[gnome-applets] Removed unused plural translations



commit 8ccfd088c574630677601d3bed17f45594168a5b
Author: Mohammad Anwari <mdamt mnots eu>
Date:   Wed Sep 16 11:55:56 2009 +0300

    Removed unused plural translations

 po/id.po | 3495 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1654 insertions(+), 1841 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2d73529..00eeed0 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,20 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2004 THE gnome-applets'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
 # ahmad riza h nst <ari 160c afraid org>, 2004.
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-18 15:52+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-16 11:50+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-18 15:57+0700\n"
 "Last-Translator: ahmad riza h nst <rizahnst eriagempita co id>\n"
 "Language-Team: Indonesian <kontak id gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
 #: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 #: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:1
 #: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
 #: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4
 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
 #: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Tent_ang Aplet Ini"
 #: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:2
 #: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
 #: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:6
 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
 #: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
 #: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid "AccessX Status Applet Factory"
 msgstr "Pabrikan Applet Status AksesX"
 
 #: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1319
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
 msgid "Keyboard Accessibility Status"
 msgstr "Status Kemudahan Akses pada Papan Ketik"
 
@@ -71,12 +71,7 @@ msgstr "Pabrikan Status Applet Aksesibilitas Keyboard"
 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
 msgstr "Tunjukkan status fasilitas kemudahan akses pada papan ketik"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
-#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
-msgid "AccessX Status"
-msgstr "Status AksesX"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:140
+#: ../accessx-status/applet.c:137
 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
 msgstr "Tunjukkan bagian dari fasilitas AksesX seperti pemodifikasi latched"
 
@@ -84,58 +79,63 @@ msgstr "Tunjukkan bagian dari fasilitas AksesX seperti pemodifikasi latched"
 #. about.set_documenters([])
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1178
-#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:548
-#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:428 ../gweather/gweather-about.c:56
-#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
-#: ../mixer/applet.c:1303 ../modemlights/modem-applet.c:1049
-#: ../multiload/main.c:65 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:733
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../gweather/gweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ahmad Riza H Nst <rizahnst gnome org>\n"
 "http://id.gnome.org/";
 
-#: ../accessx-status/applet.c:171
+#: ../accessx-status/applet.c:168
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
 msgstr "Ada kesalahan ketika menjalankan program bantuan : %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:208
+#: ../accessx-status/applet.c:218
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
 msgstr "Ada kesalahan menjalankan dialog pengaturan papan ketik : %s"
 
 #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Status AksesX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 msgstr ""
 "Tunjukkan status papan ketik ketika fasilitas kemudahan akses digunakan."
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1003
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "Ekstensi XKB tidak diaktifkan"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1008
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Kesalahan tak dikenal"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Gagal: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1324
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr "Tampilkan bagian fasilitas aksesibilitas papan ketik"
 
 #: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1608
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
 msgid "Battery Charge Monitor"
 msgstr "Pemantau Baterai"
 
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Battstat Factory"
 msgstr "Pabrikan Battstat"
 
 #: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1609
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
 msgid "Monitor a laptop's remaining power"
 msgstr "Pantau sisa daya pada laptop"
 
@@ -160,132 +160,48 @@ msgstr "Pantau sisa daya pada laptop"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Pengaturan"
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
-msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
-msgstr "0 untuk tanpa nama, 1 untuk persentasi dan 2 untuk waktu tersisa"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
-msgid "Beep for warnings"
-msgstr "Bunyikan suara peringatan"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
-msgid "Beep when displaying a warning"
-msgstr "Bunyikan suara ketika menampilkan peringatan"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
-msgid "Drain from top"
-msgstr "Turun dari atas"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
-msgid "Full Battery Notification"
-msgstr "Notifikasi Baterai Penuh"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
-msgid "Low Battery Notification"
-msgstr "Baterai Akan Habis"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
-msgid "Notify user when the battery is full"
-msgstr "Beritahu pengguna ketika baterai sudah penuh"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
-msgid "Notify user when the battery is low"
-msgstr "Beritahu pengguna ketika baterai sudah mau habis"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
-msgid "Red value level"
-msgstr "Tingkat merah"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
-"implemented for traditional battery view."
-msgstr ""
-"Tunjukkan indikator baterai turun dari atas baterai. Ini hanya berlaku pada "
-"tampilan baterai tradisional."
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
-msgid "Show the horizontal battery"
-msgstr "Tunjukkan baterai horisontal"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
-msgid "Show the time/percent label"
-msgstr "Tunjukkan label waktu/persentase"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
-msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
-msgstr "Tampilkan baterai mendatar yang tradisional pada panel"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
-msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
-msgstr "Tampilkan kanan atas, baterai yang lebih kecil pada panel"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
-"value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr ""
-"Tingkatan baterai lemah ketika baterai ditampilkan dengan warna Merah. Juga "
-"nilai ketika peringatan baterai lemah ditampilkan."
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
-msgid "Upright (small) battery"
-msgstr "Baterai (kecil) kanan atas"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
-"dialog rather than a percentage"
-msgstr ""
-"Pergunakan nilai yang ditentukan dalam red_value sebagai waktu tersisa untuk "
-"menampilkan dialog peringatan dari pada suatu persentasi"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
-msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-msgstr "Peringatkan dengan waktu menipis dari pada persentasi rendah"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:70
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
 msgid "System is running on AC power"
 msgstr "Sistem menggunakan daya listrik AC"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:71
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
 msgid "System is running on battery power"
 msgstr "System menggunakan daya baterai"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:340
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
 #, c-format
 msgid "Battery charged (%d%%)"
 msgstr "Baterai sudah penuh (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:342
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
 msgstr "Waktu tersisa (%d%%) tidak diketahui"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:344
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
 msgstr "Tidak diketahui waktu (%d%%) sampai terisi"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:349
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
 #, c-format
 msgid "%d minute (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "%d menit (%d%%) lagi"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:354
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
 #, c-format
 msgid "%d minute until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
 msgstr[0] "%d menit sampai terisi (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:360
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
 #, c-format
 msgid "%d hour (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "%d jam (%d%%) lagi"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:365
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
 #, c-format
 msgid "%d hour until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -293,54 +209,60 @@ msgstr[0] "%d jam hingga terisi (%d%%)"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
 msgstr "%d %s %d %s (%d%%) lagi"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "jam"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "menit"
-msgstr[1] "menit"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
 msgstr "%d %s %d %s sampai terisi (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:393
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "Pemantau Baterai"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:463
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
 msgid "Your battery is now fully recharged"
 msgstr "Baterai sekarang sudah terisi penuh"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:439 ../battstat/battstat_applet.c:586
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
 msgid "Battery Notice"
 msgstr "Pemberitahuan Baterai"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:538
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
 "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
 "Anda punya sisa daya baterai selama %d menit (%d%% dari kapasitas totalnya)."
 "Anda punya sisa daya baterai selama %d menit (%d%% dari kapasitas totalnya)."
 
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:549
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " â?¢ plug your laptop into external power, or\n"
@@ -353,7 +275,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:557
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " â?¢ suspend your laptop to save power,\n"
@@ -365,103 +287,215 @@ msgstr ""
 " â?¢ Sambungkan listrik\n"
 " â?¢ Simpan dokumen Anda dan matikan laptopnya."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:565
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
 msgid "Your battery is running low"
 msgstr "Baterai anda melemah"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:662
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
 msgid "No battery present"
 msgstr "Tidak ada baterai"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:665
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
 msgid "Battery status unknown"
 msgstr "Status baterai tak jelas"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:824
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
 msgid "N/A"
 msgstr "Tidak Tersedia"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1124 ../drivemount/drivemount.c:144
-#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251 ../gweather/gweather-applet.c:60
-#: ../gweather/gweather-pref.c:716 ../mini-commander/src/preferences.c:370
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:700
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../gweather/gweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Gagal menampilkan layar bantuan: %s"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1164
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
 msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
 msgstr "Program ini menunjukkan status dari baterai laptop Anda."
 
 #. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1166
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
 msgid "HAL backend enabled."
 msgstr "Dukungan HAL diaktifkan."
 
 #. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1167
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 msgstr "Dukungan lama (tanpa HAL) diaktifkan."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Tampilan</b>"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
-msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "<b>Peringatan</b>"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
-msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(shows single image for status and charge)"
 msgstr ""
 "<small>(tampilkan status baterai dan catu listrik dalam satu gambar)</small>"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
-msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
 msgstr ""
 "<small>(dua gambar, satu untuk status baterai, satu untuk status catu "
 "listrik)</small>"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
 msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
 msgstr "Pengaturan Pemantau Baterai"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "<b>Peringatan</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
 msgid "Show _percentage remaining"
 msgstr "Tampilkan _persentase tersisa"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
 msgid "Show _time remaining"
 msgstr "Tampilkan _waktu tersisa"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
 msgid "_Compact view"
 msgstr "Tampilan _kompak"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
 msgid "_Expanded view"
 msgstr "Tampilan l_ebar"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
 msgid "_Notify when battery is fully recharged"
 msgstr "Tampilka_n pemberitahuan bila baterai telah penuh diisi"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
 msgid "_Show time/percentage:"
 msgstr "_Tampilkan waktu/persentase:"
 
 #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
 msgid "_Warn when battery charge drops to:"
 msgstr "Peringat_kan saat baterai mencapai:"
 
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+#, fuzzy
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Tidak ada baterai"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 untuk tanpa nama, 1 untuk persentasi dan 2 untuk waktu tersisa"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Bunyikan suara peringatan"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Bunyikan suara ketika menampilkan peringatan"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Turun dari atas"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notifikasi Baterai Penuh"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Baterai Akan Habis"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Beritahu pengguna ketika baterai sudah penuh"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Beritahu pengguna ketika baterai sudah mau habis"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Tingkat merah"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Tunjukkan indikator baterai turun dari atas baterai. Ini hanya berlaku pada "
+"tampilan baterai tradisional."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Tunjukkan baterai horisontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Tunjukkan label waktu/persentase"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Tampilkan baterai mendatar yang tradisional pada panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Tampilkan kanan atas, baterai yang lebih kecil pada panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Tingkatan baterai lemah ketika baterai ditampilkan dengan warna Merah. Juga "
+"nilai ketika peringatan baterai lemah ditampilkan."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Baterai (kecil) kanan atas"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Pergunakan nilai yang ditentukan dalam red_value sebagai waktu tersisa untuk "
+"menampilkan dialog peringatan dari pada suatu persentasi"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Peringatkan dengan waktu menipis dari pada persentasi rendah"
+
 #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
 #.
-#: ../battstat/properties.c:319
+#: ../battstat/properties.c:315
 msgid "Percent"
 msgstr "Persen"
 
@@ -469,7 +503,7 @@ msgstr "Persen"
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
 #.
-#: ../battstat/properties.c:325
+#: ../battstat/properties.c:321
 msgid "Minutes Remaining"
 msgstr "Menit Lagi"
 
@@ -486,8 +520,8 @@ msgid "Battery power low"
 msgstr "Daya baterai lemah"
 
 #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
-#: ../charpick/properties.c:464
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
 msgid "Character Palette"
 msgstr "Palet Karakter"
 
@@ -496,11 +530,11 @@ msgid "Charpicker Applet Factory"
 msgstr "Pabrikan Applet Charpicker"
 
 #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
-#: ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/charpick.c:741
 msgid "Insert characters"
 msgstr "Masukkan karakter"
 
-#: ../charpick/charpick.c:428
+#: ../charpick/charpick.c:436
 msgid "Available palettes"
 msgstr "Palet yang tersedia"
 
@@ -508,21 +542,21 @@ msgstr "Palet yang tersedia"
 #. *             hopefully, the name of the unicode character has already
 #. *             been translated.
 #.
-#: ../charpick/charpick.c:475
+#: ../charpick/charpick.c:483
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "Masukkan \"%s\""
 
-#: ../charpick/charpick.c:478
+#: ../charpick/charpick.c:486
 msgid "Insert special character"
 msgstr "Masukkan karakter khusus"
 
-#: ../charpick/charpick.c:482
+#: ../charpick/charpick.c:490
 #, c-format
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "Masukkan karakter khusus %s"
 
-#: ../charpick/charpick.c:599
+#: ../charpick/charpick.c:606
 msgid ""
 "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -538,12 +572,13 @@ msgstr "Karakter yang diperlihatkan pada saat memulai applet"
 msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
 msgstr "DEPRECATED - Karakter terlihat pada saat memulai applet"
 
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
 msgid "List of available palettes"
 msgstr "Daftar dari palet yang tersedia"
 
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
-msgid "List of strings containing the available palettes"
+#, fuzzy
+msgid "List of strings containing the available palettes."
 msgstr "Daftar string berisi palet yang tersedia"
 
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
@@ -554,68 +589,68 @@ msgstr ""
 "String yang dipilih pengguna ketika terakhir kali applet dipergunakan. "
 "String ini akan ditampilkan ketika pengguna menjalankan applet."
 
