[gnome-control-center] Updated Ukrainian translation



commit 66d307101cdd5cd1ef036ecce740aeb5bfbf6713
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Wed Sep 16 20:40:03 2009 +0300

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po | 2354 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1279 insertions(+), 1075 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 928e885..9326141 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,11 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-09 12:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-09 15:52+0300\n"
-"Last-Translator: Wanderlust <wanderlust ukr net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-16 19:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 15:52+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dzumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
 "Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,6 +18,39 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Current network location"
+msgstr "Ð?оÑ?оÑ?на меÑ?ежна адÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr "Ð?одаÑ?ковÑ? URL длÑ? Ñ?ла"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
+msgid "More themes URL"
+msgstr "Ð?одаÑ?ковÑ? URL з Ñ?емами"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to your current location name. This is used to determine the "
+"appropriate network proxy configuration."
+msgstr ""
+"Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? поÑ?оÑ?не Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ? меÑ?ежÑ?. Це знаÑ?еннÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? визнаÑ?еннÑ? вÑ?дповÑ?дноÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?-Ñ?еÑ?веÑ?а. "
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
+"link will not appear."
+msgstr ""
+"URL за Ñ?ким можна оÑ?Ñ?имаÑ?и додаÑ?ковÑ? зобÑ?аженнÑ? длÑ? Ñ?ла Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?. ЯкÑ?о вказано поÑ?ожнÑ?й Ñ?Ñ?док, поÑ?иланнÑ? не бÑ?де виводиÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
+"will not appear."
+msgstr ""
+"URL за Ñ?ким можна оÑ?Ñ?имаÑ?и додаÑ?ковÑ? Ñ?еми. ЯкÑ?о вказано поÑ?ожнÑ?й Ñ?Ñ?док, поÑ?иланнÑ? не бÑ?де виводиÑ?иÑ?Ñ?."
+
 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Рамка зобÑ?аженнÑ?/познаÑ?ки"
@@ -172,25 +204,25 @@ msgstr "Ð?алеÑ?Ñ? не бÑ?в Ñ?озÑ?аÑ?ований Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?п
 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
 msgstr "Ð?Ñ?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? палеÑ?Ñ? з пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:776
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
 msgid "Select Image"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:778
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
 msgid "No Image"
 msgstr "Ð?емаÑ? зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
 msgid "Images"
 msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:810
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
 msgid "All Files"
 msgstr "УÑ?Ñ? Ñ?айли"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:956
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
 msgid ""
 "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
 "Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -198,419 +230,378 @@ msgstr ""
 "Ð?омилка пÑ?и Ñ?пÑ?обÑ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о адÑ?еÑ?нÑ? книгÑ?\n"
 "Evolution Data Server не може обÑ?облÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?окол"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:977
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
 msgid "Unable to open address book"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и адÑ?еÑ?нÑ? книгÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:991
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr ""
-"Ð?евÑ?домий Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? облÑ?кового запиÑ?Ñ?, можливо, поÑ?коджена база даниÑ? "
-"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1021
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1023
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ? %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1041
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1044
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и _Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "About Me"
-msgstr "Ð?Ñ?о мене"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? пеÑ?Ñ?оналÑ?ноÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?иÑ?аннÑ? забоÑ?онено. Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?емним "
-"адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:103
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "Ð?иникла помилка"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:220
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ованÑ? вÑ?дбиÑ?ки?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:223
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и вÑ?дбиÑ?ки"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:230
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr ""
-"Ð?идалиÑ?и заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ованÑ? вÑ?дбиÑ?ки палÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?а заблокÑ?ваÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п по вÑ?дбиÑ?каÑ??"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:345
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:601
-msgid "Done!"
-msgstr "Ð?иконано"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:391
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:413
-#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s»"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:462
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?аÑ?и Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в палÑ?Ñ?Ñ?в на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s»"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:509
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:510
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?емним адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:536
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?д Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? за вÑ?дбиÑ?ком"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:552
-msgid "Select finger"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? палеÑ?Ñ?"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:573
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"Щоб Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ?д за вÑ?дбиÑ?ком палÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?еба знÑ?Ñ?и один або "
-"декÑ?лÑ?ка зÑ?азкÑ?в, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й «%s»"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:586
-msgid "Swipe finger on reader"
-msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? палÑ?Ñ?ем по пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:588
-msgid "Place finger on reader"
-msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? палеÑ?Ñ? на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:1
-msgid "Left index finger"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ий вказÑ?вний палеÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:2
-msgid ""
-"Left thumb\n"
-"Left middle finger\n"
-"Left ring finger\n"
-"Left little finger\n"
-"Right thumb\n"
-"Right middle finger\n"
-"Right ring finger\n"
-"Right little finger"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?вий великий\n"
-"Ð?Ñ?вий Ñ?еÑ?еднÑ?й\n"
-"Ð?Ñ?вий безÑ?менний\n"
-"Ð?Ñ?вий мÑ?зинеÑ?Ñ?\n"
-"Ð?Ñ?авий великий\n"
-"Ð?Ñ?авий Ñ?еÑ?еднÑ?й\n"
-"Ð?Ñ?авий безÑ?менний\n"
-"Ð?Ñ?авий мÑ?зинеÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:10
-msgid "Other finger: "
-msgstr "Ð?нÑ?ий палеÑ?Ñ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:11
-msgid "Right index finger"
-msgstr "Ð?Ñ?авий вказÑ?вний палеÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:12
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?дбиÑ?ок бÑ?ло Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но збеÑ?ежено. ТепеÑ? можна Ñ?вÑ?йÑ?и Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? з "
-"викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Ð?дÑ?еÑ?а ел.поÑ?Ñ?и</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Ð?омаÑ?нÑ?</b> "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?вÑ? повÑ?домленнÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>РобоÑ?а</b> "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>ТелеÑ?он</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Ð?еб</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>РобоÑ?а</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ?</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
 msgid "A_IM/iChat:"
 msgstr "A_IM/iChat:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "Ð?д_Ñ?еÑ?а:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
 msgid "A_ssistant:"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?енÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "Ð?Ñ?о мене"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
 msgid "Address"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
 msgid "C_ity:"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?о:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
 msgid "C_ompany:"
 msgstr "_Ð?омпанÑ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
 msgid "Cale_ndar:"
 msgstr "Ð?а_лендаÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
 msgid "Change Passwo_rd..."
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?ол_Ñ?..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и _паÑ?олÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change password"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
 msgid "Ci_ty:"
 msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?Ñ?о:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
 msgid "Co_untry:"
 msgstr "Ð?_Ñ?аÑ?на:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
 msgid "Contact"
 msgstr "Ð?онÑ?акÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
 msgid "Cou_ntry:"
 msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?на:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Current _password:"
-msgstr "_Ð?оÑ?оÑ?ний паÑ?олÑ?:"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и _Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в..."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
+msgid "Email"
+msgstr "Ð?л.поÑ?Ñ?а"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
 msgid "Full Name"
 msgstr "Ð?овне Ñ?м'Ñ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
 msgid "Hom_e:"
 msgstr "Ð?о_маÑ?нÑ?й:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
+msgid "Home"
+msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?й каÑ?алог"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
 msgid "IC_Q:"
 msgstr "IC_Q:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?вÑ? повÑ?домленнÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
+msgid "Job"
+msgstr "РобоÑ?а"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
 msgid "M_SN:"
 msgstr "M_SN:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
 msgid "P.O. _box:"
 msgstr "Ð?_боненÑ?Ñ?Ñ?ка Ñ?кÑ?инÑ?ка:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
 msgid "P._O. box:"
 msgstr "Ð?бо_ненÑ?Ñ?Ñ?ка Ñ?кÑ?инÑ?ка:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
 msgid "Personal Info"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оналÑ?на Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
-msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ? зновÑ?, Ñ? полÑ? <b>Ð?Ñ?дÑ?веÑ?дженнÑ? паÑ?олÑ?</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
 msgid "Select your photo"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
 msgid "State/Pro_vince:"
 msgstr "Ð?б_лаÑ?Ñ?Ñ?/Ñ?айон:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Щоб змÑ?ниÑ?и ваÑ? паÑ?олÑ?, введÑ?Ñ?Ñ? поÑ?оÑ?ний паÑ?олÑ? Ñ? наведеномÑ? нижÑ?е полÑ? Ñ?а "
-"наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? <b>Ð?вÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?</b>.\n"
-"Ð?Ñ?Ñ?лÑ? авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?, введÑ?Ñ?Ñ? новий паÑ?олÑ?, повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? його длÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки Ñ?а "
-"наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? <b>Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ?</b>."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
+msgid "Telephone"
+msgstr "ТелеÑ?он"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
 msgid "User name:"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
+msgid "Web"
+msgstr "Ð?еб"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
 msgid "Web _log:"
 msgstr "Ð?еб _жÑ?Ñ?нал:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
 msgid "Wor_k:"
 msgstr "Ро_боÑ?ий:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
+msgid "Work"
+msgstr "РобоÑ?ий"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
 msgid "Work _fax:"
 msgstr "РобоÑ?ий _Ñ?акÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
 msgid "Zip/_Postal code:"
 msgstr "_Ð?ндекÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Ð?вÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
 msgid "_Department:"
 msgstr "_Ð?Ñ?ддÑ?л:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
 msgid "_Groupwise:"
 msgstr "_Groupwise:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
 msgid "_Home page:"
 msgstr "Ð?о_маÑ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
 msgid "_Home:"
 msgstr "_Ð?омаÑ?нÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
 msgid "_Jabber:"
 msgstr "_Jabber:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
 msgid "_Manager:"
 msgstr "Ð?е_Ñ?Ñ?вник:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
 msgid "_Mobile:"
 msgstr "Ð?о_бÑ?лÑ?ний:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Ð?овий паÑ?олÑ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
 msgid "_Profession:"
 msgstr "_ФаÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "Ð?Ñ?д_Ñ?веÑ?дженнÑ? паÑ?олÑ?: "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "_Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?/Ñ?айон:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
 msgid "_Title:"
 msgstr "Ð?а_головок:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
 msgid "_Work:"
 msgstr "_РобоÑ?а:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
 msgid "_Yahoo:"
 msgstr "_Yahoo:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
 msgid "_Zip/Postal code:"
 msgstr "Ð?_ндекÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? пеÑ?Ñ?оналÑ?ноÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?иÑ?аннÑ? забоÑ?онено. Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?емним "
+"адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "Ð?иникла помилка"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "Ð?идалиÑ?и заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ованÑ? вÑ?дбиÑ?ки?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "Ð?_идалиÑ?и вÑ?дбиÑ?ки"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Ð?идалиÑ?и заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ованÑ? вÑ?дбиÑ?ки палÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?а заблокÑ?ваÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п по вÑ?дбиÑ?каÑ??"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Done!"
+msgstr "Ð?иконано"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s»"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?аÑ?и Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в палÑ?Ñ?Ñ?в на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s»"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?емним адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?д Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? за вÑ?дбиÑ?ком"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"Щоб Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ?д за вÑ?дбиÑ?ком палÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?еба знÑ?Ñ?и один або "
+"декÑ?лÑ?ка зÑ?азкÑ?в, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й «%s»"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? палÑ?Ñ?ем по пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? палеÑ?Ñ? на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left index finger"
+msgstr "Ð?казÑ?вний палеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Ð?Ñ?зинеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "СеÑ?еднÑ?й палеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Ð?езÑ?менний палеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Ð?еликий палеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Other finger: "
+msgstr "Ð?нÑ?ий палеÑ?Ñ?:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right index finger"
+msgstr "Ð?казÑ?вний палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Ð?Ñ?зинеÑ?Ñ? палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "СеÑ?еднÑ?й палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Ð?езÑ?менний палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Ð?еликий палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid "Select finger"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? палеÑ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?дбиÑ?ок бÑ?ло Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но збеÑ?ежено. ТепеÑ? можна Ñ?вÑ?йÑ?и Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? з "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
 msgid "Child exited unexpectedly"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й пÑ?оÑ?еÑ? неÑ?подÑ?вано завеÑ?Ñ?ивÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
 #, c-format
 msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? закÑ?иÑ?и канал вводÑ?-виводÑ? backend_stdin: %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
 #, c-format
 msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? закÑ?иÑ?и канал вводÑ?-виводÑ? backend_stdout: %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
 msgid "Authenticated!"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ойдено!"
 
