[gnome-screensaver] Updated Romanian translation



commit e94ce28314e4ae28888e242a2506684859f44732
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Wed Sep 16 16:22:18 2009 +0300

    Updated Romanian translation

 po/ro.po |  301 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 143 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 3b95cae..7e7370a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,23 +3,25 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
 # Alexandru Szasz <alexxed gmail com>, 2007.
 # MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>, 2008.
-#
-#
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screensaver HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-12 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-20 21:31+0300\n"
-"Last-Translator: MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"screensaver&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-31 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:21+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-02 14:40+0000\n"
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Economizor de ecran"
 
@@ -27,48 +29,48 @@ msgstr "Economizor de ecran"
 msgid "Set your screensaver preferences"
 msgstr "SchimbaÈ?i opÈ?iunile economizorului de ecran"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Screensaver preview</b>"
 msgstr "<b>Previzualizare economizor</b>"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
 msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
 msgstr "<b>Avertisment: ecranul nu va fi blocat pentru utilizatorul root.</b>"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
 msgid "Power _Management"
 msgstr "Gestionare ali_mentare"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
 msgid "Regard the computer as _idle after:"
 msgstr "Calculatorul este considerat _inactiv dupÄ?:"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
 msgid "Screensaver Preferences"
 msgstr "PreferinÈ?e pentru economizorul de ecran"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
 msgid "Screensaver Preview"
 msgstr "Previzualizare economizor"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
 msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
 msgstr "_ActiveazÄ? economizorul când calculatorul este inactiv"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
 msgid "_Lock screen when screensaver is active"
 msgstr "B_locheazÄ? ecranul când economizorul este activ"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Previzualizare"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
 msgid "_Screensaver theme:"
 msgstr "TemÄ? pentru _economizor:"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
 msgid "Screensaver themes"
 msgstr "Teme pentru economizor"
 
