[dasher] Updated Galician Translation
- From: Ignacio Casal Quinteiro <icq src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dasher] Updated Galician Translation
- Date: Wed, 16 Sep 2009 12:59:26 +0000 (UTC)
commit e8493971cb171e6cc1c270ac89713ad33b4083ba
Author: Antón Méixome <meixome mancomun org>
Date: Wed Sep 16 14:59:14 2009 +0200
Updated Galician Translation
po/gl.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2c8ceb7..750bfee 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of dasher.master.po to Galician
+# translation of dasher-master-po-gl-29113.po to Galician
# This file is distributed under the same license as the Dasher package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
@@ -9,10 +9,10 @@
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dasher.master\n"
+"Project-Id-Version: dasher-master-po-gl-29113\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-17 14:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-17 12:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-16 14:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,9 +100,9 @@ msgstr "Gardar o ficheiro"
msgid "Save file as"
msgstr "Gardar o ficheiro como"
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:14 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:4
-#: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:14 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6
+#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1354 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:968
msgid "Select File"
@@ -111,9 +111,9 @@ msgstr "Seleccionar o ficheiro"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:4
#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:7 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
msgid "Select Font"
-msgstr "Seleccionar tipo de letra"
+msgstr "Seleccionar o tipo de letra"
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:5
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:4
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:17
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidade:"
@@ -548,6 +548,44 @@ msgstr "_Opcións"
msgid "_Reset fonts"
msgstr "_Restabelecer os tipos de letra"
+#. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
+#: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:28
+#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:28 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:28
+msgid "Zoom steps"
+msgstr "Saltos do zoom"
+
+#. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
+#: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:30
+#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:39 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:32
+msgid "Global keyboard grab"
+msgstr "Captura de teclado global"
+
+#. menu
+#: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:34
+msgid "Alternating Direct Mode"
+msgstr "Modo directo alterno"
+
+#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:29
+msgid "Scan time in menu mode (0 for don't scan)"
+msgstr "Tempo de escaneo no modo menú (0 para non escanear)"
+
+#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:30
+msgid "Number of boxes"
+msgstr "Número de caixas"
+
+#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:31
+msgid "Safety margin"
+msgstr "Marxe segura"
+
+#. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
+#. XXX PRLW: 128 log(2) = 89, where 2 is the ratio of adjacent boxes
+#. * however the code seems to use ratio = (129/127)^-r, instead of
+#. * ratio = exp(r/128) used in the design document
+#.
+#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:37
+msgid "Box non-uniformity"
+msgstr "Caixa non-uniformada"
+
#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:9
msgid "Maximum Zoom"
msgstr "Zoom máximo"
@@ -556,6 +594,16 @@ msgstr "Zoom máximo"
msgid "Click Mode"
msgstr "Modo de clic"
+#. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
+#: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:30
+msgid "Right zoom"
+msgstr "Zoom dereito"
+
+#. bMenu
+#: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:38
+msgid "Compass Mode"
+msgstr "Modo compás"
+
#: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
msgid "Well done!"
msgstr "Bo traballo!"
@@ -604,7 +652,7 @@ msgstr "Activar o botón de parada"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:36
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
-#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:39
+#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:38
msgid "Slow startup"
msgstr "Inicio lento"
@@ -615,17 +663,19 @@ msgstr "Tempo de inicio"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:38
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:46
+#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:40
msgid "Percentage by which to automatically increase speed"
msgstr "Porcentaxe á que incrementar automaticamente a velocidade"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
-#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:42
+#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:41
msgid "Time after which to automatically increase speed (secs)"
-msgstr "Tempo despois do cal incrementar automaticamente a velocidade (segs.)"
+msgstr "Tempo despois do cal incrementar automaticamente a velocidade (ss.)"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:40
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:48
+#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:42
msgid "Percentage by which to decrease speed upon reverse"
msgstr "Porcentaxe á que diminuÃr a velocidade ata o retroceso"
@@ -633,6 +683,20 @@ msgstr "Porcentaxe á que diminuÃr a velocidade ata o retroceso"
msgid "One Button Dynamic Mode"
msgstr "Modo dinámico dun botón"
+#: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:11
+msgid "Scan time (each direction), in ms"
+msgstr "Tempo de escaneo (en cada dirección), en ms"
+
+#: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:12
+msgid "Factor by which to zoom in"
+msgstr "Factor polo que acercar o zoom"
+
+#: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:13
+#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:45
+#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:43
+msgid "Lag before user actually pushes button (ms)"
+msgstr "Atraso antes de que o usuario prema o botón (ms)"
+
#: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:7
msgid "One Dimensional Mode"
msgstr "Modo unidimensional"
@@ -731,11 +795,6 @@ msgstr "Inverter os botóns de arriba e abaixo"
msgid "Double-click is opposite up/down - triple to reverse"
msgstr "Clic duplo oponse a arriba/abaixo - tripe a reverso"
-#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:45
-#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:44
-msgid "Lag before user actually pushes button (ms)"
-msgstr "Atraso antes de que o usuario prema o botón (ms)"
-
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:52
msgid "Two Button Dynamic Mode"
msgstr "Modo dinámico de dous botóns"
@@ -758,25 +817,11 @@ msgstr "Distancia para o 1.º botón ABAIXO"
msgid "Tolerance for inaccurate timing of button pushes (in ms)"
msgstr "Tolerancia para tempo inadecuado de pulsación do botón (en ms)"
-#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:38
-msgid "Markers fixed to canvas"
-msgstr "Marcadores detidos fóra do lenzo"
-
-#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:40
+#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:39
msgid "Slow startup time"
msgstr "Inicio lento"
-#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:41
-#, c-format
-msgid "%age by which to automatically increase speed"
-msgstr "%age a partir da cal aumentar automaticamente a velocidade"
-
-#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:43
-#, c-format
-msgid "%age by which to decrease speed upon reverse"
-msgstr "%age a partir da cal diminuÃr a velocidade ata o retroceso"
-
-#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:48
+#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:47
msgid "Two-push Dynamic Mode (New One Button)"
msgstr "Modo dinámico de dúas pulsacións (un novo botón)"
@@ -920,7 +965,8 @@ msgstr "O Dasher é un aplicativo de entrada de texto preditivo"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009;\n"
-"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009."
+"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009;\n"
+"Fran Diéguez <fran dieguez glug es>2009."
#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:88
msgid "Dasher Module Options"
@@ -949,22 +995,22 @@ msgstr "Entrada unidimensional de rato"
#. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
#. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
#. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option.
-#: ../Src/main.cc:169
+#: ../Src/main.cc:171
msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
msgstr ""
"Estilo do aplicativo (tradicional, directo, composto ou pantalla completa)"
#. Note to translators: This is the help string for "--options"
-#: ../Src/main.cc:171
+#: ../Src/main.cc:173
msgid "Override stored options"
msgstr "Ignorar as opcións almacenadas"
#. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
-#: ../Src/main.cc:173
+#: ../Src/main.cc:175
msgid "Describe \"--options\"."
msgstr "Describir \"--options\"."
#. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
-#: ../Src/main.cc:180
+#: ../Src/main.cc:182
msgid "- A text input application honouring accessibility"
msgstr "- Un aplicativo de entrada de texto que respecta a accesibilidade"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]