[gthumb/gthumb-2-10] Updated Galician Translation
- From: Ignacio Casal Quinteiro <icq src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gthumb/gthumb-2-10] Updated Galician Translation
- Date: Tue, 15 Sep 2009 21:19:58 +0000 (UTC)
commit 406cf84be249c0188332224b158920bd13d8fc4a
Author: Fran Diéguez <fran dieguez glug es>
Date: Tue Sep 15 23:19:45 2009 +0200
Updated Galician Translation
po/gl.po | 1168 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 718 insertions(+), 450 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 09bede2..b2f6129 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,26 +5,20 @@
# Ignacio Casal Quinteiro <adorador_del_heavy hotmail com>, 2004.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
+# Francisco Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 00:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-02 12:42+0100\n"
-"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>\n"
-"Language-Team: Galego <trasno ceu fi udc es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 23:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-04 12:46+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Diéguez <fran dieguez mabishu com>\n"
+"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../data/GNOME_GThumb.server.in.in.h:1
-msgid "GThumb Application"
-msgstr "Aplicación GThumb"
-
-#: ../data/GNOME_GThumb.server.in.in.h:2
-msgid "GThumb Application Factory"
-msgstr "Fábrica de aplicacións GThumb"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/albumthemes/text.h:27 ../src/gth-browser-actions-entries.h:288
#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:47
@@ -40,19 +34,19 @@ msgstr "Seguinte"
msgid "Index"
msgstr "Ã?ndice"
-#: ../data/albumthemes/text.h:30 ../src/dlg-duplicates.c:266
+#: ../data/albumthemes/text.h:30 ../src/dlg-duplicates.c:261
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
-#: ../data/albumthemes/text.h:31 ../src/gth-exif-data-viewer.c:799
+#: ../data/albumthemes/text.h:31 ../src/gth-exif-data-viewer.c:802
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensións"
-#: ../data/albumthemes/text.h:32 ../src/dlg-image-prop.c:609
+#: ../data/albumthemes/text.h:32 ../src/dlg-image-prop.c:608
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: ../data/albumthemes/text.h:33
+#: ../data/albumthemes/text.h:33 ../src/gth-filter-bar.c:208
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -187,17 +181,18 @@ msgid "Red"
msgstr "Roxo"
#: ../data/glade/gthumb.glade.h:24
-msgid "Select a _bookmark:"
-msgstr "Seleccione un _marcador"
-
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:25
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:26
+#: ../data/glade/gthumb.glade.h:25
msgid "_Application:"
msgstr "_Aplicación:"
+#: ../data/glade/gthumb.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmarks:"
+msgstr "_Marcadores"
+
#: ../data/glade/gthumb.glade.h:27
msgid "_Do not overwrite any image"
msgstr "_Non sobreescribir ningunha imaxe"
@@ -275,9 +270,9 @@ msgstr ""
msgid "Import Photos"
msgstr "Importar fotos"
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:9 ../src/dlg-photo-importer.c:860
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:899 ../src/dlg-photo-importer.c:1466
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:2185
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:9 ../src/dlg-photo-importer.c:930
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:969 ../src/dlg-photo-importer.c:1597
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:2344
msgid "No camera detected"
msgstr "Ningunha cámara detectada"
@@ -342,8 +337,7 @@ msgstr "CategorÃas"
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mentario:"
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:4
-#: ../libgthumb/gth-file-view-list.c:1480
+#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:4 ../src/gth-filter-bar.c:206
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@@ -411,6 +405,7 @@ msgid "<b>Image type</b>"
msgstr "<b>Tipo de imaxe</b>"
#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:4
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:16
msgid "<b>Resolution</b>"
msgstr "<b>Resolución</b>"
@@ -536,6 +531,7 @@ msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:35
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:53
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
@@ -567,38 +563,43 @@ msgstr "<b>Selección</b>"
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:8 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:17
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:8 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:28
msgid "Custom"
msgstr "Persoalizado"
#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:9
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "I_nvert aspect ratio"
+msgstr "M_anter proporción"
+
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:10
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:67
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:10
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:11
msgid "Square"
msgstr "Cadrado"
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:11
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:12
msgid "_Crop"
msgstr "Re_cortar"
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:12 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:21
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:34 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:59
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:13 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:21
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:46 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:59
msgid "_Height:"
msgstr "A_ltura:"
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:13 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:31
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:40 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:73
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:14 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:31
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:52 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:73
msgid "_Width:"
msgstr "Anc_ho:"
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:14 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:9
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:15 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:9
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:15 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:10
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:16 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:10
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
@@ -997,260 +998,329 @@ msgid "png"
msgstr "png"
#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:3
+msgid "0:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:4
msgid "112 x 112"
msgstr "112 x 112"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:4
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:5
msgid "128 x 128"
msgstr "128 x 128"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:5
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:6
msgid "164 x 164"
msgstr "164 x 164"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:6
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "1:"
+msgstr "1:1"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:8
msgid "200 x 200"
msgstr "200 x 200"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:7
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:9
msgid "256 x 256"
msgstr "256 x 256"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:8
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "2:"
+msgstr "2"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:11
+msgid "3:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:12
msgid "48 x 48"
msgstr "48 x 48"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:9
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "4:"
+msgstr "4"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:14
+msgid "5:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:15
msgid "64 x 64"
msgstr "64 x 64"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:10
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:16
+msgid "6:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:17
+msgid "7:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:18
msgid "85 x 85"
msgstr "85 x 85"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:11
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "8:"
+msgstr "8"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:20
msgid "95 x 95"
msgstr "95 x 95"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:12
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:21
+msgid "9:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:22
msgid "<b>Direction</b>"
msgstr "<b>Enderezo</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:13
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:23
msgid "<b>Hide/Show</b>"
msgstr "<b>Ocultar/Mostrar</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:14
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:24
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Interface</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:15
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:25
msgid "<b>On startup:</b>"
msgstr "<b>Ao iniciar:</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:16
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:26
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Outro</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:17
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:27
msgid "<b>Slide show</b>"
msgstr "<b>Mostrar diapositivas</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:18
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:28
msgid "<b>Viewer</b>"
msgstr "<b>Visor</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:19
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:29
msgid "<b>Zoom quality</b>"
msgstr "<b>Calidade de ampliación</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:20
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<small><i><b>Special characters:</b>\n"
+"%F = all selected filenames on one line, space delimited\n"
+"%f = a single filename, including path\n"
+"%n = a single filename, including path, with no extension\n"
+"%e = a single extension (starting with a period)\n"
+"%p = the parent folder of the single file</i>\n"
+"Scripts with the %F code will be executed just once, regardless of the "
+"number of files selected. All other scripts will be executed once per "
+"selected file.\n"
+"The default scripts are explained in the Help file.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:39
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Activar os elementos cunha dobre pulsación"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:21
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:40
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Activar os elementos cunha soa pulsación"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:22
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:41
msgid "After _loading an image:"
msgstr "D_espois de cargar unha imaxe:"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:23
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:42
msgid "As_k confirmation before deleting images or catalogs"
msgstr "Preguntar para unha confirmación antes de eliminar imaxes ou catálogos"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:24
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:43
msgid "Ask whether to save _modified images"
msgstr "Preguntar se se deben gardar as imaxes _modificadas"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:25
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:44
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:26
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:45
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:27
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:46
msgid "C_lick policy:"
msgstr "Directiva de pu_lsación:"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:28
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:47
msgid "Checked"
msgstr "Cadriculado"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:29
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:48
msgid "Choose startup folder"
msgstr "Elixa o directorio de inicio"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:30
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:49
msgid "Co_mments"
msgstr "Co_mentarios"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:31
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:50
msgid "D_elay before changing image:"
msgstr "Tardanza ant_es de cambiar de imaxe:"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:32
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:51
msgid "D_etermine image type from content (slower)"
msgstr "D_eterminar o tipo de imaxe polo seu contido (lento)"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:33
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:52
msgid "Do _not change folder"