@@ -89,34 +91,40 @@ msgid "Allow logout"
 msgstr "Permite ieÈ?irea din sesiune"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "Permite afiÈ?area mesajului de stare a sesiunii"
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr ""
+"Permite afiÈ?area mesajului de stare a sesiunii când ecranul este blocat."
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
 msgid "Allow user switching"
 msgstr "Permite schimbarea de utilizator"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
 msgid "Embedded keyboard command"
 msgstr "ComandÄ? pentru tastatura înglobatÄ?"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
 msgid "Lock on activation"
 msgstr "BlocheazÄ? la activare"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
 msgid "Logout command"
 msgstr "ComandÄ? de dezautentificare"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Reason for being away"
-msgstr "Motivul plecÄ?rii"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
 msgid "Screensaver theme selection mode"
 msgstr "SelecÈ?ie temÄ? pentru economizor"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
 msgstr "AlegeÈ?i TRUE pentru a activa economizorul când sesiunea este inactivÄ?."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
 "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
@@ -126,11 +134,11 @@ msgstr ""
 "încearcÄ? deblocarea. Cheia â??keyboard_commandâ?? trebuie sÄ? fie setatÄ? cu o "
 "comandÄ? potrivitÄ?."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
 msgstr "AlegeÈ?i TRUE pentru a bloca ecranul când economizorul este activ."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
 "different user account."
@@ -138,7 +146,7 @@ msgstr ""
 "AlegeÈ?i TRUE pentru a oferi opÈ?iunea de a schimba la un nou cont de "
 "utilizator în dialogul de deblocare."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
 "delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
@@ -146,7 +154,7 @@ msgstr ""
 "AlegeÈ?i TRUE pentru a activa opÈ?iunea de dezautentificare dupÄ? un timp "
 "stabilit în cheia â??logout_delayâ??."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
 "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
@@ -158,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "implementeze o interfaÈ?Ä? de conectare XEMBED È?i sÄ? întoarcÄ? o fereastrÄ? XID "
 "pe ieÈ?irea standard."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
 "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
@@ -168,14 +176,14 @@ msgstr ""
 "comandÄ? ar trebui sÄ? închidÄ? sesiunea curentÄ? în mod neinteractiv. Cheia "
 "aceasta are efect doar dacÄ? cheia â??logout_enableâ?? este TRUE."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
 msgstr ""
 "NumÄ?rul de minute de la activarea economizorului dupÄ? care se blocheazÄ? "
 "ecranul."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
 "option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
@@ -185,18 +193,18 @@ msgstr ""
 "apÄ?rea opÈ?iunea de ieÈ?ire din sesiune în dialogul de deblocare. AceastÄ? "
 "cheie are efect doar dacÄ? cheia â??logout_enableâ?? este TRUE."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
 msgstr ""
 "NumÄ?rul de minute de inactivitate dupÄ? care sesiunea este consideratÄ? "
 "inactivÄ?."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
 msgstr "Intervalul în minute la care se schimbÄ? tema economizorului."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
 "This key is set and maintained by the session power-management agent."
@@ -205,10 +213,6 @@ msgstr ""
 "alimentÄ?rii. AceastÄ? cheie este setatÄ? È?i menÈ?inutÄ? de agentul de gestiune a "
 "alimentÄ?rii pentru sesiune."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
-msgid "The reason for being away from the computer."
-msgstr "Motivul pentru care nu mai sunteÈ?i la calculator."
-
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
@@ -263,41 +267,44 @@ msgstr "Timp scurs înainte ca sesiunea sÄ? fie consideratÄ? inactivÄ?"
 msgid "Time before theme change"
 msgstr "Timp scurs înainte de schimbarea temei"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
 msgstr "<b>LÄ?saÈ?i un mesaj pentru %R:</b>"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
 #, no-c-format
 msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">%U pe %h</span>"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
 #, no-c-format
 msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nulare"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
 msgid "_Leave Message"
 msgstr "_Mesaj în aÈ?teptare"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_IeÈ?ire din sesiune"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
 msgid "_Switch User"
 msgstr "_Alt utilizator"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1214
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Deblocare"
 
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
 msgid "Cosmos"
 msgstr "Cosmos"
@@ -314,19 +321,19 @@ msgstr "Sigla GNOME este afiÈ?atÄ? pe ecran multiplicatÄ?"
 msgid "Floating Feet"
 msgstr "TÄ?lpi plutitoare"
 
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
 msgstr "AratÄ? imagini din dosarul cu poze"
 
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pictures folder"
 msgstr "Dosar cu poze"
 
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
 msgstr "O grilÄ? de culori care pulseazÄ? într-un stil pop-art."
 
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pop art squares"
 msgstr "PÄ?trate pop-art"
 
@@ -382,7 +389,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../savers/slideshow.c:53
 msgid "Location to get images from"
-msgstr "Amplasarea de unde se iau imaginile"
+msgstr "LocaÈ?ia de unde se iau imaginile"
 