@@ -620,8 +611,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ойдено!"
 #.
 #. Update status message and auth state
 #. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
 msgid ""
 "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
 "authenticate."
@@ -629,143 +620,186 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ? паÑ?олÑ? змÑ?нивÑ?Ñ? з моменÑ?Ñ? поÑ?аÑ?ковоÑ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?! Ð?Ñ?ойдÑ?Ñ?Ñ? "
 "аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? повÑ?оÑ?но."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
 msgid "That password was incorrect."
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? некоÑ?екÑ?ний."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Ð?аÑ? паÑ?олÑ? бÑ?ло змÑ?нено."
 
 #. What does this indicate?
 #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
 #, c-format
 msgid "System error: %s."
 msgstr "СиÑ?Ñ?емна помилка: %s."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
 msgid "The password is too short."
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? надÑ?о коÑ?оÑ?кий."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
 msgid "The password is too simple."
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? надÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?ий."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
 msgid "The old and new passwords are too similar."
 msgstr "СÑ?аÑ?ий Ñ?а новий паÑ?олÑ? Ñ?Ñ?ожÑ? мÑ?ж Ñ?обоÑ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 msgstr "Ð?аÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?овÑ? або Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? Ñ?имвол(и)."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
 msgid "The old and new passwords are the same."
 msgstr "СÑ?аÑ?ий Ñ?а новий паÑ?олÑ? - однаковÑ?."
 
 #. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и %s: %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
 msgid "Unable to launch backend"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?лÑ?жбовÑ? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
 msgid "A system error has occurred"
 msgstr "СиÑ?Ñ?емна помилка"
 
 #. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
 msgid "Checking password..."
 msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка паÑ?олÑ?..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 msgstr "Щоб змÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? <b>Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ?</b>."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ? Ñ? полÑ? <b>Ð?овий паÑ?олÑ?</b>."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ? зновÑ?, Ñ? полÑ? <b>Ð?Ñ?дÑ?веÑ?дженнÑ? паÑ?олÑ?</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
 msgid "The two passwords are not equal."
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? не збÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>Ð?опомÑ?жнÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?Ñ?</b>"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и _паÑ?олÑ?"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и</b>"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change password"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ?"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
+msgid "Change your password"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
+msgid "Current _password:"
+msgstr "_Ð?оÑ?оÑ?ний паÑ?олÑ?:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and "
+"click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+"verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
+"Щоб змÑ?ниÑ?и ваÑ? паÑ?олÑ?, введÑ?Ñ?Ñ? поÑ?оÑ?ний паÑ?олÑ? Ñ? наведеномÑ? нижÑ?е полÑ? Ñ?а "
+"наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? <b>Ð?вÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?</b>.\n"
+"Ð?Ñ?Ñ?лÑ? авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?, введÑ?Ñ?Ñ? новий паÑ?олÑ?, повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? його длÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки Ñ?а "
+"наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? <b>Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ?</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Ð?вÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
+msgid "_New password:"
+msgstr "_Ð?овий паÑ?олÑ?:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "Ð?Ñ?д_Ñ?веÑ?дженнÑ? паÑ?олÑ?: "
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
 msgid "Accessible Lo_gin"
 msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?д з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м допомÑ?жниÑ? можливоÑ?Ñ?ей"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "Ð?ожливоÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
 msgid "Assistive Technologies Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?нологÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
 "next log in."
 msgstr "Ð?мÑ?на Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а не маÑ?име дÑ?Ñ? до наÑ?Ñ?Ñ?пного вÑ?одÑ? Ñ? Ñ?еанÑ?."
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
 msgid "Close and _Log Out"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и Ñ?а _вийÑ?и з Ñ?иÑ?Ñ?еми"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
 msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до дÑ?алогÑ? СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ? пÑ?огÑ?ами"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
 msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до дÑ?алогÑ? Ð?Ñ?Ñ?д з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м допомÑ?жниÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?й"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до дÑ?алогÑ? Ð?опомÑ?жнÑ? можливоÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до дÑ?алогÑ? Ð?опомÑ?жнÑ? можливоÑ?Ñ?Ñ? миÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
 msgid "_Enable assistive technologies"
 msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и допомÑ?жнÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
 msgid "_Keyboard Accessibility"
 msgstr "Ð?опомÑ?жнÑ? можливоÑ?Ñ?Ñ? _клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
 msgid "_Mouse Accessibility"
 msgstr "Ð?ожливоÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ? _миÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
 msgid "_Preferred Applications"
 msgstr "_СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ? пÑ?огÑ?ами"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "Ð?ожливоÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?"
-
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и можливоÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и вÑ?одÑ? до Ñ?иÑ?Ñ?еми"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
 msgid "Add Wallpaper"
 msgstr "Ð?одаваннÑ? Ñ?онового малÑ?нка"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
 msgid "All files"
 msgstr "УÑ?Ñ? Ñ?айли"
 
@@ -824,26 +858,31 @@ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и попеÑ?еднÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 msgid "Use selected font"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и обÑ?аний Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#, c-format
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?айл Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
 msgid "Specify the filename of a theme to install"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?айлÑ? Ñ?еми длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:125
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
 msgid "filename"
 msgstr "filename"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки длÑ? показÑ? (Ñ?еми|Ñ?ла|Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в|Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?)"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:897
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:442
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
 msgid "page"
 msgstr "Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
 msgid "[WALLPAPER...]"
 msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЮÐ?Ð?Ð?...]"
 