msgstr "No_n cambiar de directorio"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:34
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:53
msgid "Fit to width if larger"
msgstr "Axustar á anchura se é maior"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:35
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:54
msgid "Fit to window if larger"
msgstr "Axustar á fiestra se é maior"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:36
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:55
msgid "Follow Nautilus behaviour"
msgstr "Seguir o comportamento de Nautilus"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:37
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:56
msgid "For_ward"
msgstr "Hacia a_diante"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:38
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:57
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:39
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:58
msgid "Go to last _visited folder or catalog"
msgstr "Ir ao último directorio ou catálogo _visitado"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:40
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:59
msgid "Go to this _folder:"
msgstr "Ir a este di_rectorio:"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:41
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:60
msgid "H_igh"
msgstr "A_lto"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:42
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:61
+msgid "Hot Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:62
msgid "Icons only"
msgstr "Só iconas"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:43
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:63
msgid "Keep previous zoom"
msgstr "Manter a ampliación anterior"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:44
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:64
+msgid ""
+"Keys 0-9 on the numeric keypad can be used in the browser to open or modify "
+"the selected images with other applications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:65
msgid "Layout:"
msgstr "Distribución:"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:45
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:66
msgid "Lo_w"
msgstr "Bai_xo"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:47
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:68
msgid "Ran_dom"
msgstr "A_leatorio"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:48
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:69
msgid "Re_verse"
msgstr "Hacia a_trás"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:49
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:70
msgid "Reset scrollbar positions after loading an image"
msgstr ""
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:50
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:71
msgid "Resta_rt when finished"
msgstr "Reinicia_r ao finalizar"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:51
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:72
msgid "Set image to actual size"
msgstr "Mostrar a imaxe co seu tamaño normal"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:52
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:73
msgid "Set to C_urrent"
msgstr "Establecer ao act_ual"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:53
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:74
msgid "Slide Show"
msgstr "Mostrar diapositivas"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:54
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:75
msgid "System settings"
msgstr "Configuración do sistema"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:55
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:76
msgid "Text below icons"
msgstr "Texto debaixo das iconas"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:56
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:77
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto ao lado das iconas"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:57
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:78
msgid "Text only"
msgstr "Só texto"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:58
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:79
msgid "Th_umbnail size:"
msgstr "Tamaño das miniat_uras:"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:59
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:80
msgid "Transparency _type:"
msgstr "_Tipo de transparencia:"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:60
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Use a _fading effect when changing image"
msgstr "Tardanza ant_es de cambiar de imaxe:"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:61
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:82
msgid "Viewer"
msgstr "Visor"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:62
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:83
msgid "White"
msgstr "Branco"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:63
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:84
msgid "_Filenames"
msgstr "No_mes de arquivo"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:64
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:85
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:418
msgid "_Thumbnails"
msgstr "Minia_turas"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:65
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:86
msgid "_Toolbar style:"
msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas:"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:66
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:87
msgid "gThumb Preferences"
msgstr "Preferencias de gThumb"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:67
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:88
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -1259,34 +1329,58 @@ msgid "1"
msgstr "1"
#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:5
+msgid "150"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:6
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:6
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:7
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:7
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "300"
+msgstr "200"
+
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:9
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:8
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "600"
+msgstr "200"
+
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "72"
+msgstr "2"
+
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:12
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:9
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Image Sizing</b>"
+msgstr "<b>Tamaño da páxina</b>"
+
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:14
msgid "<b>Margins</b>"
msgstr "<b>Marxes</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:10
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:15
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>Orientación</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:11
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:17
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Tamaño</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:12
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:18
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Drag the image to move it in the page.\n"
"Click on an image to rotate it.</i></small>"
@@ -1294,101 +1388,118 @@ msgstr ""
"<small><i><b>Nota:</b> Arrastrar a imaxe para movela na páxina.\n"
"Premer na imaxe para rotala.</i></small>"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:14
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:20
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> High-resolution images will be\n"
+"down-sampled to this resolution. Increase\n"
+"the resolution to get better image quality.\n"
+"Decrease it to get shorter print times.</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:24
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:15
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:25
+msgid "Automatic sizing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:26
msgid "Center _on Page"
msgstr "Ce_ntrar na páxina"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:16
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:27
msgid "Comment _font:"
msgstr "Tipogra_fÃa do comentario:"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:18
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:29
msgid "Executive"
msgstr "Executivo"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:19
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:30
msgid "I_nclude comment"
msgstr "I_ncluir comentario"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:20
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:31
msgid "Images per page:"
msgstr "Imaxes por páxina:"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:21
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:32
msgid "Inches"
msgstr "Pulgadas"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:22
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:33
msgid "Include filename"
msgstr "IncluÃr nome do ficheiro"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:23
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:34
msgid "Lan_dscape"
msgstr "Hori_zontal"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:24
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:35
msgid "Layout"
msgstr "Distribución"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:25
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:36
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:26
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:37
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:27
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:38
msgid "Millimeters"
msgstr "MilÃmetros"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:28
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:39
msgid "P_ortrait"
msgstr "Ve_rtical"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:29
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:40
msgid "Paper Details"
msgstr "Detalles do papel"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:30
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:41
msgid "Postcard"
msgstr "Postal"
#.
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:31 ../libgthumb/print-callbacks.c:2339
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:42 ../libgthumb/print-callbacks.c:2722
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:70
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:32
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Scale to this size"
+msgstr "Mostrar a imaxe co seu tamaño normal"
+
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:44
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloide"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:33
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:45
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Pé de páxina:"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:35
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:47
msgid "_Left:"
msgstr "_Esquerda:"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:36
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:48
msgid "_Right:"
msgstr "_Dereita:"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:37
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:49
msgid "_Scale:"
msgstr "E_scala:"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:38
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:50
msgid "_Top:"
msgstr "_Superior:"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:39
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:51
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unidade:"
@@ -1474,8 +1585,8 @@ msgstr "Coincidir con c_alquera categorÃa seleccionada"
msgid "New _Search..."
msgstr "Bús_queda nova..."
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:18 ../src/dlg-photo-importer.c:829
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1516
+#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:18 ../src/dlg-photo-importer.c:899
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1644
msgid "No images found"
msgstr "Non se atoparon imaxes"
@@ -1693,8 +1804,8 @@ msgid "_Last modified date"
msgstr "�_ltima data de modificación"
#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:65
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:469
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:977
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:470
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:980
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
@@ -1797,7 +1908,7 @@ msgstr "Modelo da cáma_ra"
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:28
msgid "Caption"
-msgstr "Descripción"
+msgstr "Descrición"
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:31
msgid "Da_te and Time"
@@ -1817,7 +1928,7 @@ msgstr "_Lonxitude de foco"
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:37
msgid "I_mage Caption..."
-msgstr "Descripción da i_maxe..."