 #: ../savers/slideshow.c:53
 msgid "PATH"
@@ -404,32 +411,32 @@ msgstr "Nu amesteca aleator imaginile"
 msgid "Do not try to stretch images on screen"
 msgstr "Nu încerca sÄ? întinzi imaginile pe ecran"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:211
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
 msgid "Copying files"
 msgstr "Se copiazÄ? fiÈ?ierele"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:229
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
 msgid "From:"
 msgstr "De la:"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
 msgid "To:"
 msgstr "CÄ?tre:"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:253
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
 msgid "Copying themes"
 msgstr "Se copiazÄ? temele"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:297
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
 msgid "Invalid screensaver theme"
 msgstr "TemÄ? invalidÄ? pentru economizor"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:300
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
 #, c-format
 msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
 msgstr "%s nu pare a fi o temÄ? validÄ? de economizor."
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:480
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
 #, c-format
 msgid "Copying file: %u of %u"
 msgstr "Se copiazÄ? fiÈ?ierul: %u din %u"
@@ -440,7 +447,7 @@ msgstr "DeterminÄ? economizorul sÄ? se încheie normal"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
 msgid "Query the state of the screensaver"
-msgstr "ObÈ?ine starea economizorului de ecran"
+msgstr "InterogheazÄ? starea economizorului de ecran"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
 msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
@@ -485,148 +492,157 @@ msgstr "AplicaÈ?ia care va inhiba economizorul de ecran"
 msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
 msgstr "Motivul pentru inhibarea economizorului"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versiunea acestei aplicaÈ?ii"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
 #, c-format
 msgid "The screensaver is %s\n"
 msgstr "Economizorul de ecran este %s\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
 msgid "active"
 msgstr "activ"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
 msgid "inactive"
 msgstr "inactiv"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not inhibited\n"
 msgstr "Economizorul de ecran nu e întrerupt de nimic\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
 #, c-format
 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
 msgstr "Economizorul de ecran este întrerupt de:\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
 #, c-format
 msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
 msgstr "Economizorul de ecran a fost activ pentru %d secunde.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "Economizorul de ecran nu este activ în acest moment.\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
 msgid "Show debugging output"
 msgstr "AratÄ? informaÈ?ii de depanare"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
 msgid "Show the logout button"
 msgstr "AratÄ? butonul de ieÈ?ire din sesiune"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
 msgid "Command to invoke from the logout button"
 msgstr "ComandÄ? de invocat pentru butonul de ieÈ?ire din sesiune"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
 msgid "Show the switch user button"
-msgstr "AratÄ? butonul â??Alt utilizatorâ??"
+msgstr "AfiÅ?eazÄ? butonul de schimbare a utilizatorului"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
 msgid "Message to show in the dialog"
 msgstr "Mesajul de afiÈ?at în dialog"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
 msgid "MESSAGE"
 msgstr "MESAJ"
 
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Not used"
+msgstr "Nefolosit"
+
 #. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
 msgid "Username:"
 msgstr "Utilizator:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
 #: ../src/gs-auth-pam.c:166
 msgid "Password:"
 msgstr "ParolÄ?:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 msgstr "Este necesar sÄ? vÄ? schimbaÈ?i parola imediat (parola este prea veche)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 msgstr ""
 "Este necesar sÄ? vÄ? schimbaÈ?i parola imediat (vÄ? obligÄ? administratorul)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
 msgstr "Contul dumneavoastrÄ? a expirat, contactaÈ?i administratorul de sistem"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nu aÈ?i introdus o parolÄ?"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "ParolÄ? neschimbatÄ?"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 msgid "Can not get username"
 msgstr "Nu se poate obÈ?ine utilizatorul"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 msgid "Retype new UNIX password:"
 msgstr "TastaÈ?i încÄ? o datÄ? noua parolÄ? UNIX:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 msgid "Enter new UNIX password:"
 msgstr "IntroduceÈ?i noua parolÄ? UNIX:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 msgid "(current) UNIX password:"
 msgstr "Parola (curentÄ?) UNIX:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
 msgid "Error while changing NIS password."
 msgstr "Eroare la schimbarea parolei NIS."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Trebuie sÄ? alegeÈ?i o parolÄ? mai lungÄ?"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Parola a fost deja folositÄ?. AlegeÈ?i alta."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Trebuie sÄ? aÈ?teptaÈ?i mai mult pentru a vÄ? schimba parola"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
 msgid "Sorry, passwords do not match"
 msgstr "Ne pare rÄ?u, parolele nu se potrivesc"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
 msgid "Checking..."
 msgstr "Se verificÄ?..."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentificarea a eÈ?uat."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:498
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
 msgid "Blank screen"
 msgstr "Ecran gol"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:504
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
 msgid "Random"
 msgstr "Aleator"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:954
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -634,7 +650,7 @@ msgstr[0] "%d orÄ?"
 msgstr[1] "%d ore"
 msgstr[2] "%d de ore"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:957
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -642,7 +658,7 @@ msgstr[0] "%d minut"
 msgstr[1] "%d minute"
 msgstr[2] "%d de minute"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:960
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -651,15 +667,15 @@ msgstr[1] "%d secunde"
 msgstr[2] "%d de secunde"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:966
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. hour:minutes
 #. minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:969
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:977
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -667,34 +683,38 @@ msgstr "%s %s"
 #. hour
 #. minutes
 #. seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:972
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:984
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:999
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
 #, c-format
 msgid "Never"
 msgstr "NiciodatÄ?"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1398
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "Nu se poate încÄ?rca interfaÈ?a principalÄ?"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1400
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
 msgstr "VÄ? rugÄ?m sÄ? vÄ? asiguraÈ?i cÄ? economizorul este instalat corespunzÄ?tor"
 