-#: ../charpick/properties.c:40
+#: ../charpick/properties.c:28
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ubah"
 
-#: ../charpick/properties.c:129
+#: ../charpick/properties.c:117
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Palet:"
 
-#: ../charpick/properties.c:137
+#: ../charpick/properties.c:125
 msgid "Palette entry"
 msgstr "Isian palet"
 
-#: ../charpick/properties.c:138
+#: ../charpick/properties.c:126
 msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
 msgstr "Rubah palet dengan menambah atau membuat karakter"
 
-#: ../charpick/properties.c:252
+#: ../charpick/properties.c:240
 msgid "Add Palette"
 msgstr "Tambah Palet"
 
-#: ../charpick/properties.c:289
+#: ../charpick/properties.c:277
 msgid "Edit Palette"
 msgstr "Ubah Palet"
 
-#: ../charpick/properties.c:390
+#: ../charpick/properties.c:378
 msgid "Palettes list"
 msgstr "Daftar palet"
 
-#: ../charpick/properties.c:469
+#: ../charpick/properties.c:457
 msgid "_Palettes:"
 msgstr "_Palet:"
 
-#: ../charpick/properties.c:485
+#: ../charpick/properties.c:473
 msgid "Add button"
 msgstr "Tambah tombol"
 
-#: ../charpick/properties.c:486
+#: ../charpick/properties.c:474
 msgid "Click to add a new palette"
 msgstr "Klik untuk menambah palet baru"
 
-#: ../charpick/properties.c:493
+#: ../charpick/properties.c:481
 msgid "Edit button"
 msgstr "Ubah tombol"
 
-#: ../charpick/properties.c:494
+#: ../charpick/properties.c:482
 msgid "Click to edit the selected palette"
 msgstr "Klik untuk merubah palet terpilih"
 
-#: ../charpick/properties.c:501
+#: ../charpick/properties.c:489
 msgid "Delete button"
 msgstr "Hapus tombol"
 
-#: ../charpick/properties.c:502
+#: ../charpick/properties.c:490
 msgid "Click to delete the selected palette"
 msgstr "Klik untuk menghapus palet terpilih"
 
-#: ../charpick/properties.c:554
+#: ../charpick/properties.c:542
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "Pengaturan Karakter Palet"
 
 #: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:540 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:914
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
 msgstr "Pemantau Skala Frekuensi CPU"
 
@@ -650,103 +685,75 @@ msgid "Mode to show cpu usage"
 msgstr "Mode untuk menampilkan penggunaan cpu"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
-msgstr "Mode untuk menampilkan menu pemilih frekuensi"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
 "change it."
 msgstr ""
 "Tetapkan CPU yang akan dipantau, tidak berlaku pada sistem prosesor tunggal"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
 msgstr "Jenis teks untuk ditampilkan (jika teks diaktifkan)."
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Pengaturan Pemantau Frekuensi CPU"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Display Settings</b>"
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
 msgstr "<b>Pengaturan Tampilan</b>"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Frequency Selector</b>"
-msgstr "<b>Pemilih Frekuensi</b>"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Settings"
 msgstr "<b>Pengaturan Pemantau</b>"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
-msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-msgstr "Pengaturan Pemantau Frekuensi CPU"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
 msgid "Show CPU frequency as _frequency"
 msgstr "Tampilkan frekuensi CPU dalam _frekuensi"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
 msgid "Show CPU frequency as _percentage"
 msgstr "Tampilkan frekuensi CPU dalam _persentase"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
 msgid "Show frequency _units"
 msgstr "Tampilkan _unit frekuensi"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
-msgid "Show m_enu:"
-msgstr "Tampilkan m_enu:"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
 msgid "_Appearance:"
 msgstr "Seting_an:"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
 msgid "_Monitored CPU:"
 msgstr "CPU yang di_pantau:"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:509 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
 msgid "Could not open help document"
 msgstr "Dokumen bantuan tidak dapat dibuka"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:543
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
 msgstr "Program ini menampilkan status penskalaan frekuensi CPU."
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:915
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
 msgstr "Program ini menampilkan status frekuensi CPU"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
 msgid "Graphic"
 msgstr "Grafis"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
 msgid "Text"
 msgstr "Teks"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
 msgid "Graphic and Text"
 msgstr "Grafis dan Teks"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Frekuensi"
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741
-msgid "Governors"
-msgstr "Pengatur"
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746
-msgid "Frequencies and Governors"
-msgstr "Frekuensi dan Pengatur"
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:116
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
 msgid "Frequency Scaling Unsupported"
 msgstr "Penskalaan Frekuensi Tidak didukung"
 
@@ -767,16 +774,18 @@ msgstr ""
 "salah konfigurasi atau tidak memiliki dukungan penskalaan frekuensi untuk "
 "CPU."
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
-msgid "_Frequencies"
-msgstr "_Frekuensi"
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Pantau Penskalaan Frekuensi CPU"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89
-msgid "_Governors"
-msgstr "_Gubernur"
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Pantau Penskalaan Frekuensi CPU"
 
 #: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
-#: ../drivemount/drivemount.c:114
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
 msgid "Disk Mounter"
 msgstr "Pengkait Disk"
 
@@ -792,68 +801,48 @@ msgstr "Pabrikan untuk applet drive mount"
 msgid "Mount local disks and devices"
 msgstr "Pasang disk lokal dan perangkat"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
 msgid "(mounted)"
 msgstr "(terkait)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
 msgid "(not mounted)"
 msgstr "(terlepas)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:333
-msgid "(not connected)"
-msgstr "(tidak tersambung)"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
 #, c-format
 msgid "Cannot execute '%s'"
 msgstr "'%s' tidak dapat dijalankan"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:551
-msgid "Mount Error"
-msgstr "Pemasangan Salah"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:554
-msgid "Unmount Error"
-msgstr "Pelepasan Salah"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:557
-msgid "Eject Error"
-msgstr "Pengeluaran Gagal"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:560
-msgid "Error"
-msgstr "Gagal"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:897
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "_Putar DVD"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
 msgid "_Play CD"
 msgstr "_Putar CD"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:907
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "_Buka %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:918
-#, c-format
-msgid "_Mount %s"
-msgstr "_Kaitkan %s"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:925
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "Lepas kaitan %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:937
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Kaitkan %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "_Keluarkan %s"
 
-#: ../drivemount/drivemount.c:117
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
 msgstr "Applet untuk memasang dan melepas media."
 
@@ -869,20 +858,22 @@ msgstr "Waktu dalam detik setiap pembaruan status"
 msgid "A set of eyeballs for your panel"
 msgstr "Satu set bolamata untuk panel Anda"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
-#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
-msgid "Geyes"
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Eyes"
 msgstr "Geyes"
 
 #: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Geyes Applet Factory"
 msgstr "Pabrikan Applet Geyes"
 
-#: ../geyes/geyes.c:191
-msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
+#: ../geyes/geyes.c:190
+#, fuzzy
+msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
 msgstr "Tiruan xeyes untuk panel GNOME."
 
-#: ../geyes/geyes.c:422
+#: ../geyes/geyes.c:418
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "Gaya eyes pada arah penunjuk mouse"
 
@@ -890,23 +881,23 @@ msgstr "Gaya eyes pada arah penunjuk mouse"
 msgid "Directory in which the theme is located"
 msgstr "Direktori di mana tema ditempatkan"
 
-#: ../geyes/themes.c:134
+#: ../geyes/themes.c:127
 msgid "Can not launch the eyes applet."
 msgstr "Tidak dapat menjalankan applet eyes."
 
-#: ../geyes/themes.c:135
+#: ../geyes/themes.c:128
 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
 msgstr "Ada kesalahan fatal ketika mencoba membuka tema."
 
-#: ../geyes/themes.c:311
+#: ../geyes/themes.c:304
 msgid "Geyes Preferences"
 msgstr "Pengaturan Geyes"
 
-#: ../geyes/themes.c:345
+#: ../geyes/themes.c:338
 msgid "Themes"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../geyes/themes.c:366
+#: ../geyes/themes.c:359
 msgid "_Select a theme:"
 msgstr "_Pilih tema:"
 
@@ -1531,15 +1522,19 @@ msgid "Keyboard _Preferences"
 msgstr "_Pengaturan Papan Ketik"
 
 #: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Pl_ugin"
+
+#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3
 msgid "Show Current _Layout"
 msgstr "Tampi_lkan Tatanan Sekarang"
 
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5
 msgid "_Groups"
 msgstr "_Grup"
 
 #: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590
 msgid "Keyboard Indicator"
 msgstr "Indikator Papan Ketik"
 
@@ -1551,145 +1546,37 @@ msgstr "Pabrikan applet keyboard"
 msgid "Keyboard layout indicator"
 msgstr "Indikator susunan papan ketik"
 
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:296
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
 #, c-format
 msgid "Keyboard Layout \"%s\""
 msgstr "Susunan Papan Ketik \"%s\""
 
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:436
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471
 msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
 msgstr "Hakcipta (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
 
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474
 msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
 msgstr "Applet Indikator susunan papan ketik"
 
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:561
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610
 #, c-format
 msgid "Keyboard Indicator (%s)"
 msgstr "Indikator Papan Ketik (%s)"
 
-#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
-#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
-msgid "No description."
-msgstr "Tidak ada penjelasan."
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
-#, c-format
-msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-msgstr "Gagal untuk mengenali GConf: %s\n"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
-msgid "Activate more plugins"
-msgstr "Aktifkan lebih banyak plugins"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
-msgid "Active _plugins:"
-msgstr "_Plugin aktif:"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
-msgid "Add Plugin"
-msgstr "Tambah Plugin"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Tutup dialog"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "Konfigurasikan plugin terpilih"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
-msgid "Deactivate selected plugin"
-msgstr "Non Aktifkan plugin terpilih"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
-msgid "Decrease the plugin priority"
-msgstr "Turunkan prioritas plugin"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
-msgid "Increase the plugin priority"
-msgstr "Naikkan prioritas plugin"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
-msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-msgstr "Plugin indikator papan ketik"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
-msgid "The list of active plugins"
-msgstr "Daftar dari plugin yang aktif"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
-msgid "_Available plugins:"
-msgstr "Plugin tersedi_a:"
-
-#: ../libgswitchit/gnome-kbd-indicator-test.c:63
-#, c-format
-msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
-msgstr "Coba Indikator Papan Ketik (%s)"
-
-#: ../libgswitchit/gnome-kbd-indicator-test.c:73
-msgid "Indicator:"
-msgstr "Indikator:"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
-#, c-format
-msgid "layout \"%s\""
-msgid_plural "layouts \"%s\""
-msgstr[0] "Susunan \"%s\""
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
-#, c-format
-msgid "option \"%s\""
-msgid_plural "options \"%s\""
-msgstr[0] "Pilihan \"%s\""
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
-#, c-format
-msgid "model \"%s\", %s and %s"
-msgstr "model \"%s\", %s dan %s"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
-msgid "no layout"
-msgstr "tanpa susunan"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
-msgid "no options"
-msgstr "tanpa pilihan"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable/disable installed plugins"
-msgstr "Aktifkan/matikan plugins terpasang"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Plugin Indikator Papan Ketik"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
 msgid "Keyboard Layout"
 msgstr "Susunan Papan Ketik"
 
-#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
-msgid "Secondary groups"
-msgstr "Kelompok kedua"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
-msgid "Show flags in the applet"
-msgstr "Tunjukkan bendera dalam applet"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
-msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr "Tunjukkan bendera di applet untuk menunjukkan susunan"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
-msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Daftar plugin indikator keybord yang aktif"
-
 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
 msgid "_Details"
 msgstr "_Detil"
 
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:213
+#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:215
 msgid "_Update"
 msgstr "Perbar_ui"
 
@@ -1706,27 +1593,27 @@ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
 msgstr "Tampilkan informasi cuaca dan prakiraan ke depan"
 
 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
-#: ../gweather/gweather-about.c:49
+#: ../gweather/gweather-applet.c:324
 msgid "Weather Report"
 msgstr "Laporan Cuaca"
 
-#: ../gweather/gweather-about.c:51
+#: ../gweather/gweather-about.c:50
 msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
 msgstr "Hak Cipta (c) 1999-2005 oleh S Papadimitriou dan teman-teman."
 