+msgstr "Descrición da i_maxe..."
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:39
msgid "Inde_x file:"
@@ -1915,7 +2026,7 @@ msgstr "ringleiras por páxina,"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor de imaxes"
-#: ../data/gthumb.desktop.in.h:2
+#: ../data/gthumb.desktop.in.h:2 ../src/main.c:714
msgid "View and organize your images"
msgstr "Ver e organizar as túas imaxes"
@@ -1942,6 +2053,11 @@ msgid "Possible values are: 1, 2, 3, 4."
msgstr "Os valores posibles son: 1, 2, 3, 4."
#: ../data/gthumb.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Possible values are: 72, 150, 300, 600."
+msgstr "Os valores posibles son: 1, 2, 3, 4."
+
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:5
msgid ""
"Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, "
"fit_width_if_larger."
@@ -1949,52 +2065,57 @@ msgstr ""
"Os valores posibles son: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, "
"fit_width_if_larger."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:5
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:6
msgid "Possible values are: ascending, descending."
msgstr "Os valores posibles son: ascendente, descendente."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:6
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:7
msgid "Possible values are: forward, backward, random."
msgstr "Os valores posibles son: adiante, atrás, aleatorio."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:7
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:8
msgid "Possible values are: high, low."
msgstr "Os valores posibles son: alto, baixo."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:8
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:9
msgid "Possible values are: image, data, comment."
msgstr "Os valores posibles son: imaxe, datos, comentario."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:9
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:10
msgid "Possible values are: jpeg, png, tga, tiff."
msgstr "Os valores posibles son: jpeg, png, tga, tiff."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:10
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:11
msgid "Possible values are: light, midtone, dark."
msgstr "Os valores posibles son: light, midtone, dark."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:11
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:12
msgid "Possible values are: list, thumbnails."
msgstr "Os valores posibles son: lista, miniaturas."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:12
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Possible values are: manual, auto."
+msgstr "Os valores posibles son: mm, in."
+
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:14
msgid "Possible values are: mm, in."
msgstr "Os valores posibles son: mm, in."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:13
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:15
msgid "Possible values are: nautilus, single, double."
msgstr "Os valores posibles son: nautilus, sinxelo, dobre."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:14
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:16
msgid "Possible values are: none, deflate, jpeg."
msgstr "Os valores posibles son: none, deflate, jpeg."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:15
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:17
msgid "Possible values are: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
msgstr ""
"Os valores posibles son: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:16
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:18
msgid ""
"Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
"shadow_in, shadow_out."
@@ -2002,7 +2123,7 @@ msgstr ""
"Os valores posibles son: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
"shadow_in, shadow_out."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:17
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:19
msgid ""
"Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
"custom."
@@ -2010,38 +2131,38 @@ msgstr ""
"Os valores posibles son: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
"custom."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:18
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:20
msgid "Possible values are: pixels, percentage."
msgstr "Os valores posibles son: pixels, percentage."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:19
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:21
msgid "Possible values are: png, jpeg."
msgstr "Os valores posibles on: png, jpeg."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:20
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:22
msgid "Possible values are: skip, rename, ask, overwrite."
msgstr "Os valores posibles son: skip, rename, ask, overwrite."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:21
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:23
msgid "Possible values are: small, medium, large."
msgstr "Os valores posibles son: small, medium, large."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:22
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:24
msgid ""
"Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
msgstr ""
"Os valores posibles son: system, text_below, text_beside, text_only, "
"icons_only."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:23
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:25
msgid "Possible values are: white, black, checked, none."
msgstr "Os valores posibles on: white, black, checked, none."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:24
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:26
msgid "Whether to always use a black background."
msgstr "Indica se usar sempre un fondo negro."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:25
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:27
msgid "Whether to reset the scrollbar positions after changing image"
msgstr ""
"Indica se se deben restablecer as posicións da barra de desprazamento tras "
@@ -2057,87 +2178,67 @@ msgstr "Non se puido abrir o catálogo \"%s\": %s"
msgid "Cannot save catalog \"%s\": %s"
msgstr "Non se puido gardar o catálogo \"%s\": %s"
-#: ../libgthumb/comments.c:1285 ../src/catalog-web-exporter.c:140
+#: ../libgthumb/comments.c:1238 ../src/catalog-web-exporter.c:142
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-#: ../libgthumb/comments.c:1287 ../src/catalog-web-exporter.c:55
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:142 ../src/dlg-duplicates.c:553
-#: ../src/dlg-image-prop.c:441 ../src/gth-browser.c:493
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:789 ../src/gth-fullscreen.c:854
-#: ../src/gth-viewer.c:575
+#: ../libgthumb/comments.c:1240 ../src/catalog-web-exporter.c:56
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:144 ../src/dlg-duplicates.c:548
+#: ../src/dlg-image-prop.c:441 ../src/gth-browser.c:482
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:791 ../src/gth-fullscreen.c:877
+#: ../src/gth-viewer.c:599
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#: ../libgthumb/comments.c:1297 ../libgthumb/comments.c:1299
+#: ../libgthumb/comments.c:1250 ../libgthumb/comments.c:1252
msgid "(No Comment)"
msgstr "(Sen comentario)"
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:111 ../src/dlg-file-utils.c:119
-#: ../src/dlg-jpegtran.c:280 ../src/dlg-photo-importer.c:1541
-#: ../src/dlg-reset-exif.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to create images in the folder \"%s\""
-msgstr "Non tes permisos para crear imaxes neste directorio \"%s\""
-
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:126 ../src/dlg-convert.c:321
-#: ../src/gth-batch-op.c:570
-#, c-format
-msgid "An image named \"%s\" is already present. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Xa existe unha imaxe chamada \"%s\". Queres sobreescribila?"
-
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:169 ../src/rotation-utils.c:238
+#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:135 ../src/rotation-utils.c:277
#, c-format
msgid "Image type not supported: %s"
msgstr "Tipo de imaxe non soportado: %s"
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:240
+#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:207
msgid "Determine by extension"
msgstr "Determinado pola extensión"
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:274
+#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:241
msgid "Save Image"
msgstr "Gardar imaxe"
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:293
+#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:261
msgid "Image type:"
msgstr "Tipo de imaxe:"
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1171 ../src/gth-location.c:756
+#: ../libgthumb/file-utils.c:1488 ../src/gth-location.c:822
msgid "Catalogs"
msgstr "Catálogos"
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1173 ../src/gth-location.c:761
+#: ../libgthumb/file-utils.c:1491 ../src/gth-location.c:830
msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1197 ../src/gth-location.c:765
+#: ../libgthumb/file-utils.c:1520 ../src/gth-location.c:838
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1657
+#: ../libgthumb/file-utils.c:2158
msgid "Library not empty"
msgstr "Biblioteca non baleira."
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1666
+#: ../libgthumb/file-utils.c:2167
#, c-format
msgid "Cannot remove library \"%s\": %s"
msgstr "Non se puido eliminar a biblioteca \"%s\": %s"
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1693
+#: ../libgthumb/file-utils.c:2194
#, c-format
msgid "Cannot remove catalog \"%s\": %s"
msgstr "Non se puido eliminar o catálogo \"%s\": %s"
-#.