@@ -854,7 +893,7 @@ msgid "Default Pointer"
 msgstr "Типовий вказÑ?вник"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
 msgid "Install"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и"
 
@@ -868,19 +907,19 @@ msgstr ""
 "ЦÑ? Ñ?ема не бÑ?де виглÑ?даÑ?и Ñ?ак, Ñ?к задÑ?мано, Ñ?омÑ? Ñ?о поÑ?Ñ?Ñ?бний модÑ?лÑ? GTK+ «%"
 "s» не вÑ?Ñ?ановлено."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
 msgid "Apply Background"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?ло"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
 msgid "Apply Font"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
 msgid "Revert Font"
 msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
 msgid ""
 "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
 "font suggestion can be reverted."
@@ -888,7 +927,7 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?еми пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ло Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? Ñ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и. "
 "Ð?аÑ?важÑ?е, оÑ?Ñ?аннÑ? заÑ?Ñ?оÑ?ованÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?каÑ?ованÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
 msgid ""
 "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
 "suggestion can be reverted."
@@ -896,11 +935,11 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?еми пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ло Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?. Ð?аÑ?важÑ?е, "
 "оÑ?Ñ?аннÑ? заÑ?Ñ?оÑ?ованÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?каÑ?ованÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
 msgid "The current theme suggests a background and a font."
 msgstr "У поÑ?оÑ?нÑ?й Ñ?емÑ? пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ло Ñ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
 msgid ""
 "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
 "can be reverted."
@@ -908,383 +947,357 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?еми пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ло Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?. Ð?аÑ?важÑ?е, "
 "оÑ?Ñ?аннÑ? заÑ?Ñ?оÑ?ованÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?каÑ?ованÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
 msgid "The current theme suggests a background."
 msgstr "У поÑ?оÑ?нÑ?й Ñ?емÑ? пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ло."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
 msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? заÑ?Ñ?оÑ?ованÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?каÑ?ованÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
 msgid "The current theme suggests a font."
 msgstr "У поÑ?оÑ?нÑ?й Ñ?емÑ? пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:648
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
 msgid "Custom"
 msgstr "Ð?нÑ?ий"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>_Ð?олÑ?оÑ?и</b> "
-
-#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>УÑ?оÑ?неннÑ?</b>:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>Ð?енÑ? Ñ?а панелÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?азок</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Режим малÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>Ð?гладжÑ?ваннÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>СÑ?бпÑ?кÑ?елÑ?не згладжÑ?ваннÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Desktop Background</b>"
-msgstr "<b>_Тло Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
 msgid "Appearance Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и виглÑ?дÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
 msgid "Background"
 msgstr "Тло"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
 msgid "Best _shapes"
 msgstr "Ð?айкÑ?аÑ?а _Ñ?оÑ?ма"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
 msgid "Best co_ntrast"
 msgstr "Ð?айкÑ?аÑ?а _конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+msgid "C_olors:"
+msgstr "_Ð?олÑ?оÑ?и:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "_Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+msgid "Centered"
+msgstr "У Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
 msgstr "Ð?мÑ?на Ñ?еми кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? набеÑ?е Ñ?или пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пномÑ? вÑ?одÑ? Ñ? Ñ?еанÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
 msgid "Colors"
 msgstr "Ð?олÑ?оÑ?и"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
 msgid "Controls"
 msgstr "Ð?леменÑ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
 msgid "Customize Theme"
 msgstr "Ð?нÑ?а Ñ?ема"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
 msgid "D_etails..."
 msgstr "_Ð?одÑ?обиÑ?Ñ?..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
 msgid "Des_ktop font:"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? _Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
 msgid "Edit"
 msgstr "Ð?Ñ?авка"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
+msgid "Fill screen"
+msgstr "Ð?а веÑ?Ñ? екÑ?ан"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
 msgid "Font Rendering Details"
 msgstr "Ð?одÑ?обиÑ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
 msgid "Fonts"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и зобÑ?аженнÑ? длÑ? Ñ?ла з меÑ?ежÑ?"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
+msgid "Get more themes online"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и Ñ?еми з меÑ?ежÑ?"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
 msgid "Gra_yscale"
 msgstr "Ð?Ñ?д_Ñ?Ñ?нки Ñ?Ñ?Ñ?ого"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+msgid "Hinting"
+msgstr "УÑ?оÑ?неннÑ?"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ний гÑ?адÑ?Ñ?нÑ?"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
 msgid "Icons"
 msgstr "Ð?наÑ?ки"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+msgid "Icons only"
+msgstr "Ð?иÑ?е знаÑ?ки"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
 msgid "Interface"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "Large"
 msgstr "Ð?еликий"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+msgid "Menus and Toolbars"
+msgstr "Ð?енÑ? Ñ?а панелÑ?"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
 msgid "N_one"
 msgstr "Ð?_емаÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "New File"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?айл"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Open File"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и дÑ?алог длÑ? вказÑ?ваннÑ? колÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
 msgid "Pointer"
 msgstr "Ð?казÑ?вник"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+msgid "Preview"
+msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
 msgid "R_esolution:"
 msgstr "_РоздÑ?лÑ?на здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "Save File"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?айл"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+msgid "Rendering"
+msgstr "Режим виводÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
 msgid "Save Theme As..."
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?емÑ? Ñ?к..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и _Ñ?к..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
 msgid "Save _background image"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и _Ñ?онове зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "Scaled"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абÑ?ваÑ?и"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
 msgid "Show _icons in menus"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и з_наÑ?ки Ñ? менÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Small"
 msgstr "Ð?алий"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"СÑ?Ñ?Ñ?лÑ?ний колÑ?Ñ?\n"
-"Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ний гÑ?адÑ?Ñ?нÑ?\n"
-"Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ний гÑ?адÑ?Ñ?нÑ?"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Ð?гладжÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+msgid "Solid color"
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?лÑ?ний колÑ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
 msgid "Sub_pixel (LCDs)"
 msgstr "С_Ñ?бпÑ?кÑ?елÑ?не (РÐ?-монÑ?Ñ?оÑ?и)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
 msgstr "С_Ñ?бпÑ?кÑ?елÑ?не згладжÑ?ваннÑ? (РÐ?-монÑ?Ñ?оÑ?и)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr "СÑ?бпÑ?кÑ?елÑ?не згладжÑ?ваннÑ?"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
 msgid "Text"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"ТекÑ?Ñ? пÑ?д знаÑ?ками\n"
-"ТекÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ? зÑ? знаÑ?ками\n"
-"Ð?иÑ?е знаÑ?ки\n"
-"Ð?иÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Text below items"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? пÑ?д знаÑ?ками"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Text beside items"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ? Ñ?з знаÑ?ками"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+msgid "Text only"
+msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
 msgid "The current controls theme does not support color schemes."
 msgstr "Ð?оÑ?оÑ?на Ñ?ема елеменÑ?Ñ?в кеÑ?Ñ?ваннÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еми колÑ?оÑ?Ñ?в."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Tiled\n"
-"Zoom\n"
-"Centered\n"
-"Scaled\n"
-"Fill screen"
-msgstr ""
-"ЧеÑ?епиÑ?еÑ?\n"
-"Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и\n"
-"У Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?\n"
-"РозÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и\n"
-"Ð?а веÑ?Ñ? екÑ?ан"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+msgid "Tiled"
+msgstr "ЧеÑ?епиÑ?еÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
 msgid "Toolbar _button labels:"
 msgstr "Ð?ознаÑ?ки _кнопок панелÑ?:"
 