-#: ../gweather/gweather-about.c:52
+#: ../gweather/gweather-about.c:51
 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
 msgstr "Sebuah aplikasi panel untuk memantau kondisi cuaca lokal."
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:336 ../gweather/gweather-applet.c:340
+#: ../gweather/gweather-applet.c:342 ../gweather/gweather-applet.c:346
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "Informasi Cuaca"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:443
+#: ../gweather/gweather-applet.c:447
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "Prakiraan Cuaca"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:454
+#: ../gweather/gweather-applet.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -1737,63 +1624,63 @@ msgstr ""
 "Langit: %s\n"
 "Suhu: %s"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:507
+#: ../gweather/gweather-applet.c:509
 msgid "Updating..."
 msgstr "Memperbarui..."
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:211
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:213
 msgid "Details"
 msgstr "Detil"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:255
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:256
 msgid "City:"
 msgstr "Kota:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:263
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:264
 msgid "Last update:"
 msgstr "Data terakhir:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:271
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:272
 msgid "Conditions:"
 msgstr "Kondisi:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:279
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:280
 msgid "Sky:"
 msgstr "Langit:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:287
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:288
 msgid "Temperature:"
 msgstr "Suhu:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:295
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:296
 msgid "Feels like:"
 msgstr "Terasa seperti :"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:303
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:304
 msgid "Dew point:"
 msgstr "Titik embun:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:311
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:312
 msgid "Relative humidity:"
 msgstr "Kelembaban relatif:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:319
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:320
 msgid "Wind:"
 msgstr "Angin:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:327
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:328
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Tekanan:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:335
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:336
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Jarak pandang:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:343
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:344
 msgid "Sunrise:"
 msgstr "Matahari terbit:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:351
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:352
 msgid "Sunset:"
 msgstr "Matahari terbenam:"
 
@@ -1834,40 +1721,40 @@ msgid "Forecast not currently available for this location."
 msgstr "Ramalan cuaca lagi tidak tersedia untuk lokasi ini."
 
 #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: ../gweather/gweather-pref.c:174
+#: ../gweather/gweather-pref.c:171
 msgid "Location view"
 msgstr "Pandangan lokasi"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:174
+#: ../gweather/gweather-pref.c:171
 msgid "Select Location from the list"
 msgstr "Pilih lokasi dari daftar"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:175
+#: ../gweather/gweather-pref.c:172
 msgid "Update spin button"
 msgstr "Perbarui tombol putar"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:175
+#: ../gweather/gweather-pref.c:172
 msgid "Spinbutton for updating"
 msgstr "Tombolputar untuk memperbarui"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:176
+#: ../gweather/gweather-pref.c:173
 msgid "Address Entry"
 msgstr "Isian Alamat"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:176
+#: ../gweather/gweather-pref.c:173
 msgid "Enter the URL"
 msgstr "Masukkan URL"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:297
+#: ../gweather/gweather-pref.c:317
 msgid ""
 "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
 msgstr "Basis data XML Lokasi tidak dapat dibuka. Laporkan error ini."
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:776
+#: ../gweather/gweather-pref.c:805
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "Pengaturan Program Cuaca"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:808 ../gweather/gweather-pref.c:993
+#: ../gweather/gweather-pref.c:837 ../gweather/gweather-pref.c:1022
 msgid "_Automatically update every:"
 msgstr "L_akukan pembaruan otomatis setiap:"
 
@@ -1875,164 +1762,164 @@ msgstr "L_akukan pembaruan otomatis setiap:"
 #. * Units settings page.
 #.
 #. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:821
+#: ../gweather/gweather-pref.c:850
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "Uni_t Suhu:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:830 ../gweather/gweather-pref.c:850
-#: ../gweather/gweather-pref.c:876 ../gweather/gweather-pref.c:904
+#: ../gweather/gweather-pref.c:859 ../gweather/gweather-pref.c:879
+#: ../gweather/gweather-pref.c:905 ../gweather/gweather-pref.c:933
 msgid "Default"
 msgstr "Standar"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:831
+#: ../gweather/gweather-pref.c:860
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvin"
 
 #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:833
+#: ../gweather/gweather-pref.c:862
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celsius"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:834
+#: ../gweather/gweather-pref.c:863
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahreinheit"
 
 #. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:841
+#: ../gweather/gweather-pref.c:870
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "Unit Kecepatan _Angin:"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:852
+#: ../gweather/gweather-pref.c:881
 msgid "m/s"
 msgstr "m/detik"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:854
+#: ../gweather/gweather-pref.c:883
 msgid "km/h"
 msgstr "km/jam"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:856
+#: ../gweather/gweather-pref.c:885
 msgid "mph"
 msgstr "mil per jam"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:858
+#: ../gweather/gweather-pref.c:887
 msgid "knots"
 msgstr "knot"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:860
+#: ../gweather/gweather-pref.c:889
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Skala Beaufort"
 
 #. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:867
+#: ../gweather/gweather-pref.c:896
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "_Unit Tekanan:"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:878
+#: ../gweather/gweather-pref.c:907
 msgid "kPa"
 msgstr "kPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:880
+#: ../gweather/gweather-pref.c:909
 msgid "hPa"
 msgstr "hPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:882
+#: ../gweather/gweather-pref.c:911
 msgid "mb"
 msgstr "mb"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:884
+#: ../gweather/gweather-pref.c:913
 msgid "mmHg"
 msgstr "mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:886
+#: ../gweather/gweather-pref.c:915
 msgid "inHg"
 msgstr "inHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:888
+#: ../gweather/gweather-pref.c:917
 msgid "atm"
 msgstr "atm"
 
 #. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:895
+#: ../gweather/gweather-pref.c:924
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "Unit _pandangan:"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:906
+#: ../gweather/gweather-pref.c:935
 msgid "meters"
 msgstr "meter"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:908
+#: ../gweather/gweather-pref.c:937
 msgid "km"
 msgstr "km"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:910
+#: ../gweather/gweather-pref.c:939
 msgid "miles"
 msgstr "mil"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:944
+#: ../gweather/gweather-pref.c:973
 msgid "Enable _radar map"
 msgstr "Aktifkan peta _radar"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:958
+#: ../gweather/gweather-pref.c:987
 msgid "Use _custom address for radar map"
 msgstr "Pergunakan alamat _tersendiri untuk peta radar"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:975
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1004
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_Alamat:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:989
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1018
 msgid "Update"
 msgstr "Pembaruan"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1013
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1042
 msgid "minutes"
 msgstr "menit"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1029
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1058
 msgid "Display"
 msgstr "Tampil"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1044
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1073
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1057
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1086
 msgid "_Select a location:"
 msgstr "_Pilih lokasi:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1084
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1111
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Cari:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1091
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1118
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Cari _Lagi"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1112
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1140
 msgid "Location"
 msgstr "Lokasi"
 
 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
-#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
 msgid "Invest"
 msgstr "Investasi"
 
 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
 msgid "Track your invested money."
 msgstr "Lacak investasi uang anda."
 
@@ -2040,163 +1927,125 @@ msgstr "Lacak investasi uang anda."
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Penyegaran"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
 msgid "100"
 msgstr "100"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
-msgid ""
-"1d\n"
-"5d\n"
-"3m\n"
-"6m\n"
-"1y\n"
-"3y"
-msgstr ""
-"1d\n"
-"5d\n"
-"3m\n"
-"6m\n"
-"1y\n"
-"3y"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
 msgid "200"
 msgstr "200"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
 msgid "50"
 msgstr "50"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
 msgid "Auto _refresh"
 msgstr "Sega_rkan Otomatis"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
 msgid "Bollinger"
 msgstr ""
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
 msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
 msgstr "Mengambil bagan dari <b>Yahoo!</b>"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
 msgid "Exponential moving average: "
 msgstr "Pergerakan rata-rata eksponensial: "
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
 msgid "Fast stoch"
 msgstr ""
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:55
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:104
 msgid "Financial Chart"
 msgstr "Bagan Keuangan"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
 msgid "Indicators: "
 msgstr "Indikator: "
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
 msgid "MACD"
 msgstr "MACD"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
 msgid "MFI"
 msgstr "MFI"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
 msgid "Moving average: "
 msgstr "Pergerakan rata-rata: "
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
 msgid "Overlays: "
 msgstr ""
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
 msgid "ROC"
 msgstr "ROC"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
 msgid "RSI"
 msgstr "RSI"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
 msgid "SAR"
 msgstr "SAR"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
 msgid "Slow stoch"
 msgstr ""
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
 msgid "Splits"
 msgstr ""
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
 msgid "Vol"
 msgstr "Vol"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
 msgid "Vol+MA"
 msgstr "Vol+MA"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
 msgid "Volumes"
 msgstr "Volume"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
 #, no-c-format
 msgid "W%R"
 msgstr "W%R"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
 msgid "_Graph style: "
 msgstr "_Gaya grafis: "
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
 msgid "_Options"
 msgstr "_Pilihan"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
 msgid "_Ticker symbol: "
 msgstr ""
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
-msgid ""
-"l\n"
-"b\n"
-"c"
-msgstr ""
-"l\n"
-"b\n"
-"c"
-
-#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
-msgid "Display yahoo charts"
-msgstr "Tampilkan bagan yahoo"
-
-#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2
-msgid "Invest Chart"
-msgstr "Bagan Investasi"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Stocks</b>"
-msgstr "<b>Saham</b>"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid ""
 "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
 "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
@@ -2204,882 +2053,135 @@ msgstr ""
 "<i><small><b>Catat:</b> Kutipan tertunda paling tidak 15 menit.\n"
 "<b>Sumber: </b> Yahoo!</small></i>"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "Invest Preferences"
 msgstr "Pengaturan Investasi"
 