-#: ../libgthumb/gth-file-view-list.c:1488 ../src/dlg-duplicates.c:373
-#: ../src/dlg-image-prop.c:594 ../src/gth-exif-data-viewer.c:798
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../libgthumb/gth-image-list.c:3523 ../src/gth-browser.c:765
-#: ../src/gth-browser.c:4379 ../src/gth-viewer.c:753
+#: ../libgthumb/gth-image-list.c:3534 ../src/gth-browser.c:774
+#: ../src/gth-browser.c:4508 ../src/gth-viewer.c:748
msgid "No image"
msgstr "Ningunha imaxe"
@@ -2145,41 +2246,46 @@ msgstr "Ningunha imaxe"
msgid "Could not display help"
msgstr "Non se puido mostrar a axuda"
-#: ../libgthumb/gthumb-stock.c:78 ../src/gth-window-actions-entries.h:275
+#: ../libgthumb/gthumb-stock.c:79 ../src/gth-window-actions-entries.h:275
msgid "Ro_tate Images"
msgstr "Ro_tar imaxes"
-#: ../libgthumb/print-callbacks.c:752
+#: ../libgthumb/print-callbacks.c:825
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Páxina %d de %d"
-#: ../libgthumb/print-callbacks.c:1921 ../src/catalog-png-exporter.c:1361
+#: ../libgthumb/print-callbacks.c:2253 ../src/catalog-png-exporter.c:1423
#, c-format
msgid "Loading image: %s"
msgstr "Cargando imaxe: %s"
-#: ../libgthumb/thumb-cache.c:490
+#: ../libgthumb/thumb-cache.c:487
msgid "Deleting all thumbnails, wait please..."
msgstr "Borrando tódalas miniaturas, espere por favor..."
-#: ../libgthumb/thumb-cache.c:492
+#: ../libgthumb/thumb-cache.c:489
msgid "Deleting old thumbnails, wait please..."
msgstr "Borrando as miniaturas antigas, espere por favor..."
-#: ../src/bookmark-list.c:160 ../src/gth-browser.c:1273
-#: ../src/gth-browser.c:1277 ../src/gth-browser.c:1289
+#: ../src/bookmark-list.c:157 ../src/gth-browser.c:1350
+#: ../src/gth-browser.c:1354 ../src/gth-browser.c:1366
msgid "(Invalid Name)"
msgstr "(Nome inválido)"
-#: ../src/catalog-png-exporter.c:818 ../src/dlg-image-prop.c:421
-#: ../src/gth-browser.c:497 ../src/gth-exif-data-viewer.c:785
-#: ../src/gth-fullscreen.c:845 ../src/gth-viewer.c:579
+#: ../src/catalog-png-exporter.c:843 ../src/dlg-image-prop.c:421
+#: ../src/gth-browser.c:485 ../src/gth-exif-data-viewer.c:787
+#: ../src/gth-fullscreen.c:868 ../src/gth-viewer.c:602
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d pÃxeles"
-#: ../src/catalog-png-exporter.c:1593
+#: ../src/catalog-png-exporter.c:908 ../src/catalog-web-exporter.c:2158
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:2385
+msgid "Saving images"
+msgstr "Gardando as imaxes"
+
+#: ../src/catalog-png-exporter.c:1651
#, c-format
msgid "Creating image: %s.%s"
msgstr "Creando imaxe: %s.%s"
@@ -2188,18 +2294,14 @@ msgstr "Creando imaxe: %s.%s"
msgid "Saving thumbnails"
msgstr "Gardando as miniaturas"
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:1932
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:1936
msgid "Saving HTML pages: Images"
msgstr "Gardando as páxinas HTML: Imaxes"
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2007
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:2016
msgid "Saving HTML pages: Indexes"
msgstr "Gardando as páxinas HTML: �ndices"
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2137 ../src/catalog-web-exporter.c:2391
-msgid "Saving images"
-msgstr "Gardando as imaxes"
-
#. This function is used when "Copy originals to destination" is
#. enabled, and resizing is NOT enabled. This allows us to use a
#. lossless copy (and rotate). When resizing is enabled, a lossy
@@ -2208,31 +2310,31 @@ msgstr "Gardando as imaxes"
msgid "Copying original images"
msgstr "Copiando imaxes orixinais"
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2575
-#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:218 ../src/rotation-utils.c:142
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:2580
+#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:215 ../src/rotation-utils.c:162
msgid "Could not create a temporary folder"
msgstr "Non se puido crear un directorio temporal"
#. Load thumbnails.
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2608
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:2613
msgid "Loading images"
msgstr "Cargando as imaxes"
-#: ../src/dlg-catalog.c:89 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:684
+#: ../src/dlg-catalog.c:89 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:686
msgid "Enter the catalog name: "
msgstr "Introduza o nome do catálogo: "
-#: ../src/dlg-catalog.c:93 ../src/dlg-catalog.c:147
-#: ../src/dlg-categories.c:244 ../src/dlg-file-utils.c:91
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:770
+#: ../src/dlg-catalog.c:93 ../src/dlg-catalog.c:146
+#: ../src/dlg-categories.c:244 ../src/dlg-file-utils.c:92
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:772
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../src/dlg-catalog.c:143 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:825
+#: ../src/dlg-catalog.c:142 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:828
msgid "Enter the library name: "
msgstr "Introduce o nome da biblioteca: "
-#: ../src/dlg-catalog.c:499
+#: ../src/dlg-catalog.c:504
msgid "Move Catalog to..."
msgstr "Mover o catálogo a..."
@@ -2254,12 +2356,12 @@ msgstr ""
msgid "The category \"%s\" is already present. Please use a different name."
msgstr "A categorÃa \"%s\" xa está presente. Por favor use un nome diferente."
-#: ../src/dlg-convert.c:174 ../src/gth-batch-op.c:399
+#: ../src/dlg-convert.c:174 ../src/gth-batch-op.c:397
#, c-format
msgid "Converting image: %s"
msgstr "Convertindo a imaxe: %s"
-#: ../src/dlg-convert.c:197 ../src/gth-batch-op.c:422
+#: ../src/dlg-convert.c:197 ../src/gth-batch-op.c:420
#, c-format
msgid ""
"An image named \"%s\" is already present. Please specify a different name."
@@ -2267,87 +2369,105 @@ msgstr ""
"Xa existe unha imaxen chamada \"%s\". Por favor especifique un nome "
"diferente."
-#: ../src/dlg-convert.c:326 ../src/gth-batch-op.c:575
+#: ../src/dlg-convert.c:356 ../src/gth-batch-op.c:591
+#, c-format
+msgid "An image named \"%s\" is already present. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Xa existe unha imaxe chamada \"%s\". Queres sobreescribila?"
+
+#: ../src/dlg-convert.c:361 ../src/gth-batch-op.c:596
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
-#: ../src/dlg-convert.c:327 ../src/gth-batch-op.c:576
+#: ../src/dlg-convert.c:362 ../src/gth-batch-op.c:597
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobreescribir"
-#: ../src/dlg-crop.c:539
+#: ../src/dlg-crop.c:527
#, c-format
msgid "%d x %d (Image)"
msgstr "%d x %d (Imaxe)"
-#: ../src/dlg-crop.c:547
+#: ../src/dlg-crop.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%d x %d (Screen)"
msgstr "%d x %d (Imaxe)"
-#: ../src/dlg-duplicates.c:280 ../src/dlg-duplicates.c:654
+#: ../src/dlg-duplicates.c:275 ../src/dlg-duplicates.c:649
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicados"
-#: ../src/dlg-duplicates.c:295
+#: ../src/dlg-duplicates.c:290
msgid "Duplicates Size"
msgstr "Tamaño dos duplicados"
-#: ../src/dlg-duplicates.c:402
+#.