 #: ../src/gnome-screensaver.c:57
 msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "Nu deveni un demon"
+msgstr "Nu deveni un serviciu"
 
 #: ../src/gnome-screensaver.c:58
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "ActiveazÄ? codul de depanare"
 
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "LansaÈ?i programul de blocare È?i protejare a ecranului"
+
 #: ../src/gs-auth-pam.c:397
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -703,7 +723,7 @@ msgstr "Nu se poate stabili serviciul %s: %s\n"
 #: ../src/gs-auth-pam.c:423
 #, c-format
 msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "Nu se poate seta PAM_TTY=%s"
+msgstr "Nu se poate definii PAM_TTY=%s"
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:455
 msgid "Incorrect password."
@@ -711,81 +731,46 @@ msgstr "ParolÄ? incorectÄ?."
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:471
 msgid "Not permitted to gain access at this time."
-msgstr "Nu vÄ? este permis accesul deocamdatÄ?."
+msgstr "DeocamdatÄ? nu vÄ? este permis accesul."
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:477
 msgid "No longer permitted to access the system."
 msgstr "Nu vÄ? mai este permis accesul la sistem."
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1921
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
 msgid "failed to register with the message bus"
 msgstr "eÈ?ec la înregistrarea cu magistrala de mesaje"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
 msgid "not connected to the message bus"
 msgstr "deconectat de la magistrala de mesaje"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1940
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
 msgid "screensaver already running in this session"
 msgstr "economizorul ruleazÄ? deja în aceastÄ? sesiune"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:271
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
 msgid "Time has expired."
 msgstr "Timpul a expirat."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:299
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Caps Lock activat."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1194
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
 msgid "S_witch User..."
 msgstr "S_chimbÄ? utilizatorul..."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1203
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_IeÈ?ire din sesiune"
 
 #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1380
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
 msgid "%U on %h"
 msgstr "%U pe %h"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1394
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
 msgid "_Password:"
 msgstr "_ParolÄ?:"
 
-#~ msgid "Copying '%s'"
-#~ msgstr "Se copiazÄ? â??%sâ??"
-
-#~ msgid "From URI"
-#~ msgstr "De la URI"
-
-#~ msgid "URI currently transferring from"
-#~ msgstr "URI transferat de la"
-
-#~ msgid "To URI"
-#~ msgstr "CÄ?tre URI"
-
-#~ msgid "URI currently transferring to"
-#~ msgstr "URI transferat cÄ?tre"
-
-#~ msgid "Fraction completed"
-#~ msgstr "FracÈ?iune completÄ?"
-
-#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
-#~ msgstr "FracÈ?iune a transferului încheiat"
-
-#~ msgid "Current URI index"
-#~ msgstr "Indexul URI curent"
-
-#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
-#~ msgstr "Indexul URI curent - începe de la 1"
-
-#~ msgid "Total URIs"
-#~ msgstr "Total de URI"
-
-#~ msgid "Total number of URIs"
-#~ msgstr "NumÄ?r total de URI"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Conectare..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]