-#: ../invest-applet/invest/about.py:32
-msgid "Invest Website"
-msgstr "Website Investasi"
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Stocks"
+msgstr "<b>Saham</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "label"
+msgstr "Label"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:103
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
 #, python-format
 msgid "Financial Chart - %s"
 msgstr "Bagan Keuangan - %s"
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:169
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
 msgid "Opening Chart"
 msgstr "Membuka Bagan"
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:181 ../invest-applet/invest/chart.py:204
-msgid "Downloading Chart"
-msgstr "Mengambil Bagan"
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr ""
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:193
-msgid "Reading Chart chunk"
-msgstr "Membaca bagian Bagan"
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr ""
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
 msgid "Invest Applet"
 msgstr "Aplet Investasi"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
 msgid "Symbol"
 msgstr "Simbol"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
 msgid "Amount"
 msgstr "Sekitar"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
 msgid "Price"
 msgstr "Harga"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
 msgid "Commission"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
-#. * used when you first start the Weather Applet. This is
-#. * the common localised name that corresponds to
-#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
-#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
-#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
-#. * this name.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
-#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:162 ../libgweather/gweather-gconf.c:163
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
-msgid "DEFAULT_LOCATION"
-msgstr "Jakarta / Soekarno-Hatta"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
-#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
-#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
-#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
-#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
-#. * the capital city, Athens.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:182 ../libgweather/gweather-gconf.c:183
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
-msgid "DEFAULT_CODE"
-msgstr "WIII"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
-#. * Check
-#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
-#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a zone, set this to
-#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:202 ../libgweather/gweather-gconf.c:203
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
-msgid "DEFAULT_ZONE"
-msgstr "---"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
-#. * not. Check
-#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
-#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
-#. * (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:223 ../libgweather/gweather-gconf.c:224
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
-msgid "DEFAULT_RADAR"
-msgstr "---"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
-#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
-#. * above. Check
-#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
-#. * as any coordinates you put here must also be present in the
-#. * Locations.xml file.
-#. *
-#. * If your default location does not have known coordinates, set this
-#. * to " " (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to
-#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:244 ../libgweather/gweather-gconf.c:245
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
-msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-msgstr "WIII"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
-#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 ../libgweather/gweather-prefs.c:79
-msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-msgstr "C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
-#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
-#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:107 ../libgweather/gweather-prefs.c:117
-msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-msgstr "km/h"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
-#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
-#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
-#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:147 ../libgweather/gweather-prefs.c:158
-msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-msgstr "mmHg"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
-#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:186 ../libgweather/gweather-prefs.c:195
-msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-msgstr "km"
-
-#: ../libgweather/weather.c:179
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
-
-#: ../libgweather/weather.c:180
-msgid "North"
-msgstr "Utara"
-
-#: ../libgweather/weather.c:180
-msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Utara - TimurLaut"
-
-#: ../libgweather/weather.c:180
-msgid "Northeast"
-msgstr "Timur Laut"
-
-#: ../libgweather/weather.c:180
-msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Timur - TimurLaut"
-
-#: ../libgweather/weather.c:181
-msgid "East"
-msgstr "Timur"
-
-#: ../libgweather/weather.c:181
-msgid "East - Southeast"
-msgstr "Timur - Tenggara"
-
-#: ../libgweather/weather.c:181
-msgid "Southeast"
-msgstr "Tenggara"
-
-#: ../libgweather/weather.c:181
-msgid "South - Southeast"
-msgstr "Selatan - Tenggara"
-
-#: ../libgweather/weather.c:182
-msgid "South"
-msgstr "Selatan"
-
-#: ../libgweather/weather.c:182
-msgid "South - Southwest"
-msgstr "Selatan - Barat daya"
-
-#: ../libgweather/weather.c:182
-msgid "Southwest"
-msgstr "Barat Daya"
-
-#: ../libgweather/weather.c:182
-msgid "West - Southwest"
-msgstr "Barat - BaratDaya"
-
-#: ../libgweather/weather.c:183
-msgid "West"
-msgstr "Barat"
-
-#: ../libgweather/weather.c:183
-msgid "West - Northwest"
-msgstr "Barat - BaratLaut"
-
-#: ../libgweather/weather.c:183
-msgid "Northwest"
-msgstr "Barat Laut"
-
-#: ../libgweather/weather.c:183
-msgid "North - Northwest"
-msgstr "Utara - BaratLaut"
-
-#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:687
-#: ../libgweather/weather.c:736 ../libgweather/weather.c:749
-#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:776
-#: ../libgweather/weather.c:792 ../libgweather/weather.c:829
-#: ../libgweather/weather.c:841 ../libgweather/weather.c:860
-#: ../libgweather/weather.c:892 ../libgweather/weather.c:905
-#: ../libgweather/weather.c:925
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
-
-#: ../libgweather/weather.c:191 ../libgweather/weather.c:208
-#: ../libgweather/weather.c:279
-msgid "Invalid"
-msgstr "Salah"
-
-#: ../libgweather/weather.c:197
-msgid "Clear Sky"
-msgstr "Langit Cerah"
-
-#: ../libgweather/weather.c:198
-msgid "Broken clouds"
-msgstr "Berawan sebagian"
-
-#: ../libgweather/weather.c:199
-msgid "Scattered clouds"
-msgstr "Berawan terpencar"
-
-#: ../libgweather/weather.c:200
-msgid "Few clouds"
-msgstr "Berawan sedikit"
-
-#: ../libgweather/weather.c:201
-msgid "Overcast"
-msgstr "Mendung"
-
-#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
-#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
-#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
-#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:240 ../libgweather/weather.c:242
-msgid "Thunderstorm"
-msgstr "Hujan Badai"
-
-#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:241
-msgid "Drizzle"
-msgstr "Gerimis"
-
-#: ../libgweather/weather.c:241
-msgid "Light drizzle"
-msgstr "Gerimis Tipis"
-
-#: ../libgweather/weather.c:241
-msgid "Moderate drizzle"
-msgstr "Gerimis Sedang"
-
-#: ../libgweather/weather.c:241
-msgid "Heavy drizzle"
-msgstr "Gerimis Lebat"
-
-#: ../libgweather/weather.c:241
-msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Gerimis salju"
-
-#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:242
-msgid "Rain"
-msgstr "Hujan"
-
-#: ../libgweather/weather.c:242
-msgid "Light rain"
-msgstr "Hujan Gerimis"
-
-#: ../libgweather/weather.c:242
-msgid "Moderate rain"
-msgstr "Hujan sedang"
-
-#: ../libgweather/weather.c:242
-msgid "Heavy rain"
-msgstr "Hujan Lebat"
-
-#: ../libgweather/weather.c:242
-msgid "Rain showers"
-msgstr "Hujan deras"
-
-#: ../libgweather/weather.c:242
-msgid "Freezing rain"
-msgstr "Hujan salju"
-
-#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Snow"
-msgstr "Salju"
-
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Light snow"
-msgstr "Salju ringan"
-
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Moderate snow"
-msgstr "Salju sedang"
-
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Heavy snow"
-msgstr "Salju Lebat"
-
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Snowstorm"
-msgstr "Badai salju"
-
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "Hujan salju berangin"
-
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Snow showers"
-msgstr "Mandi salju"
-
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Drifting snow"
-msgstr "Salju menghanyutkan"
-
-#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:244
-msgid "Snow grains"
-msgstr "Butir-butir Salju"
-
-#: ../libgweather/weather.c:244
-msgid "Light snow grains"
-msgstr "Butir-butir salju halus"
-
-#: ../libgweather/weather.c:244
-msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "Butir-butir salju sedang"
-
-#: ../libgweather/weather.c:244
-msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "Butir salju tebal"
-
-#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:245
-msgid "Ice crystals"
-msgstr "Kristal es"
-
-#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:246
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Butir es"
-
-#: ../libgweather/weather.c:246
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Sedikit butir es"
-
-#: ../libgweather/weather.c:246
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Butir es sedang"
-
-#: ../libgweather/weather.c:246
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Butir es tebal"
-
-#: ../libgweather/weather.c:246
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Badai butir es"
-
-#: ../libgweather/weather.c:246
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Mandi butiran es"
-
-#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:247
-msgid "Hail"
-msgstr "Hujan es"
-
-#: ../libgweather/weather.c:247
-msgid "Hailstorm"
-msgstr "Badai es"
-
-#: ../libgweather/weather.c:247
-msgid "Hail showers"
-msgstr "Hujan badai es"
-
-#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:248
-msgid "Small hail"
-msgstr "Badai kecil"
-
-#: ../libgweather/weather.c:248
-msgid "Small hailstorm"
-msgstr "Hujan badai kecil"
-
-#: ../libgweather/weather.c:248
-msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Mandi hujan badai kecil"
-
-#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:249
-msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "Hujan tak dikenal"
-
-#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:250
-msgid "Mist"
-msgstr "Kabut"
-
-#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:251
-msgid "Fog"
-msgstr "Kabut"
-
-#: ../libgweather/weather.c:251
-msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr "Kabut di sekitar"
-
-#: ../libgweather/weather.c:251
-msgid "Shallow fog"
-msgstr "Kabut tipis"
-
-#: ../libgweather/weather.c:251
-msgid "Patches of fog"
-msgstr "Tambalan kabut"
-
-#: ../libgweather/weather.c:251
-msgid "Partial fog"
-msgstr "Kabut sebagian"
-
-#: ../libgweather/weather.c:251
-msgid "Freezing fog"
-msgstr "Kabut tebal"
-
-#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:252
-msgid "Smoke"
-msgstr "Asap"
-
-#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:253
-msgid "Volcanic ash"
-msgstr "Debu volkanik"
-
-#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:254
-msgid "Sand"
-msgstr "Pasir"
-
-#: ../libgweather/weather.c:254
-msgid "Blowing sand"
-msgstr "Angir berpasir"
-
-#: ../libgweather/weather.c:254
-msgid "Drifting sand"
-msgstr "Angir berpasir"
-
-#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:255
-msgid "Haze"
-msgstr "Kabut"
-
-#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:256
-msgid "Blowing sprays"
-msgstr "Tiupan air"
-
-#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:257
-msgid "Dust"
-msgstr "Debu"
-
-#: ../libgweather/weather.c:257
-msgid "Blowing dust"
-msgstr "Angin debu"
-
-#: ../libgweather/weather.c:257
-msgid "Drifting dust"
-msgstr "Berpasir"
-
-#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:258
-msgid "Squall"
-msgstr "Angin Kencang"
-
-#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:259
-msgid "Sandstorm"
-msgstr "Badai pasir"
-
-#: ../libgweather/weather.c:259
-msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr "Badai pasir pada angin kencang"
-
-#: ../libgweather/weather.c:259
-msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr "Badai pasir yang berat"
-
-#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:260
-msgid "Duststorm"
-msgstr "Badai debu"
-
-#: ../libgweather/weather.c:260
-msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "Badai debu pada angin kencang"
-
-#: ../libgweather/weather.c:260
-msgid "Heavy duststorm"
-msgstr "Badai debu yang berat"
-
-#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:261
-msgid "Funnel cloud"
-msgstr "Awan corong"
-
-#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:262
-msgid "Tornado"
-msgstr "Tornado"
-
-#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:263
-msgid "Dust whirls"
-msgstr "Debu berputar"
-
-#: ../libgweather/weather.c:263
-msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr "Debu berputar dalam angin"
-
-#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
-#. *             see `man 3 strftime` for more details
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:659
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-msgstr "%a, %d %b/ %H:%M"
-
-#: ../libgweather/weather.c:674
-msgid "Unknown observation time"
-msgstr "Waktu pengamatan tidak diketahui"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:707
-#, c-format
-msgid "%.1f °F"
-msgstr "%.1f °F"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:710
-#, c-format
-msgid "%d °F"
-msgstr "%d °F"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:716
-#, c-format
-msgid "%.1f °C"
-msgstr "%.1f °C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:719
-#, c-format
-msgid "%d °C"
-msgstr "%d °C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:725
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:728
-#, c-format
-msgid "%d K"
-msgstr "%d K"
-
-#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:779
-#, c-format
-msgid "%.f%%"
-msgstr "%.f%%"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:804
-#, c-format
-msgid "%0.1f knots"
-msgstr "%0.1f knot"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:808
-#, c-format
-msgid "%.1f mph"
-msgstr "%.1f mil/jam"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:812
-#, c-format
-msgid "%.1f km/h"
-msgstr "%.1f km/h"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:816
-#, c-format
-msgid "%.1f m/s"
-msgstr "%.1f m/detik"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
-#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:822
-#, c-format
-msgid "Beaufort force %.1f"
-msgstr "Tekanan Beaufort %.1f"
-
-#: ../libgweather/weather.c:843
-msgid "Calm"
-msgstr "Tenang"
-
-#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:847
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:865
-#, c-format
-msgid "%.2f inHg"
-msgstr "%.2f inHg"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:869
-#, c-format
-msgid "%.1f mmHg"
-msgstr "%.1f mmHg"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:873
-#, c-format
-msgid "%.2f kPa"
-msgstr "%.2f kPa"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:877
-#, c-format
-msgid "%.2f hPa"
-msgstr "%.2f hPa"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:881
-#, c-format
-msgid "%.2f mb"
-msgstr "%.2f mb"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:885
-#, c-format
-msgid "%.3f atm"
-msgstr "%.3f atm"
-
-#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:910
-#, c-format
-msgid "%.1f miles"
-msgstr "%.1f mil"
-
-#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:914
-#, c-format
-msgid "%.1f km"
-msgstr "%.1f km"
-
-#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:918
-#, c-format
-msgid "%.0fm"
-msgstr "%.0fm"
-
-#: ../libgweather/weather.c:946 ../libgweather/weather.c:966
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: ../libgweather/weather.c:999
-msgid "Retrieval failed"
-msgstr "Data gagal diambil"
-
-#: ../libgweather/weather-iwin.c:213 ../libgweather/weather-metar.c:550
-#: ../libgweather/weather-metar.c:578
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "Infocuaca lokasi hilang"
-
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523 ../libgweather/weather-metar.c:558
-#: ../libgweather/weather-wx.c:62
-msgid "Failed to get METAR data.\n"
-msgstr "Gagal mendapatkan data METAR.\n"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/";
-"Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Tiga digit panjang kode untuk menerima peta radar dari weather.com, "
-"ditemukan dari http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/";
-"gweather/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/";
-"*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Zona unik untuk kota, seperti pada http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/";
-"gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
-"or not."
-msgstr ""
-"Tentukan apakah applet secara otomatis memperbarui statistik cuacanya atau "
-"tidak."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
-msgid "Display radar map"
-msgstr "Tampilkan peta radar"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
-msgid "Distance unit"
-msgstr "Unit jarak"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "Ambil sebuah peta radar pada setiap kali pembaruan data."
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Tidak dapat terhubung ke Internet."
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
-"\" key."
-msgstr ""
-"Jika benar, maka terima sebuah peta radar dari sebuah lokasi yang ditentukan "
-"oleh kunci \"radar\"."
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Pembaruan"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
 msgstr ""
-"Latitude dan longitude dari lokasi anda ditampilkan dalam DD-MM-SS[NS]·DD-MM-"
-"SS[EW]."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
-msgid "Location coordinates"
-msgstr "Koordinat lokasi"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
-msgid "Nearby city"
-msgstr "Kota terdekat"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome.";
-"org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
 msgstr ""
-"Zona utama terdekat, seperti ibu kota, as·found·from·http://cvs.gnome.org/";
-"viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
-msgid "Not used anymore"
-msgstr "Tidak dipergunakan lagi"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
-msgid "Pressure unit"
-msgstr "Unit tekanan"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
-msgid "Radar location"
-msgstr "Lokasi radar"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Unit kecepatan"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Unit Suhu"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
-msgid "The city that gweather displays information for."
-msgstr "Kota yang informasinya mau ditampilkan gweather."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
-msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "Url tersendiri dari di mana untuk menerima sebuah peta radar."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
-msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "Jarak, dalam detik, antara update otomatis."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
-msgid "The unit to use for pressure."
-msgstr "Unit yang dipergunakan untuk tekanan."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
-msgid "The unit to use for temperature."
-msgstr "Unit yang dipergunakan untuk tekanan."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
-msgid "The unit to use for visibility."
-msgstr "Unit yang dipergunakan untuk jarak pandang."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
-msgid "The unit to use for wind speed."
-msgstr "Unit yang dipergunakan untuk kecepatan angin."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
-msgid "Update interval"
-msgstr "Jarak waktu pembaruan"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
-msgid "Update the data automatically"
-msgstr "Perbarui data secara otomatis"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
-msgid "Url for the radar map"
-msgstr "Url untuk peta radar"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
-msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "Gunakan url tersendiri untuk peta radar"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
-msgid "Use metric units"
-msgstr "Gunakan unit meter"
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Ticker"
+msgstr "Pemantau Saham"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
-msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "Gunakan unit meter dari pada unit Inggris."
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Timur"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
-msgid "Weather for a city"
-msgstr "Prakiraan Cuaca untuk kota"
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Change %"
+msgstr "(Tak berubah)"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
-msgid "Weather location information"
-msgstr "Informasi lokasi cuaca."
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "Mengisi"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
-msgid "Weather location information."
-msgstr "Informasi lokasi cuaca."
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "Hujan"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
-msgid "Zone location"
-msgstr "Zona lokasi"
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Gain %"
+msgstr "Hujan"
 