+#: ../src/dlg-duplicates.c:368 ../src/dlg-image-prop.c:593
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:800
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/dlg-duplicates.c:397
msgid "Last modified"
msgstr "�ltima modificación"
-#: ../src/dlg-duplicates.c:417 ../src/dlg-image-prop.c:614
+#: ../src/dlg-duplicates.c:412 ../src/dlg-image-prop.c:613
msgid "Location"
msgstr "Enderezo"
-#: ../src/dlg-duplicates.c:759
+#: ../src/dlg-duplicates.c:754
msgid "Checked images will be moved to the Trash, are you sure?"
msgstr "As imaxes marcadas botaranse ao Lixo, está seguro?"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:89
+#: ../src/dlg-file-utils.c:90
msgid "The destination folder does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "O directorio de destino non existe. Quere crealo?"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:105
+#: ../src/dlg-file-utils.c:106
#, c-format
msgid "Could not create folder \"%s\": %s."
msgstr "Non se puido crear o directorio \"%s\": %s."
-#: ../src/dlg-file-utils.c:202
+#: ../src/dlg-file-utils.c:120 ../src/dlg-photo-importer.c:1669
+#, c-format
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create images in the folder \"%s\""
+msgstr "Non tes permisos para crear imaxes neste directorio \"%s\""
+
+#: ../src/dlg-file-utils.c:203
msgid "Could not delete the images:"
msgstr "Non se puideron eliminar as imaxes:"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:225
+#: ../src/dlg-file-utils.c:226
msgid ""
"The images cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
"permanently?"
msgstr ""
"As imaxes non se puideron botar ao Lixo. Quere eliminalas permanentemente?"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:228 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1134
-#: ../src/gth-browser.c:1839 ../src/gth-viewer.c:989
+#: ../src/dlg-file-utils.c:229 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1138
+#: ../src/gth-browser.c:1903 ../src/gth-viewer.c:1000
+#: ../src/rotation-utils.c:125
msgid "_Do not display this message again"
msgstr "_Non mostrar esta mensaxe outra vez"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:282 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1172
+#: ../src/dlg-file-utils.c:283 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1176
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:383 ../src/dlg-file-utils.c:487
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1381
+#: ../src/dlg-file-utils.c:380 ../src/dlg-file-utils.c:480
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1403
msgid "Choose the destination folder"
msgstr "Elixe o directorio de destino"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:555
+#: ../src/dlg-file-utils.c:547
msgid "%d %b %Y, %H:%M"
msgstr "%d %b %Y, %H:%M"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:791 ../src/dlg-file-utils.c:892
+#: ../src/dlg-file-utils.c:775 ../src/dlg-file-utils.c:876
msgid "You didn't enter the new name"
msgstr "Non introduciu o novo nome"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:803 ../src/dlg-file-utils.c:904
+#: ../src/dlg-file-utils.c:787 ../src/dlg-file-utils.c:888
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -2355,165 +2475,163 @@ msgstr ""
"O nome \"%s\" xa está en uso neste directorio. Por favor use un nome "
"diferente."
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1043
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1033
msgid "Could not rename the image:"
msgstr "Non se puido renomear a imaxe:"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1045
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1035
msgid "Could not rename the following images:"
msgstr "Non se puideron renomear as seguintes imaxes:"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1179
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1168
msgid "Could not move the image:"
msgstr "Non se puido mover a imaxe:"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1181
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1170
msgid "Could not copy the image:"
msgstr "Non se puido copiar a imaxe:"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1205 ../src/dlg-file-utils.c:2462
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1194 ../src/dlg-file-utils.c:2455
msgid "_Abort"
msgstr "_Abortar"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1206 ../src/dlg-file-utils.c:2463
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1195 ../src/dlg-file-utils.c:2456
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1380
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1373
#, c-format
msgid "Copying file %d of %d"
msgstr "Copiando arquivo %d de %d"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1792 ../src/dlg-file-utils.c:2019
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1781 ../src/dlg-file-utils.c:2012
msgid "Collecting images info"
msgstr "Recollendo información das imaxes"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1795 ../src/dlg-file-utils.c:2032
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1784 ../src/dlg-file-utils.c:2025
#, c-format
msgid "Deleting file %ld of %ld"
msgstr "Eliminando arquivo %ld de %ld"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2022
+#: ../src/dlg-file-utils.c:2015
#, c-format
msgid "Copying file %ld of %ld"
msgstr "Copiando arquivo %ld de %ld"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2027
+#: ../src/dlg-file-utils.c:2020
#, c-format
msgid "Moving file %ld of %ld"
msgstr "Movendo arquivo %ld de %ld"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2439 ../src/dlg-file-utils.c:2441
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1273
+#: ../src/dlg-file-utils.c:2432 ../src/dlg-file-utils.c:2434
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1285
#, c-format
msgid "Could not move the folder \"%s\": %s"
msgstr "Non se puido mover o directorio \"%s\": %s"
-#: ../src/dlg-image-prop.c:599 ../src/gth-exif-data-viewer.c:800
+#: ../src/dlg-image-prop.c:598 ../src/gth-exif-data-viewer.c:803
+#: ../src/gth-filter-bar.c:209
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/dlg-image-prop.c:604 ../src/gth-exif-data-viewer.c:802
+#: ../src/dlg-image-prop.c:603 ../src/gth-exif-data-viewer.c:805
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/dlg-image-prop.c:619 ../src/gth-browser.c:509
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:801 ../src/gth-viewer.c:591
+#: ../src/dlg-image-prop.c:618 ../src/gth-browser.c:497
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:804 ../src/gth-viewer.c:614
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: ../src/dlg-image-prop.c:624
+#: ../src/dlg-image-prop.c:623
msgid "Information on Channel"
msgstr "Información sobre o canal"
-#: ../src/dlg-image-prop.c:733
+#: ../src/dlg-image-prop.c:732
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: ../src/dlg-jpegtran.c:237
+#: ../src/dlg-jpegtran.c:258 ../src/dlg-reset-exif.c:128
msgid ""
-"This transformation may introduce small image distortions along one or more "
-"edges, because the image dimensions are not multiples of 8.\n"
-"\n"
-"The distortion is reversible, however. If the resulting image is "
-"unacceptable, simply apply the reverse transformation to return to the "
-"original image.\n"
-"\n"
-"gThumb can also discard (or trim) any untransformable edge pixels. For "
-"practical use, this mode gives the best looking results, but the "
-"transformation is not strictly lossless anymore.\n"
-"\n"
-"To avoid this problem in the future, consider disabling the \"Apply physical "
-"transform\" option in the rotation dialog."