 #. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
 msgid "VB_GR"
 msgstr "VB_GR"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ний гÑ?адÑ?Ñ?нÑ?"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
 msgid "Window Border"
 msgstr "Рамка вÑ?кна"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Ð?одаÑ?и..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
 msgid "_Application font:"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? п_Ñ?огÑ?ам:"
 
 #. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
 msgid "_BGR"
 msgstr "_BGR"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Ð?пиÑ?:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
 msgid "_Document font:"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? _докÑ?менÑ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
 msgid "_Editable menu shortcut keys"
 msgstr "_РедагованÑ? пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? менÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
 msgid "_Fixed width font:"
 msgstr "Ð?оно_Ñ?иÑ?инний Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
 msgid "_Full"
 msgstr "_Ð?овне"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
 msgid "_Input boxes:"
 msgstr "_Ð?олÑ? вводÑ?:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
 msgid "_Install..."
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
 msgid "_Medium"
 msgstr "_СеÑ?еднÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
 msgid "_Monochrome"
 msgstr "_Ð?оноÑ?Ñ?омний"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?азва:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_New"
-msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
 msgid "_None"
 msgstr "_Ð?емаÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Paste"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_авиÑ?и"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Print"
-msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?к"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ð?и_йÑ?и"
-
 #. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
 msgid "_Reset to Defaults"
 msgstr "СкинÑ?Ñ?и на _Ñ?иповÑ? знаÑ?еннÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Save"
-msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
 msgid "_Selected items:"
 msgstr "_Ð?идÑ?ленÑ? елеменÑ?и:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
 msgid "_Size:"
 msgstr "_РозмÑ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
 msgid "_Slight"
 msgstr "Сл_абке"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
 msgid "_Style:"
 msgstr "_СÑ?илÑ?:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
 msgid "_Tooltips:"
 msgstr "_Ð?Ñ?дказки:"
 
 #. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
 msgid "_VRGB"
 msgstr "_VRGB"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
 msgid "_Window title font:"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? за_головкÑ? вÑ?кна:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
 msgid "_Windows:"
 msgstr "_Ð?Ñ?кна:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
 msgid "dots per inch"
 msgstr "Ñ?оÑ?ок на дÑ?йм"
 
@@ -1312,57 +1325,65 @@ msgstr "Ð?акеÑ? Ñ?ем GNOME"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Ð?ез Ñ?ла Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
 msgid "Slide Show"
 msgstr "Ð?оказ Ñ?лайдÑ?в"
 
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
+msgid "Image"
+msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "декÑ?лÑ?ка Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?в"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "Ñ?оÑ?ка"
+msgstr[1] "Ñ?оÑ?ки"
+msgstr[2] "Ñ?оÑ?ок"
+
 #. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
+#. * mime type, size
 #. * Folder: /path/to/file
 #.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
+"%s, %s\n"
 "Folder: %s"
 msgstr ""
 "<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s на %d %s\n"
+"%s, %s\n"
 "Тека: %s"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "Ñ?оÑ?ка"
-msgstr[1] "Ñ?оÑ?ки"
-msgstr[2] "Ñ?оÑ?ок"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
 msgid "Cannot install theme"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?емÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
 #, c-format
 msgid "The %s utility is not installed."
 msgstr "Ð?е вÑ?Ñ?ановлена пÑ?огÑ?ама %s."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
 msgid "There was a problem while extracting the theme."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?озпаковÑ?ваннÑ? Ñ?еми."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
 msgid "There was an error installing the selected file"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?Ñ?ановленнÑ? обÑ?аного Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
 msgstr "Файл \"%s\" не Ñ? коÑ?екÑ?ним Ñ?айлом з Ñ?емоÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
@@ -1371,46 +1392,46 @@ msgstr ""
 "Файл \"%s\" не Ñ? коÑ?екÑ?ним Ñ?айлом з Ñ?емоÑ?. Ñ?е може бÑ?Ñ?и бÑ?блÑ?оÑ?ека длÑ? Ñ?еми, "
 "Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?еба Ñ?компÑ?лÑ?ваÑ?и."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
 #, c-format
 msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?еми \"%s\"."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
 #, c-format
 msgid "The theme \"%s\" has been installed."
 msgstr "Тема \"%s\" бÑ?ла вÑ?Ñ?ановлена."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ? заÑ?аз, або збеÑ?егÑ?и ваÑ?Ñ? поÑ?оÑ?нÑ? Ñ?емÑ??"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
 msgid "Keep Current Theme"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? Ñ?емÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
 msgid "Apply New Theme"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и новÑ? Ñ?емÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
 #, c-format
 msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
 msgstr "Тема GNOME %s коÑ?екÑ?но вÑ?Ñ?ановлена"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
 msgid "Failed to create temporary directory"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?имÑ?аÑ?овий каÑ?алог"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
 msgid "New themes have been successfully installed."
 msgstr "Ð?овÑ? Ñ?еми бÑ?ло Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но вÑ?Ñ?ановлено."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
 msgid "No theme file location specified to install"
 msgstr "Ð?е вказаний Ñ?айл Ñ?еми длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1419,11 +1440,11 @@ msgstr ""
 "Ð?емаÑ? пÑ?ав длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?еми Ñ?:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
 msgid "Theme Packages"
 msgstr "Ð?акеÑ?и Ñ?ем"
 
@@ -1457,13 +1478,13 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и модÑ?лÑ? Ñ?еми"
 msgid ""
 "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
 "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
 "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
 "settings manager."
 msgstr ""
 "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и менеджеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в 'gnome-settings-daemon'.\n"
 "ЯкÑ?о менеджеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в GNOME не запÑ?Ñ?ений, деÑ?кÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и не бÑ?де вжиÑ?о. "
-"Це може ознаÑ?аÑ?и пÑ?облемÑ? з Bonobo, або Ñ?е, Ñ?о вже акÑ?ивний Ñ?нÑ?ий не-GNOME "
+"Це може ознаÑ?аÑ?и пÑ?облемÑ? з DBus, або Ñ?е, Ñ?о вже акÑ?ивний Ñ?нÑ?ий не-GNOME "
 "(напÑ?иклад KDE) менеджеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в."
 
 #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
@@ -1474,7 +1495,7 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и вбÑ?дований зна
 #: ../capplets/common/capplet-util.c:88
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ð?омилка вÑ?добÑ?аженнÑ? довÑ?дки: %s"
+msgstr "Ð?омилка показÑ? довÑ?дки: %s"
 
 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
 #, c-format
@@ -1715,7 +1736,7 @@ msgstr ""
 "s» не Ñ?Ñ?Ñ?ановлена."
 
 #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
 msgid "Preferred Applications"
 msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ? пÑ?огÑ?ами"
 