 #: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+#, fuzzy
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
 msgstr "Deskbar (Mini Commander)"
 
 #: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
@@ -3087,7 +2189,7 @@ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
 msgstr "Deskbar (peningkatan tersamar dari Mini Commander)"
 
 #: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
-#: ../mini-commander/src/about.c:47
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
 msgid "Command Line"
 msgstr "Baris Perintah"
 
@@ -3099,7 +2201,7 @@ msgstr "Tukang Perintah Mini"
 msgid "MiniCommander Applet Factory"
 msgstr "Pabrikan Applet Tukang Perintah Mini"
 
-#: ../mini-commander/src/about.c:50
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
 msgid ""
 "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
 "completion, command history, and changeable macros."
@@ -3107,20 +2209,20 @@ msgstr ""
 "Aplet GNOME ini memasukkan baris perintah ke panel. Memiliki kelebihan "
 "dengan pelengkapan perintah, riwayat perintah dan makro yang dapat dirubah."
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
 msgid "No items in history"
 msgstr "Tidak ada objek pada daftar riwayat"
 
 #. build file select dialog
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
 msgid "Start program"
 msgstr "Jalankan program"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
 msgid "Command line"
 msgstr "Baris perintah"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 msgstr "Tuliskan perintah di sini dan Gnome akan menjalankannya untuk Anda"
 
@@ -3129,33 +2231,33 @@ msgstr "Tuliskan perintah di sini dan Gnome akan menjalankannya untuk Anda"
 msgid "Cannot get schema for %s: %s"
 msgstr "Tidak mendapatkan skema untuk %s: %s"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
 #, c-format
 msgid "Cannot set schema for %s: %s"
 msgstr "Tidak dapat menetapkan skema untuk %s: %s"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
 #, c-format
 msgid "Set default list value for %s\n"
 msgstr "Tetapkan daftar default untuk %s\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
 #, c-format
 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
 msgstr ""
 "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL di tetapkan, tidak memasang skema\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
 #, c-format
 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
 msgstr "Harus menetapkan variabel GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
 #, c-format
 msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
 msgstr "Gagal mengakses sumber konfigurasi: %s\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
 #, c-format
 msgid "Error syncing config data: %s"
 msgstr "Gagal mensinkronisasikan data config: %s"
@@ -3178,81 +2280,77 @@ msgstr "Macro daftar perintah"
 msgid "Macro pattern list"
 msgstr "Macro daftar pola"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
-msgid "<b>Auto Completion</b>"
-msgstr "<b>Pelengkapan Otomatis</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Warna</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Ukuran</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
 msgid "Add New Macro"
 msgstr "Buat Makro Baru"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "<b>Pelengkapan Otomatis</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "_Perintah:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Warna"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
 msgid "Command Line Preferences"
 msgstr "Pengaturan Baris Perintah"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
 msgid "Command line _background:"
 msgstr "Latar _belakang baris perintah:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
 msgid "Command line _foreground:"
 msgstr "Latar _depan baris perintah:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
 msgid "E_nable history-based auto completion"
 msgstr "A_ktifkan pelengkapan otomatis berdasarkan riwayat"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
 msgid "Macros"
 msgstr "Makro"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Pilih warna"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
 msgid "_Add Macro..."
 msgstr "T_ambah Makro..."
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
 msgid "_Delete Macro"
 msgstr "_Hapus Makro"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
 msgid "_Macros:"
 msgstr "_Makro:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Pola:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
 msgid "_Use default theme colors"
 msgstr "G_unakan warna tema standar"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Lebar:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
-#: ../multiload/properties.c:537
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
 msgid "pixels"
 msgstr "piksel"
 
@@ -3294,6 +2392,10 @@ msgstr "Daftar riwayat"
 msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
 msgstr "Daftar nilai GConf mengandung string untuk riwayat."
 
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Tidak dipergunakan lagi"
+
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
 msgid "Perform history autocompletion"
 msgstr "Lakukan pelengkapan otomatis dari riwayat"
@@ -3362,66 +2464,69 @@ msgstr "Lebar"
 msgid "Width of the applet"
 msgstr "Lebar applet"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
 msgid "Browser"
 msgstr "Perambah"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
 msgid "Click this button to start the browser"
 msgstr "Klik tombol ini untuk menjalankan perambah"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
 msgid "History"
 msgstr "Riwayat"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
 msgid "Click this button for the list of previous commands"
 msgstr "Klik tombol ini untuk daftar dari perintah terdahulu"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
 msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
 msgstr "Baris perintah telah di-nonaktifkan oleh sistem administrator Anda"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
 msgid "Mini-Commander applet"
 msgstr "Applet tukang perintah mini"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "Aplet ini memasukkan sebuah baris perintah ke panel"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
 msgid "You must specify a pattern"
 msgstr "Anda harus memberikan pola"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
 msgid "You must specify a pattern and a command"
 msgstr "Anda harus menentukan sebuah pola dan sebuah perintah"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
 msgid "You must specify a command"
 msgstr "Anda harus menentukan sebuah perintah"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
 msgid "You may not specify duplicate patterns"
 msgstr "Anda tidak boleh memberikan pola yang sama lebih dari sekali"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
 msgid "Pattern"
 msgstr "Bentuk"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
 msgid "Command"
 msgstr "Perintah"
 
 #: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
 msgid "Adjust the sound volume"
 msgstr "Autr volume suara"
 
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:225
-#: ../mixer/applet.c:246
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Kendali Volume"
 
@@ -3433,7 +2538,11 @@ msgstr "_Bisu"
 msgid "_Open Volume Control"
 msgstr "_Buka Pengatur Volume"
 
-#: ../mixer/applet.c:527
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Aplet Volume"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
 msgid ""
 "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
 "means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
@@ -3443,7 +2552,7 @@ msgstr ""
 "mixer. Mungkin Anda tidak memiliki hak akses ke plugin GStreamer yang ada, "
 "atau kartu suara Anda belum terkonfigurasi dengan benar."
 
-#: ../mixer/applet.c:531
+#: ../mixer/applet.c:546
 msgid ""
 "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
 "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
@@ -3457,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to start Volume Control: %s"
 msgstr "Gagal untuk menjalankan Kendali Volume: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1109
+#: ../mixer/applet.c:1164
 #, c-format
 msgid "%s: muted"
 msgstr "%s: bisu"
@@ -3466,47 +2575,35 @@ msgstr "%s: bisu"
 #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
 #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
 #. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1115
+#: ../mixer/applet.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: %d%%"
 msgstr "%s: %d%%"
 
-#: ../mixer/applet.c:1276
+#: ../mixer/applet.c:1408
 #, c-format
 msgid "Failed to display help: %s"
 msgstr "Gagal untuk menampilkan bantuan: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1289
+#: ../mixer/applet.c:1421
 msgid "Volume control for your GNOME Panel."
 msgstr "Kendali suara untuk Panel GNOME anda."
 
-#: ../mixer/applet.c:1291
+#: ../mixer/applet.c:1422
 msgid "Using GStreamer 0.10."
 msgstr "Menggunakan GStreamer 0.10."
 
-#: ../mixer/applet.c:1293
-msgid "Using GStreamer 0.8."
-msgstr "Menggunakan GStreamer 0.8."
-
-#: ../mixer/applet.c:1298
-msgid "Volume Applet"
-msgstr "Aplet Volume"
-
-#: ../mixer/dock.c:124
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: ../mixer/dock.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Mute"
+msgstr "_Bisu"
 
-#: ../mixer/dock.c:152
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: ../mixer/dock.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Kendali Volume"
 
-#. FIXME:
-#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
-#. *     if we've found that?
-#.
-#. create element
-#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
-#: ../mixer/load.c:279
+#: ../mixer/load.c:86
 #, c-format
 msgid "Unknown Volume Control %d"
 msgstr "Kendali Volume Tidak diketahui %d"
@@ -3524,11 +2621,11 @@ msgid "Saved volume to restore on startup"
 msgstr "Simpan volume dan aktifkan saat komputer dinyalakan"
 
 #. make window look cute
-#: ../mixer/preferences.c:130
+#: ../mixer/preferences.c:90
 msgid "Volume Control Preferences"
 msgstr "Pengaturan Kendali Volume"
 
-#: ../mixer/preferences.c:143
+#: ../mixer/preferences.c:103
 msgid "Select the device and track to control."
 msgstr "Pilih perangkat dan kanal yang hendak dikendalikan."
 
@@ -3537,7 +2634,7 @@ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
 msgstr "Aktifkan dan pantau sambungan koneksi dial-up"
 
 #: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:2
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
 msgid "Modem Monitor"
 msgstr "Pemantau Modem"
 
@@ -3550,31 +2647,30 @@ msgid "_Deactivate"
 msgstr "_non-aktifkan"
 
 #: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Properti"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
 msgid "Connection active, but could not get connection time"
 msgstr "Sambungan aktif, tetapi waktu sambungan tidak diketahui"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
 #, c-format
 msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
 msgstr "Lama koneksi: %.1d:%.2d"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
 msgid "Not connected"
 msgstr "Tidak tersambung"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
 msgid ""
 "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
 "privileges"
 msgstr ""
 "Untuk menyambung ke penyedia jasa internet Anda diperlukan hak administrator"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
 msgid ""
 "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
 "privileges"
@@ -3582,11 +2678,11 @@ msgstr ""
 "Untuk memutuskan sambungan dari penyedia jasa internet, Anda memerlukan hak "
 "administrator"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
 msgid "The entered password is invalid"
 msgstr "Sandi yang diberikan salah."
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
 msgid ""
 "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
 "\"caps lock\" key"
@@ -3594,27 +2690,27 @@ msgstr ""
 "Periksa apakah anda telah mengetikkannya dengan benar dan Anda tidak "
 "mengaktifkan tombol \"caps lock\""
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
 msgid "Do you want to connect?"
 msgstr "Anda ingin menyambungkan koneksi?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
 msgid "Do you want to disconnect?"
 msgstr "Anda ingin memutuskan sambungan?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
 msgid "C_onnect"
 msgstr "S_ambung"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Putus"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
 msgid "Could not launch network configuration tool"
 msgstr "Alat pengatur konfigurasi jaringan tidak dapat dibuka"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
 msgid ""
 "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
 "permissions"
@@ -3622,35 +2718,34 @@ msgstr ""
 "Periksa bahwa telah terpasang dengan benar pada tempatnya dan memiliki hak "
 "akses yang benar."
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
 msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
 msgstr "Applet untuk mengaktifkan dan memantau sambungan koneksi dial-up."
 
-#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
-"Provider</span>"
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
 msgstr ""
 "<span·weight=\"bold\"·size=\"larger\">Koneksi Internet Diaktifkan</span>"
 
-#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
-msgstr "<span·weight=\"bold\"·size=\"larger\">Masukkan sandi root</span>"
-
-#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
 msgid "Enter password"
 msgstr "Masukkan sandi"
 
-#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
 msgid "Password:"
 msgstr "Sandi:"
 
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr ""
+
 #: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
 msgid "A system load indicator"
 msgstr "Indikator beban sistem"
 
 #: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../multiload/main.c:56
+#: ../multiload/main.c:496
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Pemantau Sistem"
 
@@ -3658,7 +2753,7 @@ msgstr "Pemantau Sistem"
 msgid "_Open System Monitor"
 msgstr "Buka P_emantau Sistem"
 
-#: ../multiload/main.c:60
+#: ../multiload/main.c:57
 msgid ""
 "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
 "space use, plus network traffic."
@@ -3666,39 +2761,39 @@ msgstr ""
 "Memantau beban sistem sekaligus menampilkan grafik penggunaan CPU, ram dan "
 "swap, ditambah lalu lintas jaringan."
 
