[libgnomekbd] Updated Romanian translation
- From: Dumitru Mișu Moldovan <dumol src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgnomekbd] Updated Romanian translation
- Date: Wed, 16 Sep 2009 16:31:25 +0000 (UTC)
commit ceae96d9e0e3cc53d67004d9a7329502281de7d0
Author: Adi Roiban <adi roiban ro>
Date: Wed Sep 16 19:32:47 2009 +0300
Updated Romanian translation
po/ro.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4396f2e..268664c 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,15 +5,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomekdb\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-09 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-19 18:46+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=libgnomekbd&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 19:32+0300\n"
"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1))\n"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2376
#, c-format
@@ -26,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Drepturi de autor © FundaÈ?ia X.Org È?i colaboratorii XKeyboardConfig\n"
"Pentru licenÈ?iere consultaÈ?i metadatele pachetului"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:627
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:611
msgid "XKB initialization error"
msgstr "Eroare iniÈ?ializare XKB"
@@ -65,8 +67,12 @@ msgid "no options"
msgstr "fÄ?rÄ? opÈ?iuni"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr "O colecÈ?ie de scripturi de rulat ori de câte ori starea tastaturii este reîncÄ?rcatÄ?. Folositor pentru aplicarea de corecÈ?ii bazate pe xmodmap"
+msgid ""
+"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+msgstr ""
+"O colecÈ?ie de scripturi de rulat ori de câte ori starea tastaturii este "
+"reîncÄ?rcatÄ?. Folositor pentru aplicarea de corecÈ?ii bazate pe xmodmap"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
@@ -97,119 +103,131 @@ msgid "Keyboard options"
msgstr "OpÈ?iuni tastaturÄ?"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
+msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
+msgstr "Ã?ncarcÄ? aranjamentele È?i opÈ?iunile exotice ori rar folosite"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+msgid "Load extra configuration items"
+msgstr "Ã?ncarcÄ? elemente suplimentare de configurare"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "SalveazÄ?/restarureazÄ? indicatorii împreunÄ? cu grupurile de aranjamente"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
msgid "Secondary groups"
msgstr "Grupuri secundare"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
msgid "Show flags in the applet"
msgstr "AfiÈ?are steaguri în miniaplicaÈ?ie"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr "AfiÈ?are steaguri în miniaplicaÈ?ie pentru a indica aranjamentul curent"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "AfiÈ?are nume aranjament în locul numelui grupurilor"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)"
-msgstr "AfiÈ?are nume aranjament în locul numelui grupurilor (doar pentru versiuni de XFree ce suportÄ? aranjamente multiple)"
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+"supporting multiple layouts)"
+msgstr ""
+"AfiÈ?are nume aranjament în locul numelui grupurilor (doar pentru versiuni de "
+"XFree ce suportÄ? aranjamente multiple)"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
msgstr "SuprimÄ? mesajul de avertizare â??Modicare X sysconfigâ??"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "Previzualizare tastaturÄ?, decalaj X"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "Previzualizare tastaturÄ?, decalaj Y"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "Previzualizare tastaturÄ?, înÄ?lÈ?ime"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "Previzualizare tastaturÄ?, lÄ?È?ime"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Lista modulelor Indicator tastaturÄ?, activate "
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
msgid "keyboard layout"
msgstr "aranjament tastaturÄ?"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
msgid "keyboard model"
msgstr "model tastaturÄ?"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
msgid "modmap file list"
msgstr "listÄ? fiÈ?ier modmap"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
msgid "Activate more plugins"
msgstr "ActiveazÄ? mai multe module"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
msgid "Active _plugins:"
msgstr "_Module active:"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3
-msgid "Add Plugin"
-msgstr "AdaugÄ? modul"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
msgid "Close the dialog"
msgstr "Ã?nchide dialogul"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr "Configurare modul selectat"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr "Dezactivare modul selectat"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
msgid "Decrease the plugin priority"
msgstr "Scade prioritatatea modulului"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
msgid "Increase the plugin priority"
msgstr "CreÈ?te prioritatea modulului"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
msgstr "Module Indicator tastaturÄ?"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
msgid "The list of active plugins"
msgstr "Lista modulelor active"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "AdaugÄ? modul"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
msgid "_Available plugins:"
msgstr "_Module disponibile:"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:120
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
msgid "No description."
msgstr "FÄ?rÄ? descriere."
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:258
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈ?ierul de ajutor"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:360
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut iniÈ?ializa GCong: %s\n"
@@ -222,12 +240,11 @@ msgstr "Activare/dezactivare module instalate"
msgid "Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Module Indicator tastaturÄ?"
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:59
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:57
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
msgstr "Test Indicator tastaturÄ? (%s)"
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:68
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66
msgid "Indicator:"
msgstr "Indicator:"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]