@@ -1738,70 +1759,30 @@ msgstr "Ð?Ñ?зÑ?алÑ?на допомога"
 msgid "Error saving configuration: %s"
 msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?: %s"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:668
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и головний Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:670
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
 msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgstr "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о аплеÑ? пÑ?авилÑ?но вÑ?Ñ?ановлено."
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:896
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906
 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки длÑ? показÑ? (internet|multimedia|system|a11y)"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:901
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911
 msgid "- GNOME Default Applications"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?иповÑ?й пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Ð?еÑ?еглÑ?даÑ? зобÑ?аженÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?вÑ? повÑ?домленнÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?ова пÑ?огÑ?ама</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>Ð?обÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</b> "
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедÑ?йний пÑ?огÑ?аваÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Ð?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ?еÑ?мÑ?налÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>ТекÑ?Ñ?овий Ñ?едакÑ?оÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?деопÑ?огÑ?аваÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?зÑ?алÑ?ний</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Ð?еб-пеÑ?еглÑ?даÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Ð?ожливоÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? випадки %s бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? замÑ?ненÑ? Ñ?еалÑ?ним Ñ?лÑ?Ñ?ом Ñ? Ñ?айловÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
@@ -1809,52 +1790,92 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ? випадки %s бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? замÑ?ненÑ? Ñ?еалÑ?ним
 #.
 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
 #.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "Ð?_оманда:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "_Ð?оманда:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
 msgid "E_xecute flag:"
 msgstr "Ð?ап_Ñ?Ñ?каÑ?и:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д зобÑ?аженÑ?"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?вÑ? повÑ?домленнÑ?"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
 msgid "Internet"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ова пÑ?огÑ?ама"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
+msgid "Mobility"
+msgstr "Ð?обÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
 msgid "Multimedia"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедÑ?а"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедÑ?йний пÑ?огÑ?аваÑ?"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
 msgid "Open link in new _tab"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ? Ñ? новÑ?й вк_ладÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
 msgid "Open link in new _window"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ? Ñ? новÑ?й _вÑ?кнÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
 msgid "Open link with web browser _default"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ? з паÑ?амеÑ?Ñ?ами ве_б-пеÑ?еглÑ?даÑ?а"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
 msgid "Run at st_art"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?и на _Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
 msgid "Run in t_erminal"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?и Ñ? Ñ?_еÑ?мÑ?налÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
 msgid "System"
 msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Ð?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ?еÑ?мÑ?налÑ?"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
+msgid "Text Editor"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?овий Ñ?едакÑ?оÑ?"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
+msgid "Video Player"
+msgstr "Ð?Ñ?деопÑ?огÑ?аваÑ?"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
+msgid "Visual"
+msgstr "Ð?Ñ?зÑ?алÑ?ний"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Ð?еб-пеÑ?еглÑ?даÑ?"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
 msgid "_Run at start"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?и на _Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -2066,68 +2087,76 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедÑ?йний пÑ?огÑ?аваÑ? Totem"
 msgid "aterm"
 msgstr "aterm"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:473
-msgid "<b>Monitor</b>"
-msgstr "<b>Ð?онÑ?Ñ?оÑ?</b> "
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
-msgid "<b>Panel icon</b>"
-msgstr "<b>Ð?наÑ?ок на панелÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
-msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
-msgstr "<i>РозÑ?аÑ?Ñ?йÑ?е монÑ?Ñ?оÑ?и за допомогоÑ? миÑ?Ñ?</i>"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Display Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и екÑ?анÑ?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+msgid "Drag the monitors to set their place"
+msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?йÑ?е монÑ?Ñ?оÑ?и за допомогоÑ? миÑ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
 msgid "Include _panel"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _панелÑ?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Left\n"
-"Right\n"
-"Upside-down\n"
-msgstr ""
-"ноÑ?малÑ?ний\n"
-"лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?\n"
-"пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?\n"
-"звеÑ?Ñ?Ñ?-вниз\n"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
+msgid "Left"
+msgstr "Ð?беÑ?нений налÑ?во"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+msgid "Normal"
+msgstr "Ð?виÑ?айний"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "Off"
 msgstr "Ð?имкнено"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
 msgid "On"
 msgstr "УвÑ?мкнено"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "Panel icon"
+msgstr "Ð?наÑ?ок на панелÑ?"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
 msgid "R_otation:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
 msgid "Re_fresh rate:"
 msgstr "_ЧаÑ?Ñ?оÑ?а оновленнÑ?:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+msgid "Right"
+msgstr "Ð?беÑ?нений напÑ?аво"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+msgid "Upside-down"
+msgstr "Ð?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
 msgid "_Detect Monitors"
 msgstr "_Ð?иÑ?влÑ?Ñ?и монÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
 msgid "_Mirror screens"
 msgstr "Ð?_Ñ?блÑ?ваÑ?и монÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "_РоздÑ?лÑ?на здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
 msgid "_Show displays in panel"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и екÑ?ани на _панелÑ?"
 
@@ -2139,38 +2168,21 @@ msgstr "Ð?мÑ?на паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в екÑ?анÑ?"
 msgid "Display"
 msgstr "Ð?кÑ?ан"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:379
-msgid "Normal"
-msgstr "Ð?виÑ?айний"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:341
-msgid "Left"
-msgstr "Ð?беÑ?нений налÑ?во"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:342
-msgid "Right"
-msgstr "Ð?беÑ?нений напÑ?аво"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
 msgid "Upside Down"
 msgstr "Ð?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:416
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:424
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:425
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Ð?Ñ?"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:466
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
 #, c-format
-msgid "<b>Monitor: %s</b>"
-msgstr "<b>Ð?онÑ?Ñ?оÑ? %s</b>"
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?оÑ? %s"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:576
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:586
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:594
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
@@ -2180,25 +2192,25 @@ msgstr "%d x %d"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1443
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "Ð?Ñ?блÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1877
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? монÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1888
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr ""
 "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?иÑ?Ñ?емноÑ? Ñ?ини повÑ?домленÑ? длÑ? змÑ?ни "
 "паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в екÑ?анÑ?"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1930
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики екÑ?анÑ?в"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2136
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о екÑ?ан"
 
@@ -2239,25 +2251,25 @@ msgid "The type of accelerator."
 msgstr "Тип пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?а."
 