+"Could not move temporary file to remote location. Check remote permissions."
msgstr ""
-#: ../src/dlg-jpegtran.c:245
-msgid "Trim"
-msgstr "Recortar"
-
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:896 ../src/dlg-photo-importer.c:1465
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1515 ../src/dlg-photo-importer.c:1527
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1543 ../src/dlg-photo-importer.c:1572
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:966 ../src/dlg-photo-importer.c:1596
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1643 ../src/dlg-photo-importer.c:1655
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1671 ../src/dlg-photo-importer.c:1700
msgid "Could not import photos"
msgstr "Non se puideron importar as fotos"
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1255 ../src/main.c:1014
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1329 ../src/main.c:1012
msgid "Film"
msgstr "PelÃcula"
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1524
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1584
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "Import errors detected"
+msgstr "Ningunha cámara detectada"
+
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1342
+msgid "The files on the camera will not be deleted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1652
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1603
#, c-format
msgid "Could not create the folder \"%s\": %s"
msgstr "Non se puido crear o directorio \"%s\": %s"
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:906
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1701
+msgid "Not enough free space left on disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:908
msgid "Image Caption"
-msgstr "Descripción da imaxe"
+msgstr "Descrición da imaxe"
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:960
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:962
msgid "Header"
msgstr "Cabeceira"
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:973 ../src/dlg-png-exporter.c:979
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:975 ../src/dlg-png-exporter.c:981
msgid "Footer"
msgstr "Pé"
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1567 ../src/dlg-rename-series.c:481
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:488
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:1570 ../src/dlg-rename-series.c:484
+#: ../src/dlg-web-exporter.c:484
msgid "by path"
msgstr "por ruta"
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1569 ../src/dlg-rename-series.c:483
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:490
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:1572 ../src/dlg-rename-series.c:486
+#: ../src/dlg-web-exporter.c:486
msgid "by size"
msgstr "por tamaño"
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1571 ../src/dlg-rename-series.c:485
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:492
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:1574 ../src/dlg-rename-series.c:488
+#: ../src/dlg-web-exporter.c:488
msgid "by file modified time"
msgstr "pola hora de modificación do ficheiro"
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1573 ../src/dlg-rename-series.c:487
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:494
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:1576 ../src/dlg-rename-series.c:490
+#: ../src/dlg-web-exporter.c:490
msgid "by Exif DateTime tag"
msgstr "pola etiqueta Exif de tempo"
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1575 ../src/dlg-rename-series.c:489
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:496
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:1578 ../src/dlg-rename-series.c:492
+#: ../src/dlg-web-exporter.c:492
msgid "by comment"
msgstr "por comentario"
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1580 ../src/dlg-rename-series.c:492
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:499
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:1583 ../src/dlg-rename-series.c:495
+#: ../src/dlg-web-exporter.c:495
msgid "manual order"
msgstr "orde manual"
-#: ../src/dlg-rename-series.c:113 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:485
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:700
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:783
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:991
+#: ../src/dlg-rename-series.c:116 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:486
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:702
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:785
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:994
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -2522,145 +2640,145 @@ msgstr ""
"O nome \"%s\" non é válido porque contén o caracter \"/\". Por favor use un "
"nome diferente."
-#: ../src/dlg-rename-series.c:465
+#: ../src/dlg-rename-series.c:468
msgid "Old Name"
msgstr "Nome antigo"
-#: ../src/dlg-rename-series.c:473
+#: ../src/dlg-rename-series.c:476
msgid "New Name"
msgstr "Novo nome"
-#: ../src/dlg-search.c:356
+#: ../src/dlg-search.c:368
msgid "Search Result"
msgstr "Resultado da busca"
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:857
+#: ../src/dlg-web-exporter.c:847
msgid "Select Album Theme"
msgstr "Seleccionar o tema do álbume"
-#: ../src/dlg-write-to-cd.c:79 ../src/gth-browser.c:3673
+#: ../src/dlg-write-to-cd.c:79 ../src/gth-browser.c:3858
msgid "Could not move the items:"
msgstr "Non se puideron mover os elementos:"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:167 ../src/gth-fullscreen.c:1075
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:168 ../src/gth-fullscreen.c:1098
msgid "The image will be moved to the Trash, are you sure?"
msgstr "A imaxe vaise botar ao Lixo, está seguro?"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:266
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:267
#, c-format
msgid "Could not duplicate the image \"%s\": %s"
msgstr "Non se puido duplicar a imaxe \"%s\": %s"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:274
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:275
msgid "Stop"
msgstr "Deter"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:275
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:276
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:330
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:331
msgid "The selected images will be moved to the Trash, are you sure?"
msgstr "As imaxes vanse botar ao Lixo, está seguro?"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:465
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:973
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:466
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:976
msgid "Enter the new name: "
msgstr "Introduza o novo nome:"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:507
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:719
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:799
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1021
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:508
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:721
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:801
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1024
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is already used. Please use a different name."
msgstr "O nome \"%s\" xa está en uso. Introduce un nome diferente."
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:518
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:520
#, c-format
msgid "Could not rename the library \"%s\": %s"
msgstr "Non se puido renomear a biblioteca \"%s\": %s"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:518
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:520
#, c-format
msgid "Could not rename the catalog \"%s\": %s"
msgstr "Non se puido renomear o catálogo \"%s\": %s"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:588
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:590
msgid "The selected library will be removed, are you sure?"
msgstr "A biblioteca seleccionada vai ser eliminada, está seguro?"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:590
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:592
msgid "The selected catalog will be removed, are you sure?"
msgstr "O catálogo seleccionado vai ser eliminado, está seguro?"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:685
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:687
msgid "New Catalog"
msgstr "Novo catálogo"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:731
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:733
#, c-format
msgid "Could not create the catalog \"%s\": %s"
msgstr "Non se puido crear o catálogo \"%s\": %s"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:824
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:827
msgid "New Library"
msgstr "Nova biblioteca"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:826
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:829
#, c-format
msgid "Could not create the library \"%s\": %s"
msgstr "Non se puido crear a biblioteca \"%s\": %s"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1011
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1045
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1014
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1049
#, c-format
msgid "Could not rename the folder \"%s\": %s"
msgstr "Non se puido renomear o directorio \"%s\": %s"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1013
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1283
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1016
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1295
msgid "source and destination are the same"
msgstr "a orixe e o destino son o mesmo"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1095
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1099
#, c-format
msgid "Could not delete the folder \"%s\": %s"
msgstr "Non se puido eliminar o directorio \"%s\": %s"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1126
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1130
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it permanently?"
msgstr "\"%s\" non se puido botar ao Lixo. Quere eliminalo permanentemente?"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1170
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1174
msgid "The selected folder will be moved to the Trash, are you sure?"
msgstr "O directorio seleccionado vaise botar ao Lixo, está seguro?"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1218
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1273
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1227
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1285
#, c-format
msgid "Could not copy the folder \"%s\": %s"
msgstr "Non se puido copiar o directorio \"%s\": %s"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1294
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1306
msgid "source contains destination"
msgstr "A orixe contén o destino"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1305
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1317
msgid "a folder with that name is already present."
msgstr "O directorio con ese nome xa está presente."