-#: ../multiload/main.c:123
+#: ../multiload/main.c:126
 #, c-format
 msgid "There was an error executing '%s': %s"
 msgstr "Ada kesalahan saat menjalankan '%s': %s"
 
-#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:607
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
 msgid "Processor"
 msgstr "Prosessor"
 
-#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:615
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
 msgid "Memory"
 msgstr "Memory"
 
-#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:623
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
 msgid "Network"
 msgstr "Jaringan"
 
-#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/properties.c:631
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
 msgid "Swap Space"
 msgstr "Ruang Swap"
 
-#: ../multiload/main.c:293 ../multiload/main.c:364
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
 msgid "Load Average"
 msgstr "Beban Rata-rata"
 
-#: ../multiload/main.c:295
+#: ../multiload/main.c:298
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
 #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
 #. please assume that they always are.
 #.
-#: ../multiload/main.c:314
+#: ../multiload/main.c:317
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -3709,41 +2804,50 @@ msgstr ""
 "%u%% terpakai oleh program\n"
 "%u%% terpakai sebagai cache"
 
-#: ../multiload/main.c:322
+#: ../multiload/main.c:325
 #, c-format
 msgid "The system load average is %0.02f"
 msgstr "Beban system rata-rata adalah %0.02f"
 
-#: ../multiload/main.c:335
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
-"%u%% in use"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
 "%s:\n"
 "%u%% in use"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
 "%s:\n"
-"%u%% terpakai"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
 "%s:\n"
+"%u%% terpakai%s:\n"
 "%u%% terpakai"
 
-#: ../multiload/main.c:360
+#: ../multiload/main.c:374
 msgid "CPU Load"
 msgstr "Beban CPU"
 
-#: ../multiload/main.c:361
+#: ../multiload/main.c:375
 msgid "Memory Load"
 msgstr "Beban Memori"
 
-#: ../multiload/main.c:362
+#: ../multiload/main.c:376
 msgid "Net Load"
 msgstr "Beban Jaringan"
 
-#: ../multiload/main.c:363
+#: ../multiload/main.c:377
 msgid "Swap Load"
 msgstr "Beban Swap"
 
-#: ../multiload/main.c:365
+#: ../multiload/main.c:379
 msgid "Disk Load"
 msgstr "Beban Disk"
 
@@ -3792,227 +2896,230 @@ msgstr ""
 "merupakan tinggi dari grafik."
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
-msgid "Graph color for Ethernet network activity"
-msgstr "Grafik warna untuk aktifitas jaringan ethernet"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
-msgid "Graph color for PLIP network activity"
-msgstr "Warna grafik untuk aktifitas jaringan PLIP"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
-msgid "Graph color for SLIP network activity"
-msgstr "Warna grafik untuk aktifitas jaringan SLIP"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
 msgid "Graph color for buffer memory"
 msgstr "Warna grafik untuk memory buffer"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
 msgid "Graph color for cached memory"
 msgstr "Warna grafik untuk memory yang dicachekan"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
 msgid "Graph color for disk read"
 msgstr "Warna grafik untuk pembacaan disk"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
 msgid "Graph color for disk write"
 msgstr "Warna grafik untuk penulisan disk"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Grafik warna untuk aktifitas jaringan ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
 msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
 msgstr "Warna grafik untuk iowait yang berhubungan dengan CPU"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
 msgid "Graph color for load average"
 msgstr "Warna grafik untuk beban rata-rata"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Warna grafik untuk penggunaan jaringan yang lain"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
 msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
 msgstr "Warna grafik untuk aktifitas CPU yang berhubungan dengan nice"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
-msgid "Graph color for other network usage"
-msgstr "Warna grafik untuk penggunaan jaringan yang lain"
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Grafik warna untuk aktifitas jaringan ethernet"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
 msgid "Graph color for shared memory"
 msgstr "Warna grafik untuk memory bersama"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
 msgid "Graph color for system-related CPU activity"
 msgstr "Warna grafik untuk aktifitas CPU yang berhubungan dengan system"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
 msgid "Graph color for user-related CPU activity"
 msgstr "Warna grafik aktifitas CPU yang berhubungan dengan pengguna"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
 msgid "Graph color for user-related memory usage"
 msgstr "Warna grafik penggunaan memori yang berhubungan dengan pengguna"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
 msgid "Graph color for user-related swap usage"
 msgstr "Warna grafik penggunaan swap yang berhubungan dengan pengguna"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
 msgid "Graph size"
 msgstr "Ukuran grafik"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
 msgid "Load graph background color"
 msgstr "Warna latar belakang grafik beban"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
 msgid "Memory graph background color"
 msgstr "Warna latar belakang grafik memory"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
 msgid "Network graph background color"
 msgstr "Warna latar belakang grafik jaringan"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
 msgid "Swap graph background color"
 msgstr "Warna latar belakang grafik swap"
 
-#: ../multiload/properties.c:368
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/%s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
 msgid "Monitored Resources"
 msgstr "Sumber yang Dipantau"
 
-#: ../multiload/properties.c:393
+#: ../multiload/properties.c:382
 msgid "_Processor"
 msgstr "_Prosesor"
 
-#: ../multiload/properties.c:406
+#: ../multiload/properties.c:395
 msgid "_Memory"
 msgstr "_Memory"
 
-#: ../multiload/properties.c:419
+#: ../multiload/properties.c:408
 msgid "_Network"
 msgstr "_Jaringan"
 
-#: ../multiload/properties.c:432
+#: ../multiload/properties.c:421
 msgid "S_wap Space"
 msgstr "Ruang S_wap"
 
-#: ../multiload/properties.c:445
+#: ../multiload/properties.c:434
 msgid "_Load"
 msgstr "_Beban"
 
-#: ../multiload/properties.c:458
+#: ../multiload/properties.c:447
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Hard Disk"
 
-#: ../multiload/properties.c:474
+#: ../multiload/properties.c:463
 msgid "Options"
 msgstr "Pilihan"
 
-#: ../multiload/properties.c:504
+#: ../multiload/properties.c:493
 msgid "System m_onitor width: "
 msgstr "Lebar p_emantau sistem:"
 
-#: ../multiload/properties.c:506
+#: ../multiload/properties.c:495
 msgid "System m_onitor height: "
 msgstr "Tinggi p_emantau sistem:"
 
-#: ../multiload/properties.c:545
+#: ../multiload/properties.c:534
 msgid "Sys_tem monitor update interval: "
 msgstr "Jeda pembaruan pemantauan sis_tem:"
 
-#: ../multiload/properties.c:571
+#: ../multiload/properties.c:560
 msgid "milliseconds"
 msgstr "milidetik"
 
-#: ../multiload/properties.c:582
-msgid "Colors"
-msgstr "Warna"
-
-#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
 msgid "_User"
 msgstr "Pengg_una"
 
-#: ../multiload/properties.c:610
+#: ../multiload/properties.c:599
 msgid "S_ystem"
 msgstr "S_istem"
 
-#: ../multiload/properties.c:611
+#: ../multiload/properties.c:600
 msgid "N_ice"
 msgstr "N_ice"
 
-#: ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/properties.c:601
 msgid "I_OWait"
 msgstr "I_OWait"
 
-#: ../multiload/properties.c:613
+#: ../multiload/properties.c:602
 msgid "I_dle"
 msgstr "Ngan_ggur"
 
-#: ../multiload/properties.c:618
+#: ../multiload/properties.c:607
 msgid "Sh_ared"
 msgstr "Berb_agi"
 
-#: ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/properties.c:608
 msgid "_Buffers"
 msgstr "_Buffer"
 
-#: ../multiload/properties.c:620
+#: ../multiload/properties.c:609
 msgid "Cach_ed"
 msgstr "Dalam cach_e"
 
-#: ../multiload/properties.c:621
+#: ../multiload/properties.c:610
 msgid "F_ree"
 msgstr "Be_bas"
 
-#: ../multiload/properties.c:625
-msgid "_SLIP"
-msgstr "_SLIP"
-
-#: ../multiload/properties.c:626
-msgid "PL_IP"
-msgstr "PL_IP"
+#: ../multiload/properties.c:614
+#, fuzzy
+msgid "_In"
+msgstr "_Ikon:"
 
-#: ../multiload/properties.c:627
-msgid "_Ethernet"
-msgstr "_Ethernet"
+#: ../multiload/properties.c:615
+#, fuzzy
+msgid "_Out"
+msgstr "Tent_ang Aplet Ini"
 
-#: ../multiload/properties.c:628
-msgid "Othe_r"
-msgstr "Lainn_ya"
+#: ../multiload/properties.c:616
+#, fuzzy
+msgid "_Local"
+msgstr "_Beban"
 
-#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
-#: ../multiload/properties.c:645
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
 msgid "_Background"
 msgstr "Latar _belakang"
 
-#: ../multiload/properties.c:633
+#: ../multiload/properties.c:621
 msgid "_Used"
 msgstr "Diperg_unakan"
 
-#: ../multiload/properties.c:634
+#: ../multiload/properties.c:622
 msgid "_Free"
 msgstr "_Bebas"
 
-#: ../multiload/properties.c:636
+#: ../multiload/properties.c:624
 msgid "Load"
 msgstr "Beban"
 
-#: ../multiload/properties.c:638
+#: ../multiload/properties.c:626
 msgid "_Average"
 msgstr "R_ata-rata"
 
-#: ../multiload/properties.c:641
+#: ../multiload/properties.c:629
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk"
 
-#: ../multiload/properties.c:643
+#: ../multiload/properties.c:631
 msgid "_Read"
 msgstr "_Baca"
 
-#: ../multiload/properties.c:644
+#: ../multiload/properties.c:632
 msgid "_Write"
 msgstr "_Tulis"
 
-#: ../multiload/properties.c:670
+#: ../multiload/properties.c:658
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Pengaturan Pemantau Sistem"
 
@@ -4032,6 +3139,11 @@ msgstr "Beritahu Anda ketika ada surat baru yang sampai"
 msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
 msgstr "Pemantau Kotak Surat"
 
+#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Pengatur Volume (bisu)"
+
 #: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
 msgid "Factory for deprecating applets"
 msgstr "Pabrikan untuk applet yang telah ditinggalkan"
@@ -4048,6 +3160,14 @@ msgstr "Pantau daya pancar sambungan jaringan nirkabel"
 msgid "Wireless Link Monitor"
 msgstr "Monitor Sambungan Nirkabel"
 
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Monitor Kotak surat"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Pemutar CD"
+
 #: ../null_applet/null_applet.c:149
 msgid "Some panel items are no longer available"
 msgstr "Ada objek panel yang tidak lagi aktif"
@@ -4068,13 +3188,23 @@ msgstr "Objek ini akan dihilangkan dari konfigurasi Anda:"
 msgid "You will not receive this message again."
 msgstr "Anda tidak akan menerima pesan ini kembali."
 
+#: ../stickynotes/data/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tampilkan catatan"
+
+#: ../stickynotes/data/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Deskbar (peningkatan tersamar dari Mini Commander)"
+
 #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
 msgstr "Buat dan atur kertas catatan pada dekstop Anda"
 
 #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
 msgid "Sticky Notes"
 msgstr "Kertas Catatan"
 
@@ -4095,195 +3225,183 @@ msgid "_Lock Notes"
 msgstr "Kunci _Catatan"
 