 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
 #: ../typing-break/drwright.c:467
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ð?емаÑ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Ð?евÑ?дома дÑ?Ñ?>"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1549
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:954
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Ð?лаÑ?на комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1096
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и збеÑ?еженнÑ? новоÑ? комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1175
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2268,7 +2280,7 @@ msgstr ""
 "клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? звиÑ?айного вводÑ? Ñ?Ñ?ане неможливим.\n"
 "СпÑ?обÑ?йÑ?е з Ñ?акими клавÑ?Ñ?ами, Ñ?к Control, Alt Ñ?и Shift одноÑ?аÑ?но."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2277,43 +2289,43 @@ msgstr ""
 "Ð?омбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? \"%s\" вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ?\n"
 " \"%s\""
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1179
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ? пеÑ?епÑ?изнаÑ?еннÑ? комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? «%s» на «%s» вона бÑ?де вимкнена."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1187
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1219
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Ð?еÑ?епÑ?изнаÑ?иÑ?и"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1339
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 msgstr "Ð?омилка звÑ?лÑ?неннÑ? пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?а Ñ? базÑ? даниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в: %s"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1504
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "Ð?адÑ?о багаÑ?о комбÑ?наÑ?Ñ?й клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1797
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
 msgid "Action"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1819
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Ð?омбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
 msgid "Custom Shortcut"
 msgstr "Ð?лаÑ?на комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Ð?омбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
 "combination, or press backspace to clear."
@@ -2325,206 +2337,167 @@ msgstr ""
 msgid "Assign shortcut keys to commands"
 msgstr "Ð?ов'Ñ?заÑ?и комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? з командами"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:211
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
 msgid ""
 "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 msgstr ""
 "Ð?иÑ?е вжиÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?а вийÑ?и (Ñ?Ñ?лÑ?ки длÑ? Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ñ?епеÑ? обÑ?облÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ?лÑ?жбоÑ?)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
 msgid "Start the page with the typing break settings showing"
 msgstr "Ð?оÑ?инаÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? з вÑ?добÑ?аженнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в пеÑ?еÑ?ви в Ñ?обоÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
 msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
 msgstr "Ð?оÑ?инаÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? з вÑ?добÑ?аженнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в допомÑ?жниÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?й"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
 msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
 msgstr "- Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и GNOME"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?жнÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Ð?лиманнÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Ð?агалÑ?не</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Ð?вÑ?оповÑ?оÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Slow Keys</b>"
-msgstr "<b>\"Ð?овÑ?лÑ?нÑ?\" клавÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>\"Ð?ипкÑ?\" клавÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?екÑ?и длÑ? звÑ?кÑ?в</b>"
-
-#. fast acceleration
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ð?иÑ?е</i></small>"
-
-#. long delay
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е</i></small>"
-
-#. short delay
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ð?енÑ?е</i></small>"
-
-#. slow acceleration
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ð?ижÑ?е</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?коÑ?еннÑ?:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Ð?озволиÑ?и _вÑ?дкладаннÑ? пеÑ?еÑ?в"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний _звÑ?ковий зв'Ñ?зок..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
 msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, пÑ?и вмиканнÑ? Ñ?и вимиканнÑ? _Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?й доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли _модиÑ?Ñ?каÑ?оÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
 msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
 msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли _пеÑ?емикаÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли _клавÑ?Ñ?Ñ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
 msgid "Beep when a key is reje_cted"
 msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли клавÑ?Ñ?Ñ? вÑ?д_кинÑ?Ñ?о"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
 msgid "Beep when key is _accepted"
 msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли клавÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и_йнÑ?Ñ?о"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
 msgid "Beep when key is _rejected"
 msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли клавÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дк_инÑ?Ñ?о"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "By _country"
-msgstr "Ð?а _кÑ?аÑ?ноÑ?"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?жнÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "By _language"
-msgstr "Ð?а _мовоÑ?"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "Ð?лиманнÑ? _заголовкÑ? вÑ?кна"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "Ð?лиманнÑ? _екÑ?анÑ?"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Ð?агалÑ?не"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "Ð?опомÑ?жнÑ? звÑ?ковÑ? можливоÑ?Ñ?Ñ? _клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и еÑ?екÑ?и на _екÑ?анÑ? длÑ? звÑ?кÑ?в Ñ?повÑ?Ñ?енÑ?"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "\"Ð?овÑ?лÑ?нÑ?\" клавÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "\"Ð?ипкÑ?\" клавÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr "Ð?Ñ?екÑ?и длÑ? звÑ?кÑ?в"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?коÑ?еннÑ?:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "Ð?озволиÑ?и _вÑ?дкладаннÑ? пеÑ?еÑ?в"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний _звÑ?ковий зв'Ñ?зок..."
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о дозволено вÑ?дкладаÑ?и пеÑ?еÑ?ви"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? моделÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Ð?лиманнÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озкладкÑ?"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? _блимаÑ? Ñ? полÑ?Ñ? вводÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? блиманнÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "D_elay:"
 msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?имка:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
 msgstr "Ð?_имикаÑ?и липкÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о двÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о одноÑ?аÑ?но"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
 msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?ви, коли Ñ?обоÑ?а за клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ? забоÑ?онена"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
 msgid "Duration of work before forcing a break"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?и пеÑ?ед пÑ?имÑ?Ñ?овоÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Ð?лиманнÑ? _заголовкÑ? вÑ?кна"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Fast"
+msgstr "Швидко"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "Ð?лиманнÑ? _екÑ?анÑ?"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "Ð?агалÑ?не"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "_Ð?овÑ?оÑ?еннÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?имÑ?ваннÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "Ð?опомÑ?жнÑ? звÑ?ковÑ? можливоÑ?Ñ?Ñ? _клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?озкладки клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
 msgid "Keyboard Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
 msgid "Keyboard _model:"
 msgstr "_Ð?оделÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
 msgid "Layout _Options..."
 msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?озкладки..."
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
 msgid "Layouts"
 msgstr "Розкладки"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
 msgid ""
 "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
 "injuries"
@@ -2532,130 +2505,165 @@ msgstr ""
 "Ð?локÑ?ваÑ?и екÑ?ан Ñ?еÑ?ез визнаÑ?ений пÑ?омÑ?жок Ñ?аÑ?Ñ? длÑ? запобÑ?ганнÑ? Ñ?воÑ?обам, "
 "пов'Ñ?заним з Ñ?Ñ?ивалим коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?м клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Long"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Ð?нопки миÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
-msgid "Preview:"
-msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Ð?вÑ?оповÑ?оÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? повÑ?оÑ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "СкинÑ?Ñ?и на _Ñ?иповÑ? знаÑ?еннÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
 msgid "S_peed:"
 msgstr "_ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
 msgid "Separate _layout for each window"
 msgstr "Ð?кÑ?ема _гÑ?Ñ?па длÑ? кожного вÑ?кна"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и еÑ?екÑ?и на _екÑ?анÑ? длÑ? звÑ?кÑ?в Ñ?повÑ?Ñ?енÑ?"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Short"
+msgstr "Ð?енÑ?е"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "Slow"
+msgstr "Ð?овÑ?лÑ?но"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
 msgid "Typing Break"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?ва Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
 msgstr "_Ð?озволиÑ?и вмиканнÑ? Ñ?а вимиканнÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ? з клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
 msgid "_Break interval lasts:"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _пеÑ?еÑ?ви:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
-msgid "_Country:"
-msgstr "Ð?_Ñ?аÑ?на:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?имка:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 msgstr "_Ð?гноÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?видкÑ? повÑ?оÑ?нÑ? наÑ?иÑ?каннÑ? клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Ð?ова:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
 msgid "_Lock screen to enforce typing break"
 msgstr "_Ð?локÑ?ваÑ?и екÑ?ан длÑ? пÑ?имÑ?Ñ?овоÑ? пеÑ?еÑ?ви в Ñ?обоÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Ð?оделÑ?:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
 msgid "_Only accept long keypresses"
 msgstr "Ð?_Ñ?иймаÑ?и наÑ?иÑ?каннÑ? лиÑ?е пÑ?Ñ?лÑ? Ñ?Ñ?ивалого наÑ?иÑ?каннÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgstr "_Ð?озволиÑ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? вказÑ?вником миÑ?Ñ? з клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
 msgid "_Selected layouts:"
 msgstr "_Ð?ибÑ?анÑ? Ñ?озкладки:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
 msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
 msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и одноÑ?аÑ?нÑ? наÑ?иÑ?каннÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
 msgid "_Speed:"
 msgstr "Ш_видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
 msgid "_Type to test settings:"
 msgstr "Ð?_оле длÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:68
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?обоÑ?и:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+msgid "minutes"
+msgstr "Ñ?вилин"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "By _country"
+msgstr "Ð?а _кÑ?аÑ?ноÑ?"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "By _language"
+msgstr "Ð?а _мовоÑ?"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озкладкÑ?"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview:"
+msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Country:"
+msgstr "Ð?_Ñ?аÑ?на:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Ð?ова:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
 msgid "_Variants:"
 msgstr "Ð?аÑ?_Ñ?анÑ?и:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:69
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? моделÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+msgid "_Models:"
+msgstr "_Ð?оделÑ?:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
 msgid "_Vendors:"
 msgstr "Ð?иÑ?о_бники:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:70
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?обоÑ?и:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "Ñ?вилин"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?озкладки клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:83
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?евÑ?дома"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:215
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:561
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
 msgid "Default"
 msgstr "Типовий"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:333
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
 msgid "Layout"
 msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
 msgid "Vendors"
 msgstr "Ð?иÑ?обники"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
 msgid "Models"
 msgstr "Ð?оделÑ?"
 
@@ -2669,179 +2677,192 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
 msgid "gesture|Move left"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
 msgid "gesture|Move right"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
 msgid "gesture|Move up"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вгоÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
 msgid "gesture|Move down"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вниз"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:110
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
 msgid "gesture|Disabled"
 msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:441
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
 msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
 msgstr "Ð?азва Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки длÑ? показÑ? (general|accessibility)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:446
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
 msgid "- GNOME Mouse Preferences"
 msgstr "- паÑ?амеÑ?Ñ?и миÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?имка подвÑ?йного клаÑ?аннÑ? </b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Ð?еÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ?</b>"
-
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Dwell Click</b>"
-msgstr "<b>Ð?лаÑ?аннÑ? пÑ?и наведеннÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?к вказÑ?вника миÑ?Ñ?</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? миÑ?Ñ?</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Pointer Speed</b>"
-msgstr "<b>ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вказÑ?вника</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
-msgstr "<b>Ð?мÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? клаÑ?аннÑ? дÑ?Ñ?гоÑ? кнопкоÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid ""
-"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-"</i>"
-msgstr ""
-"<i>Ð?лÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки подвÑ?йного клаÑ?аннÑ?, Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е виконаÑ?и подвÑ?йне клаÑ?аннÑ? "
-"на лампоÑ?Ñ?Ñ?.</i>"
-
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid ""
-"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
-"i>"
-msgstr ""
-"<i>Також можна викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и аплеÑ? панелÑ? Ð?лаÑ?аннÑ? пÑ?и наведеннÑ? длÑ? "
-"вибоÑ?Ñ? Ñ?ипÑ? клаÑ?аннÑ?.</i>"
-
-#. high sensitivity
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "<small><i>High</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ð?иÑ?ока</i></small>"
-
-#. large threshold
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "<small><i>Large</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е</i></small>"
-
-#. low sensitivity
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "<small><i>Low</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ð?изÑ?ка</i></small>"
-
-#. small threshold
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "<small><i>Small</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ð?енÑ?е</i></small>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "Choose type of click _beforehand"
 msgstr "Ð?беÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ип _завÑ?аÑ?ного клаÑ?аннÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
 msgstr "Ð?беÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ип клаÑ?аннÑ? з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м _жеÑ?Ñ?Ñ?в миÑ?еÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "D_ouble click:"
 msgstr "Ð?_одвÑ?йне клаÑ?аннÑ?:"
 