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1582
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1601
msgid "New Folder"
msgstr "Novo directorio"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1583
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1602
msgid "Enter the folder name: "
msgstr "Introduza o nome do directorio: "
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1718
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1732 ../src/gth-location.c:219
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir enderezo"
@@ -2697,7 +2815,7 @@ msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:46
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:489
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:495
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:40
msgid "_Image"
msgstr "_Imaxe"
@@ -2736,6 +2854,8 @@ msgid "Open the selected image in a new window"
msgstr "Abrir a imaxe seleccionada nunha nova fiestra"
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:64
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:429
+#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:84
msgid "View image properties"
msgstr "Ver as propiedades da imaxe"
@@ -3167,258 +3287,339 @@ msgid "_Image Preview"
msgstr "Previsualizar a _imaxe"
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:424
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:490
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:496
msgid "View the image"
msgstr "Ver a imaxe"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:428
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:83
-msgid "Image _Comment"
-msgstr "_Comentario da imaxe"
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:434
+#, fuzzy
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Mostrar/_Ocultar"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:429
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:84
-msgid "View image comment"
-msgstr "Ver o comentario da imaxe"
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:435
+msgid "Show hidden files and folders"
+msgstr ""
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:434
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:440
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Orde inve_rsa"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:435
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:441
msgid "Reverse images order"
msgstr "Arranxar as imaxes de forma inversa"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:444
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:450
msgid "by _Name"
msgstr "por _Nome"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:445
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:451
msgid "Sort images by name"
msgstr "Arranxar as imaxes por nome"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:447
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:453
msgid "by _Path"
msgstr "por _Ruta"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:448
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:454
msgid "Sort images by path"
msgstr "Arranxar as imaxes por ruta"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:450
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:456
msgid "by _Size"
msgstr "por _Tamaño"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:451
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:457
msgid "Sort images by file size"
msgstr "Arranxar as imaxes polo tamaño do ficheiro"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:453
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:459
msgid "by Modification _Time"
msgstr "por _hora de modificación"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:454
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:460
msgid "Sort images by file modification time"
msgstr "Arranxar as imaxes pola hora de modificación do ficheiro"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:456
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:462
msgid "by _Exif Time"
msgstr "por tempo _Exif"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:457
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:463
msgid "Sort images by Exif DateTime tag"
msgstr "Arranxar as imaxes por etiqueta de tempo Exif"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:459
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:465
msgid "by _Comment"
msgstr "por _comentario"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:460
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:466
msgid "Sort images by comment"
msgstr "Arranxar as imaxes por comentario"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:462
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:468
msgid "_Manual Order"
msgstr "Orde _manual"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:463
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:469
msgid "Sort images manually"
msgstr "Arranxar as imaxes manualmente"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:470
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:471
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:476
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:477
msgid "View As Slides"
msgstr "Ver como diapositivas"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:473
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:474
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:479
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:480
msgid "View As List"
msgstr "Ver como lista"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:483
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:489
msgid "_Folders"
msgstr "_Cartafoles"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:484
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:490
msgid "View the folders"
msgstr "Ver os cartafoles"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:486
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:492
msgid "_Catalogs"
msgstr "_Catálogos"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:487
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:493
msgid "View the catalogs"
msgstr "Ver os catálogos"
-#: ../src/gth-browser.c:559 ../src/gth-viewer.c:636
+#: ../src/gth-browser.c:547 ../src/gth-viewer.c:661
msgid "[Press 'c' to add a comment]"
msgstr "[Prema 'c' para engadir un comentario]"
-#: ../src/gth-browser.c:662 ../src/gth-browser.c:681 ../src/gth-viewer.c:729
-#: ../src/gth-viewer.c:750
+#: ../src/gth-browser.c:653 ../src/gth-browser.c:670 ../src/gth-viewer.c:745
msgid "[modified]"
msgstr "[modificada]"
-#: ../src/gth-browser.c:706 ../src/main.c:392 ../src/main.c:702
+#: ../src/gth-browser.c:696 ../src/main.c:437 ../src/main.c:723
msgid "gThumb"
msgstr "gThumb"
-#: ../src/gth-browser.c:767
+#: ../src/gth-browser.c:776
#, c-format
msgid "1 image (%s)"
msgstr "1 imaxe (%s)"
-#: ../src/gth-browser.c:770
+#: ../src/gth-browser.c:779
#, c-format
msgid "%d images (%s)"
msgstr "%d imaxes (%s)"
-#: ../src/gth-browser.c:777
+#: ../src/gth-browser.c:786
#, c-format
msgid "1 selected (%s)"
msgstr "1 imaxen seleccionada (%s)"
-#: ../src/gth-browser.c:780
+#: ../src/gth-browser.c:789
#, c-format
msgid "%d selected (%s)"
msgstr "%d imaxes seleccionadas (%s)"
-#: ../src/gth-browser.c:1836 ../src/gth-viewer.c:986
+#: ../src/gth-browser.c:1900 ../src/gth-viewer.c:997
msgid "The current image has been modified, do you want to save it?"
msgstr "A imaxe actual foi modificada, quere gardala?"
-#: ../src/gth-browser.c:1837 ../src/gth-viewer.c:987
+#: ../src/gth-browser.c:1901 ../src/gth-viewer.c:998
msgid "Do Not Save"
msgstr "Non gardar"
-#: ../src/gth-browser.c:3432
+#: ../src/gth-browser.c:3617
msgid "Dragged Images"
msgstr "Imaxes arrastradas"
-#: ../src/gth-browser.c:5288 ../src/gth-browser.c:5289
-#: ../src/gth-viewer.c:1554 ../src/gth-viewer.c:1555
+#: ../src/gth-browser.c:5460 ../src/gth-browser.c:5461
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:276
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:281
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:286
msgid "Rotate images without loss of quality"
msgstr "Rotar as imaxes sen pérdida de calidade"
-#: ../src/gth-browser.c:6160 ../src/gth-browser.c:8378
-#: ../src/gth-viewer.c:2237
-msgid "Wait please..."
-msgstr "Agarde por favor..."
+#: ../src/gth-browser.c:6350
+msgid "Getting folder listing..."
+msgstr ""
-#: ../src/gth-browser.c:6181
+#: ../src/gth-browser.c:6372
#, c-format
msgid "Cannot load folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Non se puido cargar o directorio \"%s\": %s\n"
-#: ../src/gth-browser.c:6688
+#: ../src/gth-browser.c:6917 ../src/gth-filter-bar.c:532
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: ../src/gth-browser.c:6702 ../src/gth-viewer.c:1795
+#: ../src/gth-browser.c:6929 ../src/gth-viewer.c:1678
msgid "Image comment"
msgstr "Comentario da imaxe"
-#: ../src/gth-browser.c:6716
+#: ../src/gth-browser.c:6941
msgid "Image data"
msgstr "Datos da imaxe"
-#: ../src/gth-browser.c:6730
+#: ../src/gth-browser.c:6953
msgid "Image preview"
msgstr "Previsualización da imaxe"
-#: ../src/gth-browser.c:7769
+#: ../src/gth-browser.c:8008
msgid "The specified catalog does not exist."
msgstr "O catálogo especificado non existe."
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:63
+#: ../src/gth-browser.c:8640 ../src/gth-viewer.c:2123
+msgid "Wait please..."
+msgstr "Agarde por favor..."
