प वि�ड� �धारित सर�वर स� ��ड़��ा."
 
 #: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
 msgid "PLAIN"
@@ -2372,19 +2368,16 @@ msgid "Certificate has expired"
 msgstr "प�रमाणपत�र �� समय स�मा समाप�त ह� ���� ह�"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
-#, fuzzy
 msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
-msgstr "प�रमाणपत�र निरसन स��� हस�ता��षर �सफलता"
+msgstr "प�रमाणपत�र निरसन स��� (CRL)  �बत� व�ध नह��"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-#, fuzzy
 msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
-msgstr "प�रमाणपत�र निरसन स��� हस�ता��षर �सफलता"
+msgstr "प�रमाणपत�र निरसन स��� (CRL) �ा समय समाप�त"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
-#, fuzzy
 msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
-msgstr "प�रमाणपत�र निरसन स��� पान� म�� �समर�थ"
+msgstr "प�रमाणपत�र निरसन स��� (CRL) म�� त�र��ि"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
 msgid "Out of memory"
@@ -2598,11 +2591,11 @@ msgstr ""
 "  %s"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:265
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:298
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:278
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:310
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:233
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245
 msgid "No such message"
 msgstr "�सा ��� स�द�श नह��"
 
@@ -2654,9 +2647,9 @@ msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "%s �� लिय� सारा�श �धिभारित नह�� �र स�ा"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checking for deleted messages %s"
-msgstr "न� स�द�श �� लिय� �ा�� �र रहा ह�"
+msgstr "मि�ा� स�द�श %s �� लिय� �ा�� �र रहा ह�"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1287
 msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
@@ -2763,8 +2756,7 @@ msgid "Password"
 msgstr "���शब�द"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
-msgid ""
-"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
 msgstr "प�ल�न����स� ���शब�द �� �पय�� स� यह वि�ल�प ��र�पवा�� सर�वर स� ��ड़��ा."
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
@@ -3179,8 +3171,7 @@ msgstr ""
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "फ़�ल�डर नाम \"%s\" �व�ध ह� ��य���ि यह \"%c\" ��र����र र�ता ह�"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978
@@ -3197,9 +3188,8 @@ msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "����ात मात� फ़�ल�डर: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3053
-#, fuzzy
 msgid "Server unexpectedly disconnected"
-msgstr "सर�वर �प�रत�याशित र�प स� �स�ब�धित ह� �या: %s"
+msgstr "सर�वर �प�रत�याशित र�प स� डिस�न�����ड"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579
@@ -3345,8 +3335,7 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
 msgstr "IMAPv4rev1 सर�वर पर डा� पढ़न� �र स���र �रन� �� लि�"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
 msgstr "प�ल�न����स� ���शब�द �� �पय�� स� यह वि�ल�प IMAPv4rev1 सर�वर स� ��ड़��ा."
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
@@ -3363,8 +3352,7 @@ msgstr "�न���शन रद�द"
 msgid ""
 "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
 "STARTTLS"
-msgstr ""
-"स�र��षित म�ड म�� %s IMAP सर�वर स� ��ड़न� म�� विफल: सर�वर STARTTLS �� साथ समर�थन नह�� �रता ह�"
+msgstr "स�र��षित म�ड म�� %s IMAP सर�वर स� ��ड़न� म�� विफल: सर�वर STARTTLS �� साथ समर�थन नह�� �रता ह�"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
@@ -3373,8 +3361,7 @@ msgstr "TLS सम��ता विफल"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
 msgstr "%s सत�यापन या�त�रि�� �� प�रय�� स� %s IMAP सर�वर �� सत�यापित नह�� �र स�ता ह�"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
@@ -3556,9 +3543,9 @@ msgstr "~%s (%s)"
 #. /var/spool/mail relative path + protocol
 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mailbox: %s (%s)"
-msgstr "डा�प���:%s (%s)"
+msgstr "डा�प���: %s (%s)"
 
 #. a full path + protocol
 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:406
@@ -3679,27 +3666,27 @@ msgstr "'%s' फ़�ल�डर म��ा फ़ा�ल विल�प
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
 msgstr "सारा�श म�� स�द�श ��ड़न� म�� ���षम:����ात �ारण"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
 msgid "Maildir append message canceled"
 msgstr "Maildir स�य��� स�द�श रद�द"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
 msgstr "maildir फ़�ल�डर म�� स�द�श नह�� ��ड़ स�ता: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:311
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:277
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:309
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:323
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:232
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:243
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:251
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:255
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s from folder %s\n"
@@ -3708,7 +3695,7 @@ msgstr ""
 "स�द�श नह�� प�राप�त �र स�ता ह�: %s फ़�ल�डर स� %s\n"
 "  %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:320
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
 msgid "Invalid message contents"
 msgstr "�व�ध स�द�श ��तर�वस�त�"
 
@@ -3804,7 +3791,7 @@ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "फ़�ल�डर प�नर�प�राप�त नह�� �ि� �ा स�न� �� स�थिति म�� �राब ह� ���ा ह�."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:252
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:264
 msgid "Message construction failed."
 msgstr "स�द�श स�र�ना �सफल."
 
@@ -3947,11 +3934,11 @@ msgstr "�स�था� डा�प��� म�� लि�न� म
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "�स�था� डा�प��� म�� लि�न� म�� विफल: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:184
 msgid "MH append message canceled"
 msgstr "MH य�� स�द�श रद�द"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:186
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:187
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
 msgstr "mh फ़�ल�डर म�� स�द�श ��ड़ नह�� स�ता ह�:  %s: %s"
@@ -4083,8 +4070,7 @@ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
 msgstr "NNTP फ़�ल�डर स� �प स�द�श �ाप� नह�� �र स�त� ह��!"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-msgid ""
-"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
 msgstr "स���षिप�त प�रत�� म�� फ़�ल�डर दि�ाय�� (�दा. c.o.linux ब�ाय comp.os.linux ��) (_S)"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
@@ -5002,25 +4988,25 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "ढ��ढ�� (_S):"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2455
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2494
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "%s �नला�न फ�ला�� (_x)"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2470
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2509
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "%s �� न�़ल ल�� (_y)"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2480
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2519
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "%s �ा��� (_u)"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2497
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2536
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "स�पादन (_E) %s"
@@ -5258,20 +5244,3 @@ msgstr "�व�ल�य�शन प��ा�� ��तरफल� �
 msgid "Evolution Data Server logging service"
 msgstr "�व�ल�य�शन प��ा�� सर�वर ल��ि�� स�वा"
 
-#~ msgid "CRL not yet valid"
-#~ msgstr "CRL �ब व�ध नह�� ह�"
-
-#~ msgid "CRL has expired"
-#~ msgstr "CRL �� समय स�मा समाप�त ह� ���� ह�"
-
-#~ msgid "Error in CRL"
-#~ msgstr "CRL म�� द�ष"
-
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "�� डा�"
-
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "प�रार�प"
-
-#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
-#~ msgstr "बह�म��� ��डन त�र��ि �त�पन�न ह��, त�र��ि स�वाद दि�ा नह�� स�ता\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]