-#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgid "D_rag click:"
 msgstr "Ð?лаÑ?аннÑ? длÑ? пе_Ñ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ?:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка подвÑ?йного клаÑ?аннÑ?"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ?"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Dwell Click"
+msgstr "Ð?лаÑ?аннÑ? пÑ?и наведеннÑ?"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Enable _horizontal scrolling"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _клаÑ?аннÑ? по Ñ?оÑ?падÑ?"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "High"
+msgstr "Ð?иÑ?ока"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к вказÑ?вника миÑ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Low"
+msgstr "Ð?изÑ?ка"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? миÑ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и миÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вказÑ?вника"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
 msgid "Seco_ndary click:"
 msgstr "Ð?лаÑ?аннÑ? дÑ?_Ñ?гоÑ? кнопкоÑ?:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "Ð?о_казÑ?ваÑ?и позиÑ?Ñ?Ñ? вказÑ?вника пÑ?и наÑ?иÑ?каннÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? Ctrl"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 msgid "Show click type _window"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _вÑ?кно Ñ?ипÑ? клаÑ?аннÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "Ð?мÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? клаÑ?аннÑ? дÑ?Ñ?гоÑ? кнопкоÑ?"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?г:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки подвÑ?йного клаÑ?аннÑ?, Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е виконаÑ?и подвÑ?йне клаÑ?аннÑ? "
+"на лампоÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "Touchpad"
+msgstr "ТоÑ?пад"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ? _двома палÑ?Ñ?Ñ?ми"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr "Також можна викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и аплеÑ? панелÑ? Ð?лаÑ?аннÑ? пÑ?и наведеннÑ? длÑ? "
+"вибоÑ?Ñ? Ñ?ипÑ? клаÑ?аннÑ?."
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "_Acceleration:"
 msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?коÑ?еннÑ?:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "_Disable touchpad while typing"
+msgstr "_Ð?имикаÑ?и Ñ?оÑ?пад пÑ?и набиÑ?аннÑ?"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+msgid "_Disabled"
+msgstr "_Ð?имкнено"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "_Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка з кÑ?аÑ?"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и клаÑ?аннÑ? пÑ?и зÑ?пинÑ?Ñ? вказÑ?вника миÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "Ð?Ñ?д _лÑ?вÑ? Ñ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
 msgid "_Motion threshold:"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?г Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
 msgid "_Right-handed"
 msgstr "Ð?Ñ?д _пÑ?авÑ? Ñ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "_ЧÑ?Ñ?ливÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
 msgid "_Single click:"
 msgstr "_Ð?диноÑ?не клаÑ?аннÑ?:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?имка"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
 msgstr ""
 "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и клаÑ?аннÑ? дÑ?Ñ?гоÑ? кнопкоÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?иманнÑ? наÑ?иÑ?неноÑ? оÑ?новноÑ? кнопки"
@@ -2854,12 +2875,12 @@ msgstr "Ð?иÑ?а"
 msgid "Set your mouse preferences"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в миÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:677
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
 msgid "New Location..."
 msgstr "Ð?ове Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?..."
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:782
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
 msgid "Location already exists"
 msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
 
@@ -2871,170 +2892,170 @@ msgstr "СлÑ?жба пÑ?окÑ?Ñ?"
 msgid "Set your network proxy preferences"
 msgstr "Ð?Ñ?алог налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? пÑ?окÑ?Ñ?-Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
 msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?_Ñ?ме з'Ñ?днаннÑ? з Ð?нÑ?еÑ?неÑ?</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>СпиÑ?ок Ñ?гноÑ?ованиÑ? вÑ?злÑ?в</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
 msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
 msgstr "<b>Ð?в_Ñ?омаÑ?иÑ?на конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
 msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
 msgstr "<b>Р_Ñ?Ñ?на конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
 msgid "<b>_Use authentication</b>"
 msgstr "<b>_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:6
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
 msgid "Autoconfiguration _URL:"
 msgstr "_URL авÑ?оконÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
 msgid "C_reate"
 msgstr "С_Ñ?воÑ?иÑ?и"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
 msgid "Create New Location"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и нове Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
 msgid "HTTP Proxy Details"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ? HTTP пÑ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
 msgid "H_TTP proxy:"
 msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ? _HTTP"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "Ð?гноÑ?ованÑ? вÑ?зли"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
 msgid "Ignored Hosts"
 msgstr "Ð?гноÑ?ованÑ? вÑ?зли"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
 msgid "Location:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
 msgid "Network Proxy Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?окÑ?Ñ?-Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?в"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:14
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
 msgid "Port:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
 msgid "Proxy Configuration"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
 msgid "S_ocks host:"
 msgstr "Ð?Ñ?зол _SOCKS:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
 msgid "The location already exists."
 msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
 msgid "U_sername:"
 msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
 msgid "_Delete Location"
 msgstr "Ð?_идалиÑ?и Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
 msgid "_Details"
 msgstr "Ð?од_Ñ?обиÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
 msgid "_FTP proxy:"
 msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ? _FTP"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
 msgid "_Location name:"
 msgstr "_РозÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ?:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:24
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
 msgid "_Secure HTTP proxy:"
 msgstr "Ð?_езпеÑ?ний пÑ?окÑ?Ñ? HTTP"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
 msgid "_Use the same proxy for all protocols"
 msgstr "_Ð?дин пÑ?окÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?околÑ?в"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:346
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? вÑ?конного менеджеÑ?а"
 
 #. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
 msgid "C_ontrol"
 msgstr "C_ontrol"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:605
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
 msgid "_Alt"
 msgstr "_Alt"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:611
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
 msgid "H_yper"
 msgstr "H_yper"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:618
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
 msgstr "S_uper (Ñ?и \"Ð?мблема Windows\")"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
 msgid "_Meta"
 msgstr "_Meta"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Ð?лавÑ?Ñ?а пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ? заголовкÑ?</b>"
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
+msgid "Movement Key"
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ?"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Ð?ибÑ?Ñ? вÑ?кон</b>:"
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? заголовкÑ?"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
 msgstr ""
 "Ð?лÑ? пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? вÑ?кна, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?Ñ?имаÑ?и Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ?, а поÑ?Ñ?м заÑ?опиÑ?и "
 "вÑ?кно:"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
 msgid "Window Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и вÑ?кон"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
+msgid "Window Selection"
+msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? вÑ?кон"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
 msgstr "Ð?од_вÑ?йне клаÑ?аннÑ? на заголовкÑ? виконÑ?Ñ? Ñ?акÑ? дÑ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
 msgid "_Interval before raising:"
 msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?ика пеÑ?ед пÑ?дйомом:"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
 msgid "_Raise selected windows after an interval"
 msgstr "_Ð?Ñ?днÑ?маÑ?и вибÑ?ане вÑ?кно пÑ?Ñ?лÑ? певноÑ? заÑ?Ñ?имки"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
 msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
 msgstr "Ð?еÑ?е_микаÑ?иÑ?Ñ? на вÑ?кна, коли над ними пÑ?оÑ?одиÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
 msgid "seconds"
 msgstr "Ñ?"
 
@@ -3075,24 +3096,28 @@ msgstr "Ð?гоÑ?нÑ?Ñ?и"
 msgid "None"
 msgstr "Ð?емаÑ?"
 
-#: ../shell/control-center.c:54
+#: ../shell/control-center.c:49
 #, c-format
 msgid "key not found [%s]\n"
 msgstr "клÑ?Ñ? не знайдений [%s]\n"
 
-#: ../shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:143
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?овÑ?ваÑ?и на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? (коÑ?иÑ?но длÑ? попеÑ?еднÑ?ого заванÑ?аженнÑ? оболонки)"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
 msgid "Filter"
 msgstr "ФÑ?лÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:182
 msgid "Groups"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пи"
 
-#: ../shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:182
 msgid "Common Tasks"
 msgstr "СпÑ?лÑ?нÑ? завданнÑ?"
 
-#: ../shell/control-center.c:155 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
 msgstr "ЦенÑ?Ñ? кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
@@ -3149,7 +3174,7 @@ msgid ""
 "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
 "that task."
 msgstr ""
-"Ð?азва завданнÑ?, Ñ?о вÑ?добÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?Ñ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? (повинна бÑ?Ñ?и "
+"Ð?азва завданнÑ?, Ñ?о виводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?Ñ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? (повинна бÑ?Ñ?и "
 "пеÑ?екладена), поÑ?Ñ?м, пÑ?Ñ?лÑ? Ñ?оздÑ?лÑ?ваÑ?а \";\" - назва пов'Ñ?заного  Ñ?айлÑ? ."
 "desktop длÑ? запÑ?Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?ого завданнÑ?."
 