 #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
 msgid "_New Note"
 msgstr "Buat Catata_n Baru"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:591
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
 msgid "This note is locked."
 msgstr "Catatan ini terkunci."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:595
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
 msgid "This note is unlocked."
 msgstr "Catatan ini tidak terkunci."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
-msgid "    Font C_olor:"
-msgstr "    W_arna Fonta:"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
-msgid "    Font Co_lor:"
-msgstr "    W_arna Fonta:"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
-msgid "    Note C_olor:"
-msgstr "    Wa_rna catatan:"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
-msgid "    Note _Color:"
-msgstr "    Wa_rna catatan:"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
-msgid "    _Font:"
-msgstr "    _Fonta:"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Perilaku</b>"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
-msgid "<b>Default Note Properties</b>"
-msgstr "<b>Properti Standar</b>"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Perilaku"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
-msgid ""
-"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
-"\n"
-"This cannot be undone."
-msgstr ""
-"<b>Hapus semua catatan?</b>\n"
-"\n"
-"Kalau sudah dihapus tidak dapat dikembalikan lagi."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
-msgid ""
-"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
-"\n"
-"This cannot be undone."
-msgstr ""
-"<b>Hapus catatan ini?</b>\n"
-"\n"
-"Kalau sudah dihapus tidak dapat dikembalikan lagi."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Properti</b>"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
 msgstr "Pilih warna dasar yang digunakan untuk seluruh catatan."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
 msgid "Choose a color for the note"
 msgstr "Pilih warna kertas catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
 msgid "Choose a font for the note"
 msgstr "Pilih fonta catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
 msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
 msgstr "Pilih fonta dipergunakan pada catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
 msgstr "Pilih jika catatan terlihat pada seluruh area kerja"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
 msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
 msgstr "Pilih jika seluruh catatan menggunakan konfigurasi standar"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
 msgid "Close note"
 msgstr "Tutup catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "<b>Properti Standar</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Tampilkan catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Tampilkan catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "    W_arna Fonta:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "    W_arna Fonta:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
 msgid "Force _default color and font on notes"
 msgstr "Gunakan warna dan fonta standar pada setiap catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
 msgid "H_eight:"
 msgstr "Tin_ggi:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
 msgid "Lock/Unlock note"
 msgstr "Kunci/Buka catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "    Wa_rna catatan:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "    Wa_rna catatan:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
 msgid "Pick a color for the sticky note"
 msgstr "Pilih warna untuk kertas catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
 msgid "Pick a default sticky note color"
 msgstr "Pilih warna standar kertas catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
 msgid "Pick a default sticky note font"
 msgstr "Pilih fonta standar catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
 msgid "Pick a font for the sticky note"
 msgstr "Pilih fonta catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "_Properti"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
 msgid "Resize note"
 msgstr "Ubah ukuran kertas catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
 msgid "Specify a title for the note"
 msgstr "Tentukan judul catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
 msgstr "Tentukan tinggi kertas catatan (dalam piksel)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
 msgstr "Tentukan lebar kertas catatan (dalam piksel)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
 msgid "Sticky Note"
 msgstr "Kertas Catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
 msgid "Sticky Note Properties"
 msgstr "Properti Catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
 msgid "Sticky Notes Preferences"
 msgstr "Pengaturan Kertas Catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Catatan ini tidak terkunci."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
 msgid "Use co_lor from the system theme"
 msgstr "Ambil wa_rna dari tema sistem"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
 msgid "Use default co_lor"
 msgstr "Gunakan wa_rna standar"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
 msgid "Use default fo_nt"
 msgstr "Pergunakan fo_nta standar"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
 msgid "Use fo_nt from the system theme"
 msgstr "Ambil fo_nta dari tema sistem"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
 msgid "_Delete All"
 msgstr "H_apus Semua"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr "H_apus Catatan..."
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Fonta:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
-msgid "_Lock Note"
-msgstr "Kun_ci Catatan"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
 msgid "_Put notes on all workspaces"
 msgstr "_Letakkan catatan pada seluruh ruang kerja"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Judul:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
-msgid "Autosave timeout in minutes"
-msgstr "Batas waktu simpan otomatis dalam menit"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
 "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
@@ -4293,19 +3411,19 @@ msgstr ""
 "judulnya. Format ini menggunakan format yang sama dengan format yang "
 "digunakan strftime()."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
 msgid "Date format of note's title"
 msgstr "Format tanggal judul catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
 msgid "Default color for font"
 msgstr "Warna standar fonta"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
 msgid "Default color for new notes"
 msgstr "Warna standar untuk catatan baru"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
 "specification, for example \"#30FF50\"."
@@ -4313,7 +3431,7 @@ msgstr ""
 "Warna standar untuk kertas catatan yang baru. Gunakan format hex html, "
 "contoh \"#30FF50\"."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
 "specification, for example \"#000000\"."
@@ -4321,46 +3439,40 @@ msgstr ""
 "Warna standar kertas catatan. Harus dalam bentuk spesifikasi heksadesimal "
 "html, contoh \"#000000\"."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
 msgid "Default font for new notes"
 msgstr "Fonta standar catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
-"example \"Sans Italic 10\""
+"example \"Sans Italic 10\"."
 msgstr ""
 "Fonta standar catatan. Gunakan nama fonta Pango, contohnya \"Sans Italic 10\""
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
 msgid "Default height for new notes"
 msgstr "Tinggi standar catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
 msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
 msgstr "Tinggi standar dalam piksel catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
 msgid "Default width for new notes"
 msgstr "Lebar standar kertas catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
 msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
 msgstr "Lebar standar kertas catatan dalam piksel"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
-msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
 msgstr "Catatan kosong selalu dihapus tanpa konfirmasi"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
-"automatically saved."
-msgstr ""
-"Catatan akan otomatis disimpan pada setiap waktu yang ditentukan (dalam "
-"menit)."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
 "for all sticky notes."
@@ -4368,7 +3480,7 @@ msgstr ""
 "Jika pilihan ini tidak diaktifkan, warna pilihan dapat dipergunakan sebagai "
 "warna default untuk seluruh catatan."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
 "for all sticky notes."
@@ -4376,7 +3488,7 @@ msgstr ""
 "Jika pilihan ini tidak diaktifkan, Anda dapat memilih sendiri jenis huruf "
 "yang Anda sukai."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
 "assigned to individual notes will be ignored."
@@ -4384,11 +3496,11 @@ msgstr ""
 "Jika pilihan ini diaktifkan, warna pilihan dan jenis huruf yang telah "
 "ditentukan ke masing-masing catatan akan diabaikan."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
 msgstr "Tentukan apakah catatan tempel dikunci (tidak bisa diedit) atau tidak."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
 "desktop, or not."
@@ -4396,42 +3508,41 @@ msgstr ""
 "Tentukan apakah catatan tempel terlihat pada SELURUH ruang kerja pada "
 "desktop, atau tidak."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
 msgid "Sticky notes' locked state"
 msgstr "Kondisi kuncian catatan tempel"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
 msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
 msgstr "Ruang kerja tempelan catatan tempel"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
 msgstr "Apakah menanyakan konfirmasi ketika menghapus sebuah catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
 msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
 msgstr "Apakah memaksa warna default dan jenis huruf pada seluruh catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
 msgid "Whether to use the default system color"
 msgstr "Apakah menggunakan warna sistem default"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
 msgid "Whether to use the default system font"
 msgstr "Apakah menggunakan jenis huruf default"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:589
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
 #, c-format
 msgid "%d note"
 msgid_plural "%d notes"
 msgstr[0] "%d catatan"
-msgstr[1] "Catatan terkunci"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
 msgid "Show sticky notes"
 msgstr "Tampilkan catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
 msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
 msgstr "Kertas Catatan GNOME"
 
@@ -4444,53 +3555,26 @@ msgid "Trash"
 msgstr "Tong Sampah"
 
 #: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:597
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Kosongkan Tong"
 
 #: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:4
-msgid "_Open"
-msgstr "_Buka"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
-#, c-format
-msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
-msgstr "Tidak dapat menemukan direktori Tong: %s"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:397
-msgid "No Items in Trash"
-msgstr "Tidak ada objek pada Tong Sampah"
+#, fuzzy
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Buka %s"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:401
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
 #, c-format
 msgid "%d Item in Trash"
 msgid_plural "%d Items in Trash"
 msgstr[0] "%d benda dalam Tong"
-msgstr[1] "%d objek dalam Tong"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:530
-#, c-format
-msgid "Removing item %s of %s"
-msgstr "Menghapus objek %s dari %s"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:537
-#, c-format
-msgid "<i>Removing: %s</i>"
-msgstr "<i>Menghapus: %s</i>"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:574
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "Kosongkan seluruh objek dari tong?"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Jika anda memilih untuk mengosongkan tong; seluruh benda di dalamnya akan "
-"hilang. Ingat bahwa anda juga dapat menghapusnya secara terpisah."
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Tidak ada objek pada Tong Sampah"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:678
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while spawning nautilus:\n"
@@ -4499,11 +3583,7 @@ msgstr ""
 "Ada error saat memanggil nautilus:\n"
 "%s"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:725
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Aplet Tong Sampah"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
 msgid ""
 "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
 "or drag and drop items into the trash."
@@ -4511,46 +3591,821 @@ msgstr ""
 "Tong sampah GNOME. Anda dapat menggunakannya untuk menampilkan atau "
 "memasukkan objek ke tong sampah."
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:753
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
 msgid "Delete Immediately?"
 msgstr "Langsung Hapus?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:782
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
 msgstr ""
 "Tidak dapat memindahkan objek ke tong. Apakah anda ingin langsung "
 "menghapusnya?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
 msgid ""
 "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 msgstr ""
 "Tidak dapat memindahkan beberapa objek ke tong, apakah anda ingin langsung "
 "menghapusnya?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:885 ../trashapplet/src/trashapplet.c:902
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Aplet Tong Sampah"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to move to trash:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tidak dapat memindahkan ke tong:\n"
-"%s"
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Menghapus objek %s dari %s"
 
-#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
-msgid "<b>From:</b>"
-msgstr "<b>Dari:</b>"
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "<i>Menghapus: %s</i>"
 
-#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
-msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
-msgstr "<big><b>Kosongkan Tong Sampah</b></big>"
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Kosongkan seluruh objek dari tong?"
 
-#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Jika anda memilih untuk mengosongkan tong; seluruh benda di dalamnya akan "
+"hilang. Ingat bahwa anda juga dapat menghapusnya secara terpisah."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
 msgid "Emptying the Trash"
 msgstr "Tong Sedang Dikosongkan"
 