+
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:65
msgid "Filesystem Data"
msgstr "Datos do sistema de ficheiros"
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:64
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:66
msgid "General Information"
msgstr "Información xeral"
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:65
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:67
msgid "Picture-Taking Conditions"
msgstr "Condicións de toma da imaxe"
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:66
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:68
msgid "Maker Notes"
msgstr "Nota do autor"
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:67
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:69
msgid "GPS Coordinates"
msgstr "Coordenadas GPS"
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:68
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:70
msgid "Image Structure"
msgstr "Estrutura da imaxe"
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:69
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:71
msgid "Embedded Thumbnail"
msgstr "Miniatura empotrada"
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:70
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:72
msgid "Versions & Interoperability"
msgstr "Versións e interoperatibilidade"
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:71
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:73
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:400
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Path"
+msgstr "por _Ruta"
+
+#: ../src/gth-filter-bar.c:174
+#, fuzzy
+msgid "contains"
+msgstr "Continuar"
+
+#: ../src/gth-filter-bar.c:175
+msgid "starts with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gth-filter-bar.c:176
+#, fuzzy
+msgid "ends with"
+msgstr "_Abrir con"
+
+#: ../src/gth-filter-bar.c:177 ../src/gth-filter-bar.c:192
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gth-filter-bar.c:178 ../src/gth-filter-bar.c:193
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gth-filter-bar.c:179
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gth-filter-bar.c:182 ../src/gth-filter-bar.c:187
+#, fuzzy
+msgid "is equal to"
+msgstr "Igual a"
+
+#: ../src/gth-filter-bar.c:183
+msgid "is lower than"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gth-filter-bar.c:184
+msgid "is greater than"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gth-filter-bar.c:188
+#, fuzzy
+msgid "is before"
+msgstr "Antes"
+
+#: ../src/gth-filter-bar.c:189
+#, fuzzy
+msgid "is after"
+msgstr "Despois"
+
+#: ../src/gth-filter-bar.c:198
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gth-filter-bar.c:199
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gth-filter-bar.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "_Nome do arquivo"
+
+#: ../src/gth-filter-bar.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Place"
+msgstr "_Lugar"
+
+#: ../src/gth-filter-bar.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "CategorÃas"
+
+#: ../src/gth-filter-bar.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Text contains"
+msgstr "Só texto"
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:412
-msgid "Value "
-msgstr "Valor "
+#: ../src/gth-filter-bar.c:490
+msgid "All"
+msgstr ""
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:395
+#. view label
+#: ../src/gth-filter-bar.c:540
+#, fuzzy
+msgid "S_how:"
+msgstr "_Filas:"
+
+#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:281
msgid "<b>_Folder</b>"
msgstr "<b>_Cartafol</b>"
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:414
+#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:299
msgid "_Browse..."
msgstr "_Examinar..."
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:429
-msgid "<b>_Recents</b>"
+#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:317
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Recent folders:</b>"
msgstr "<b>_Recentes</b>"
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:451
-msgid "<b>Book_marks</b>"
-msgstr "<b>_Marcadores</b>"
-
#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:57
msgid "Proper_ties"
msgstr "Propie_dades"
-#: ../src/gth-location.c:332
+#: ../src/gth-location.c:392
msgid "Other..."
msgstr "Outro..."
@@ -3440,24 +3641,24 @@ msgstr "Un_ha única fiestra"
msgid "Reuse this window to view other images"
msgstr "Reutilizar esta fiestra para ver outras imaxes"
-#: ../src/gth-viewer.c:823
+#: ../src/gth-viewer.c:820
msgid "_None"
msgstr "_Ningunha"
-#: ../src/gth-viewer.c:1510 ../src/gth-window-actions-entries.h:75
+#: ../src/gth-viewer.c:1467 ../src/gth-window-actions-entries.h:75
msgid "_Open With"
msgstr "_Abrir con"
-#: ../src/gth-viewer.c:1516 ../src/gth-viewer.c:1517
+#: ../src/gth-viewer.c:1473 ../src/gth-viewer.c:1474
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:46
msgid "Open selected images with an application"
msgstr "Abrir as imaxes seleccionadas cunha aplicación"
-#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:803
+#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:912
msgid "An image viewer and browser for GNOME."
msgstr "Un visor e navegador de imaxes para GNOME."
-#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:806
+#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:915
msgid "translator_credits"
msgstr "Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>"
@@ -3771,6 +3972,10 @@ msgstr "Mostrar información acerca de gThumb"
msgid "Contents"
msgstr "Contidos"
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:296
+msgid "Display the gThumb Manual"
+msgstr ""
+
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:300
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Combinacións de _teclas"
@@ -3799,70 +4004,133 @@ msgstr "Baixa ca_lidade"
msgid "Use low quality zoom"
msgstr "Usar ampliación de baixa calidade"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:89
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Iniciando o modo a pantalla completa"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:93
msgid "Automatically start a slideshow"
msgstr "Iniciar unha secuencia automaticamente"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
msgid "Automatically import digital camera photos"
msgstr "Importar as fotos da cámara dixital automaticamente"
-#: ../src/main.c:137
+#: ../src/main.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Use the viewer mode to view single images"
+msgstr "Reutilizar esta fiestra para ver outras imaxes"
+
+#: ../src/main.c:146
msgid "Holidays"
msgstr "Vacacións"
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:147
msgid "Temporary"
msgstr "Temporal"
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:148
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantallas"
-#: ../src/main.c:140
+#: ../src/main.c:149
msgid "Science"
msgstr "Ciencia"
-#: ../src/main.c:141
+#: ../src/main.c:150
msgid "Favourite"
msgstr "Favorita"
-#: ../src/main.c:142
+#: ../src/main.c:151
msgid "Important"
msgstr "Importante"
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:152
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main.c:144
+#: ../src/main.c:153
msgid "Games"
msgstr "Xogos"
-#: ../src/main.c:145
+#: ../src/main.c:154
msgid "Party"
msgstr "Festa"
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:155
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpreanos"
-#: ../src/main.c:147
+#: ../src/main.c:156
msgid "Astronomy"
msgstr "AstronomÃa"
-#: ../src/main.c:148
+#: ../src/main.c:157
msgid "Family"
msgstr "Familia"
-#: ../src/main.c:469 ../src/main.c:644
+#: ../src/main.c:379
msgid "Command Line"
msgstr "Liña de comandos"
+#: ../src/rotation-utils.c:113
+#, c-format
+msgid "Problem transforming the image: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rotation-utils.c:118
+msgid ""
+"This transformation may introduce small image distortions along one or more "
+"edges, because the image dimensions are not multiples of 8.\n"
+"\n"
+"The distortion is reversible, however. If the resulting image is "
+"unacceptable, simply apply the reverse transformation to return to the "
+"original image.\n"
+"\n"
+"You can also choose to discard (or trim) any untransformable edge pixels. "
+"For practical use, this mode gives the best looking results, but the "
+"transformation is not strictly lossless anymore."
+msgstr ""
+
+#: ../src/rotation-utils.c:126
+#, fuzzy
+msgid "_Trim"
+msgstr "Recortar"
+
+#: ../src/rotation-utils.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a local temporary copy of the remote file."
+msgstr "Non se puido crear un directorio temporal"
+
+#: ../src/rotation-utils.c:215
+msgid ""
+"Could not move temporary file to local destination. Check folder permissions."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "GThumb Application"
+#~ msgstr "Aplicación GThumb"
+
+#~ msgid "GThumb Application Factory"
+#~ msgstr "Fábrica de aplicacións GThumb"
+
+#~ msgid "Select a _bookmark:"
+#~ msgstr "Seleccione un _marcador"
+
+#~ msgid "Image _Comment"
+#~ msgstr "_Comentario da imaxe"
+
+#~ msgid "View image comment"
+#~ msgstr "Ver o comentario da imaxe"
+
+#~ msgid "Field"
+#~ msgstr "Campo"
+
+#~ msgid "Value "
+#~ msgstr "Valor "
+
+#~ msgid "<b>Book_marks</b>"
+#~ msgstr "<b>_Marcadores</b>"
+
#~ msgid "Auto-_detected cameras:"
#~ msgstr "Cámaras auto-_detectadas:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]