@@ -3333,39 +3358,51 @@ msgstr ""
 "Ð?ебÑ?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?лоÑ?оÑ?и пÑ?и Ò?анкÑ? Ñ?еÑ?кви в Ð?адÑ?Ñ?Ñ?; Ñ?е й Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?нÑ? знаÑ?мо. "
 "0123456789"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:275
+#: ../font-viewer/font-view.c:289
 msgid "Name:"
 msgstr "Ð?азва:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:278
+#: ../font-viewer/font-view.c:292
 msgid "Style:"
 msgstr "СÑ?илÑ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:291
+#: ../font-viewer/font-view.c:305
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:295
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
 msgid "Size:"
 msgstr "РозмÑ?Ñ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:339 ../font-viewer/font-view.c:352
+#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
 msgid "Version:"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:343 ../font-viewer/font-view.c:354
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:347
+#: ../font-viewer/font-view.c:361
 msgid "Description:"
 msgstr "Ð?пиÑ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:437
+#: ../font-viewer/font-view.c:441
+msgid "Installed"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлено"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:444
+msgid "Install Failed"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:516
 #, c-format
 msgid "usage: %s fontfile\n"
 msgstr "викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?: %s Ñ?айл Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?\n"
 
+#: ../font-viewer/font-view.c:591
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
 #: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Font Viewer"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
@@ -3399,52 +3436,50 @@ msgstr "ФÐ?Ð?Ð?-ШРÐ?ФТУ ФÐ?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?У"
 msgid "Error parsing arguments: %s\n"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?озбоÑ?Ñ? аÑ?гÑ?менÑ?Ñ?в: %s\n"
 
-#: ../libslab/app-shell.c:753
+#: ../libslab/app-shell.c:754
 #, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Ð?Ñ?дповÑ?дноÑ?Ñ?ей не поÑ?Ñ?Ñ?бно.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Ð?оден з елеменÑ?Ñ?в не вÑ?дповÑ?даÑ? ваÑ?омÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"<b>%s</b>\".</span>"
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr "Ð?аÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? \"%s\" не збÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з жодним пÑ?нкÑ?ом."
 
-#: ../libslab/app-shell.c:903
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+msgid "No matches found."
+msgstr "Ð?бÑ?гÑ?в не виÑ?влено."
+
+#: ../libslab/app-shell.c:905
 msgid "Other"
 msgstr "Ð?нÑ?е"
 
 #. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:372
+#: ../libslab/application-tile.c:374
 #, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Ð?апÑ?Ñ?к %s</b>"
+msgid "Start %s"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к %s"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:391
+#: ../libslab/application-tile.c:395
 msgid "Help"
 msgstr "Ð?овÑ?дка"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:438
+#: ../libslab/application-tile.c:442
 msgid "Upgrade"
 msgstr "Ð?новленнÑ?"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:453
+#: ../libslab/application-tile.c:457
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и з Ñ?лÑ?бленого"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Ð?одаÑ?и до Ñ?лÑ?бленого"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:867
+#: ../libslab/application-tile.c:871
 msgid "Remove from Startup Programs"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и з авÑ?озаванÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:869
+#: ../libslab/application-tile.c:873
 msgid "Add to Startup Programs"
 msgstr "Ð?одаÑ?и до авÑ?озаванÑ?аженнÑ?"
 
@@ -3456,10 +3491,6 @@ msgstr "Ð?ова елекÑ?Ñ?онна Ñ?аблиÑ?Ñ?"
 msgid "New Document"
 msgstr "Ð?овий докÑ?менÑ?"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?й каÑ?алог"
-
 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
 msgid "Documents"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?и"
@@ -3483,72 +3514,72 @@ msgid "<b>Open</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и</b>"
 
 #. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
 msgid "Rename..."
 msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и..."
 
 #: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
+#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
 msgid "Send To..."
 msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и.."
 
 #. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник"
 
 #: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831
+#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
 msgid "Delete"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но видалиÑ?и \"%s\"?"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "Ð?Ñ?и видаленнÑ? Ñ?Ñ?ого елеменÑ?Ñ?, його бÑ?де оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но вÑ?Ñ?аÑ?ено."
 
-#: ../libslab/document-tile.c:192
+#: ../libslab/document-tile.c:193
 #, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и за допомогоÑ? \"%s\"</b>"
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и за допомогоÑ? \"%s\""
 
-#: ../libslab/document-tile.c:204
+#: ../libslab/document-tile.c:207
 msgid "Open with Default Application"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?иповÑ?й пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:215
+#: ../libslab/document-tile.c:218
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? менеджеÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?в"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:611
+#: ../libslab/document-tile.c:617
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:618
+#: ../libslab/document-tile.c:624
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%k:%M"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:626
+#: ../libslab/document-tile.c:632
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "СÑ?огоднÑ? %k:%M"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:636
+#: ../libslab/document-tile.c:642
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?а %k:%M"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:648
+#: ../libslab/document-tile.c:654
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %k:%M"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:656
+#: ../libslab/document-tile.c:662
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %k:%M"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:658
+#: ../libslab/document-tile.c:664
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -3556,18 +3587,191 @@ msgstr "%d %b %Y"
 msgid "Find Now"
 msgstr "Ð?найÑ?и заÑ?аз"
 
-#: ../libslab/system-tile.c:128
+#: ../libslab/system-tile.c:127
 #, c-format
 msgid "<b>Open %s</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и за допомогоÑ? \"%s\"</b>"
 
-#: ../libslab/system-tile.c:141
+#: ../libslab/system-tile.c:140
 #, c-format
 msgid "Remove from System Items"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и з Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? елеменÑ?Ñ?в"
 
-#~ msgid "/_Preferences"
-#~ msgstr "/Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?евÑ?домий Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? облÑ?кового запиÑ?Ñ?, можливо, поÑ?коджена база даниÑ? "
+#~ "коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left thumb\n"
+#~ "Left middle finger\n"
+#~ "Left ring finger\n"
+#~ "Left little finger\n"
+#~ "Right thumb\n"
+#~ "Right middle finger\n"
+#~ "Right ring finger\n"
+#~ "Right little finger"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?вий великий\n"
+#~ "Ð?Ñ?вий Ñ?еÑ?еднÑ?й\n"
+#~ "Ð?Ñ?вий безÑ?менний\n"
+#~ "Ð?Ñ?вий мÑ?зинеÑ?Ñ?\n"
+#~ "Ð?Ñ?авий великий\n"
+#~ "Ð?Ñ?авий Ñ?еÑ?еднÑ?й\n"
+#~ "Ð?Ñ?авий безÑ?менний\n"
+#~ "Ð?Ñ?авий мÑ?зинеÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?дÑ?еÑ?а ел.поÑ?Ñ?и</b>"
+
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?омаÑ?нÑ?</b> "
+
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>РобоÑ?а</b> "
+
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?еб</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>РобоÑ?а</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ?</span>"
+
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?опомÑ?жнÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?Ñ?</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и</b>"
+
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>_Ð?олÑ?оÑ?и</b> "
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?азок</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
+#~ msgstr "<b>_Тло Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?</b>"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?айл"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?айл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "СÑ?Ñ?Ñ?лÑ?ний колÑ?Ñ?\n"
+#~ "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ний гÑ?адÑ?Ñ?нÑ?\n"
+#~ "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ний гÑ?адÑ?Ñ?нÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "ТекÑ?Ñ? пÑ?д знаÑ?ками\n"
+#~ "ТекÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ? зÑ? знаÑ?ками\n"
+#~ "Ð?иÑ?е знаÑ?ки\n"
+#~ "Ð?иÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tiled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Centered\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Fill screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЧеÑ?епиÑ?еÑ?\n"
+#~ "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и\n"
+#~ "У Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?\n"
+#~ "РозÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и\n"
+#~ "Ð?а веÑ?Ñ? екÑ?ан"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?к"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Ð?и_йÑ?и"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right\n"
+#~ "Upside-down\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ноÑ?малÑ?ний\n"
+#~ "лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?\n"
+#~ "пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?\n"
+#~ "звеÑ?Ñ?Ñ?-вниз\n"
+
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?жнÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?агалÑ?не</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Ð?иÑ?е</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Ð?енÑ?е</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Ð?ижÑ?е</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?к вказÑ?вника миÑ?Ñ?</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Ð?иÑ?ока</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Ð?изÑ?ка</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Ð?енÑ?е</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>СпиÑ?ок Ñ?гноÑ?ованиÑ? вÑ?злÑ?в</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>Ð?Ñ?дповÑ?дноÑ?Ñ?ей не поÑ?Ñ?Ñ?бно.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ð?оден з елеменÑ?Ñ?в не вÑ?дповÑ?даÑ? ваÑ?омÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"<b>%s</b>\".</span>"
 
 #~ msgid "/_About"
 #~ msgstr "/_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]