-#~ msgid "Pl_ugins"
-#~ msgstr "Pl_ugin"
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "From:"
+msgstr "Cdrom"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Tampilan</b>"
+
+#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+#~ msgstr "Mode untuk menampilkan menu pemilih frekuensi"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+#~ msgstr "<b>Pemilih Frekuensi</b>"
+
+#~ msgid "Show m_enu:"
+#~ msgstr "Tampilkan m_enu:"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Frekuensi"
+
+#~ msgid "Governors"
+#~ msgstr "Pengatur"
+
+#~ msgid "Frequencies and Governors"
+#~ msgstr "Frekuensi dan Pengatur"
+
+#~ msgid "_Frequencies"
+#~ msgstr "_Frekuensi"
+
+#~ msgid "_Governors"
+#~ msgstr "_Gubernur"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(tidak tersambung)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Pemasangan Salah"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Pelepasan Salah"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Pengeluaran Gagal"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Gagal"
+
+#~ msgid "No description."
+#~ msgstr "Tidak ada penjelasan."
+
+#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+#~ msgstr "Gagal untuk mengenali GConf: %s\n"
+
+#~ msgid "Activate more plugins"
+#~ msgstr "Aktifkan lebih banyak plugins"
+
+#~ msgid "Active _plugins:"
+#~ msgstr "_Plugin aktif:"
+
+#~ msgid "Add Plugin"
+#~ msgstr "Tambah Plugin"
+
+#~ msgid "Close the dialog"
+#~ msgstr "Tutup dialog"
+
+#~ msgid "Configure the selected plugin"
+#~ msgstr "Konfigurasikan plugin terpilih"
+
+#~ msgid "Deactivate selected plugin"
+#~ msgstr "Non Aktifkan plugin terpilih"
+
+#~ msgid "Decrease the plugin priority"
+#~ msgstr "Turunkan prioritas plugin"
+
+#~ msgid "Increase the plugin priority"
+#~ msgstr "Naikkan prioritas plugin"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+#~ msgstr "Plugin indikator papan ketik"
+
+#~ msgid "The list of active plugins"
+#~ msgstr "Daftar dari plugin yang aktif"
+
+#~ msgid "_Available plugins:"
+#~ msgstr "Plugin tersedi_a:"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+#~ msgstr "Coba Indikator Papan Ketik (%s)"
+
+#~ msgid "Indicator:"
+#~ msgstr "Indikator:"
+
+#~ msgid "layout \"%s\""
+#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Susunan \"%s\""
+
+#~ msgid "option \"%s\""
+#~ msgid_plural "options \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Pilihan \"%s\""
+
+#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
+#~ msgstr "model \"%s\", %s dan %s"
+
+#~ msgid "no layout"
+#~ msgstr "tanpa susunan"
+
+#~ msgid "no options"
+#~ msgstr "tanpa pilihan"
+
+#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
+#~ msgstr "Aktifkan/matikan plugins terpasang"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Plugin Indikator Papan Ketik"
+
+#~ msgid "Secondary groups"
+#~ msgstr "Kelompok kedua"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet"
+#~ msgstr "Tunjukkan bendera dalam applet"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+#~ msgstr "Tunjukkan bendera di applet untuk menunjukkan susunan"
+
+#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Daftar plugin indikator keybord yang aktif"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "Display yahoo charts"
+#~ msgstr "Tampilkan bagan yahoo"
+
+#~ msgid "Invest Chart"
+#~ msgstr "Bagan Investasi"
+
+#~ msgid "Invest Website"
+#~ msgstr "Website Investasi"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "Mengambil Bagan"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "Membaca bagian Bagan"
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "Jakarta / Soekarno-Hatta"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "WIII"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "WIII"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "mmHg"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "km"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variabel"
+
+#~ msgid "North"
+#~ msgstr "Utara"
+
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "Utara - TimurLaut"
+
+#~ msgid "Northeast"
+#~ msgstr "Timur Laut"
+
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "Timur - TimurLaut"
+
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "Timur - Tenggara"
+
+#~ msgid "Southeast"
+#~ msgstr "Tenggara"
+
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "Selatan - Tenggara"
+
+#~ msgid "South"
+#~ msgstr "Selatan"
+
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "Selatan - Barat daya"
+
+#~ msgid "Southwest"
+#~ msgstr "Barat Daya"
+
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "Barat - BaratDaya"
+
+#~ msgid "West"
+#~ msgstr "Barat"
+
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "Barat - BaratLaut"
+
+#~ msgid "Northwest"
+#~ msgstr "Barat Laut"
+
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "Utara - BaratLaut"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Salah"
+
+#~ msgid "Clear Sky"
+#~ msgstr "Langit Cerah"
+
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "Berawan sebagian"
+
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "Berawan terpencar"
+
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "Berawan sedikit"
+
+#~ msgid "Overcast"
+#~ msgstr "Mendung"
+
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "Hujan Badai"
+
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "Gerimis"
+
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "Gerimis Tipis"
+
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "Gerimis Sedang"
+
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "Gerimis Lebat"
+
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "Gerimis salju"
+
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "Hujan Gerimis"
+
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "Hujan sedang"
+
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "Hujan Lebat"
+
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "Hujan deras"
+
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "Hujan salju"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Salju"
+
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "Salju ringan"
+
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "Salju sedang"
+
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "Salju Lebat"
+
+#~ msgid "Snowstorm"
+#~ msgstr "Badai salju"
+
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "Hujan salju berangin"
+
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "Mandi salju"
+
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "Salju menghanyutkan"
+
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "Butir-butir Salju"
+
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "Butir-butir salju halus"
+
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "Butir-butir salju sedang"
+
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "Butir salju tebal"
+
+#~ msgid "Ice crystals"
+#~ msgstr "Kristal es"
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Butir es"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Sedikit butir es"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Butir es sedang"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Butir es tebal"
+
+#~ msgid "Ice pellet storm"
+#~ msgstr "Badai butir es"
+
+#~ msgid "Showers of ice pellets"
+#~ msgstr "Mandi butiran es"
+
+#~ msgid "Hail"
+#~ msgstr "Hujan es"
+
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "Badai es"
+
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "Hujan badai es"
+
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "Badai kecil"
+
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "Hujan badai kecil"
+
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "Mandi hujan badai kecil"
+
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "Hujan tak dikenal"
+
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "Kabut"
+
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "Kabut"
+
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "Kabut di sekitar"
+
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "Kabut tipis"
+
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "Tambalan kabut"
+
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "Kabut sebagian"
+
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "Kabut tebal"
+
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "Asap"
+
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "Debu volkanik"
+
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "Pasir"
+
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "Angir berpasir"
+
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "Angir berpasir"
+
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "Kabut"
+
+#~ msgid "Blowing sprays"
+#~ msgstr "Tiupan air"
+
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "Debu"
+
+#~ msgid "Blowing dust"
+#~ msgstr "Angin debu"
+
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "Berpasir"
+
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "Angin Kencang"
+
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "Badai pasir"
+
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Badai pasir pada angin kencang"
+
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "Badai pasir yang berat"
+
+#~ msgid "Duststorm"
+#~ msgstr "Badai debu"
+
+#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Badai debu pada angin kencang"
+
+#~ msgid "Heavy duststorm"
+#~ msgstr "Badai debu yang berat"
+
+#~ msgid "Funnel cloud"
+#~ msgstr "Awan corong"
+
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "Tornado"
+
+#~ msgid "Dust whirls"
+#~ msgstr "Debu berputar"
+
+#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "Debu berputar dalam angin"
+
+#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgstr "%a, %d %b/ %H:%M"
+
+#~ msgid "Unknown observation time"
+#~ msgstr "Waktu pengamatan tidak diketahui"
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.f%%"
+#~ msgstr "%.f%%"
+
+#~ msgid "%0.1f knots"
+#~ msgstr "%0.1f knot"
+
+#~ msgid "%.1f mph"
+#~ msgstr "%.1f mil/jam"
+
+#~ msgid "%.1f km/h"
+#~ msgstr "%.1f km/h"
+
+#~ msgid "%.1f m/s"
+#~ msgstr "%.1f m/detik"
+
+#~ msgid "Beaufort force %.1f"
+#~ msgstr "Tekanan Beaufort %.1f"
+
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "Tenang"
+
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "%.2f inHg"
+#~ msgstr "%.2f inHg"
+
+#~ msgid "%.1f mmHg"
+#~ msgstr "%.1f mmHg"
+
+#~ msgid "%.2f kPa"
+#~ msgstr "%.2f kPa"
+
+#~ msgid "%.2f hPa"
+#~ msgstr "%.2f hPa"
+
+#~ msgid "%.2f mb"
+#~ msgstr "%.2f mb"
+
+#~ msgid "%.3f atm"
+#~ msgstr "%.3f atm"
+
+#~ msgid "%.1f miles"
+#~ msgstr "%.1f mil"
+
+#~ msgid "%.1f km"
+#~ msgstr "%.1f km"
+
+#~ msgid "%.0fm"
+#~ msgstr "%.0fm"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "Retrieval failed"
+#~ msgstr "Data gagal diambil"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "Infocuaca lokasi hilang"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
+#~ msgstr "Gagal mendapatkan data METAR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/";
+#~ "Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiga digit panjang kode untuk menerima peta radar dari weather.com, "
+#~ "ditemukan dari http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/";
+#~ "gweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/";
+#~ "*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zona unik untuk kota, seperti pada http://cvs.gnome.org/viewcvs/";
+#~ "*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan apakah applet secara otomatis memperbarui statistik cuacanya "
+#~ "atau tidak."
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "Tampilkan peta radar"
+
+#~ msgid "Distance unit"
+#~ msgstr "Unit jarak"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "Ambil sebuah peta radar pada setiap kali pembaruan data."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika benar, maka terima sebuah peta radar dari sebuah lokasi yang "
+#~ "ditentukan oleh kunci \"radar\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Latitude dan longitude dari lokasi anda ditampilkan dalam DD-MM-SS[NS]·DD-"
+#~ "MM-SS[EW]."
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "Koordinat lokasi"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "Kota terdekat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome.";
+#~ "org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zona utama terdekat, seperti ibu kota, as·found·from·http://cvs.gnome.org/";
+#~ "viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid "Pressure unit"
+#~ msgstr "Unit tekanan"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "Lokasi radar"
+
+#~ msgid "Speed unit"
+#~ msgstr "Unit kecepatan"
+
+#~ msgid "Temperature unit"
+#~ msgstr "Unit Suhu"
+
+#~ msgid "The city that gweather displays information for."
+#~ msgstr "Kota yang informasinya mau ditampilkan gweather."
+
+#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+#~ msgstr "Url tersendiri dari di mana untuk menerima sebuah peta radar."
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "Jarak, dalam detik, antara update otomatis."
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "Unit yang dipergunakan untuk tekanan."
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "Unit yang dipergunakan untuk tekanan."
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "Unit yang dipergunakan untuk jarak pandang."
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "Unit yang dipergunakan untuk kecepatan angin."
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Jarak waktu pembaruan"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "Perbarui data secara otomatis"
+
+#~ msgid "Url for the radar map"
+#~ msgstr "Url untuk peta radar"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "Gunakan url tersendiri untuk peta radar"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Gunakan unit meter"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "Gunakan unit meter dari pada unit Inggris."
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "Prakiraan Cuaca untuk kota"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "Informasi lokasi cuaca."
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "Informasi lokasi cuaca."
+
+#~ msgid "Zone location"
+#~ msgstr "Zona lokasi"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Warna</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Ukuran</b>"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "Menggunakan GStreamer 0.8."
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr "<span·weight=\"bold\"·size=\"larger\">Masukkan sandi root</span>"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "Warna grafik untuk aktifitas jaringan PLIP"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "Warna grafik untuk aktifitas jaringan SLIP"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_Ethernet"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "Lainn_ya"
+
+#~ msgid "    _Font:"
+#~ msgstr "    _Fonta:"
+
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>Perilaku</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Hapus semua catatan?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kalau sudah dihapus tidak dapat dikembalikan lagi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Hapus catatan ini?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kalau sudah dihapus tidak dapat dikembalikan lagi."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Properti</b>"
+
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "H_apus Catatan..."
+
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "Kun_ci Catatan"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Batas waktu simpan otomatis dalam menit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Catatan akan otomatis disimpan pada setiap waktu yang ditentukan (dalam "
+#~ "menit)."
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Buka"
+
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat menemukan direktori Tong: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move to trash:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat memindahkan ke tong:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>Dari:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Kosongkan Tong Sampah</b></big>"
 
 #~ msgid "_Layout View"
 #~ msgstr "Tampilan Tata _Letak"
@@ -4567,9 +4422,6 @@ msgstr "Tong Sedang Dikosongkan"
 #~ msgid "Gtik Applet Factory"
 #~ msgstr "Pabrikan Applet Gtik"
 
-#~ msgid "Stock Ticker"
-#~ msgstr "Pemantau Saham"
-
 #~ msgid "Could not retrieve the stock data."
 #~ msgstr "Data saham tidak dapat diperoleh"
 
@@ -4600,9 +4452,6 @@ msgstr "Tong Sedang Dikosongkan"
 #~ msgid "Stock Ticker Preferences"
 #~ msgstr "Pengaturan Pemantau Saham"
 
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Perilaku"
-
 #~ msgid "Stock update fre_quency:"
 #~ msgstr "Fre_kuensi pembaruan data:"
 
@@ -4624,9 +4473,6 @@ msgstr "Tong Sedang Dikosongkan"
 #~ msgid "Scroll _left to right"
 #~ msgstr "Gulung dari _kiri ke kanan"
 
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Tampilan"
-
 #~ msgid "Displa_y only symbols and price"
 #~ msgstr "Tampilkan hanya simbol dan harga"
 
@@ -4636,9 +4482,6 @@ msgstr "Tong Sedang Dikosongkan"
 #~ msgid "Use _default theme font and colors"
 #~ msgstr "Gunakan tema huruf dan warna stan_dar"
 
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_Fonta:"
-
 #~ msgid "Stock _raised:"
 #~ msgstr "Saham _naik:"
 
@@ -4670,9 +4513,6 @@ msgstr "Tong Sedang Dikosongkan"
 #~ msgid "%s (%s)"
 #~ msgstr "%s (%s)"
 
-#~ msgid "(No Change)"
-#~ msgstr "(Tak berubah)"
-
 #~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
 #~ msgstr "Aplet akan bergulung dari kanan ke kiri bila kunci ini dipasang."
 
@@ -5005,9 +4845,6 @@ msgstr "Tong Sedang Dikosongkan"
 #~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards bottom"
 #~ msgstr "Arah·proses·bar·menuju·ke·bawah"
 
-#~ msgid "CD Player"
-#~ msgstr "Pemutar CD"
-
 #~ msgid "CD Player Applet Factory"
 #~ msgstr "Pabrikan Applet Pemutar CD"
 
@@ -5138,9 +4975,6 @@ msgstr "Tong Sedang Dikosongkan"
 #~ msgid "seconds"
 #~ msgstr "detik"
 
-#~ msgid "_Icon:"
-#~ msgstr "_Ikon:"
-
 #~ msgid "Floppy"
 #~ msgstr "Floppy"
 
@@ -5846,9 +5680,6 @@ msgstr "Tong Sedang Dikosongkan"
 #~ msgid "Flag"
 #~ msgstr "Bendera"
 
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Label"
-
 #~ msgid "Flag and Label"
 #~ msgstr "Bendera dan Label"
 
@@ -5950,9 +5781,6 @@ msgstr "Tong Sedang Dikosongkan"
 #~ msgid "Factory for creating inbox monitors."
 #~ msgstr "Pabrikan untuk pembuatan monitoring kotak surat"
 
-#~ msgid "Inbox Monitor"
-#~ msgstr "Monitor Kotak surat"
-
 #~ msgid "Inbox Monitor Factory"
 #~ msgstr "Pabrikan Monitor Kotak surat"
 
@@ -5975,9 +5803,6 @@ msgstr "Tong Sedang Dikosongkan"
 #~ msgid "_Save password to disk"
 #~ msgstr "_Simpan password ke disk"
 
-#~ msgid "Could not connect to the Internet."
-#~ msgstr "Tidak dapat terhubung ke Internet."
-
 #~ msgid "The server name is incorrect."
 #~ msgstr "Nama server salah."
 
@@ -6000,9 +5825,6 @@ msgstr "Tong Sedang Dikosongkan"
 #~ msgstr[0] "%d pesan"
 #~ msgstr[1] "%d pesan"
 
-#~ msgid "%s/%s"
-#~ msgstr "%s/%s"
-
 #~ msgid "No mail."
 #~ msgstr "Tidak ada surat."
 
@@ -6292,9 +6114,6 @@ msgstr "Tong Sedang Dikosongkan"
 #~ msgid "Radio"
 #~ msgstr "Radio"
 
-#~ msgid "Volume Control (muted)"
-#~ msgstr "Pengatur Volume (bisu)"
-
 #~ msgid "No audio device"
 #~ msgstr "Tidak ada perangkat suara"
 
@@ -6618,9 +6437,6 @@ msgstr "Tong Sedang Dikosongkan"
 #~ msgid "Critical"
 #~ msgstr "Gawat"
 
-#~ msgid "Charging"
-#~ msgstr "Mengisi"
-
 #~ msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
 #~ msgstr "Baterai sudah lemah (%d%%) dan listrik tidak tersambung"
 
@@ -6672,9 +6488,6 @@ msgstr "Tong Sedang Dikosongkan"
 #~ msgid "_Browse..."
 #~ msgstr "_Cari..."
 
-#~ msgid "Cdrom"
-#~ msgstr "Cdrom"
-
 #~ msgid "Amusements"
 #~ msgstr "Hiburan"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]