[gnome-hello] Updated Galician tRanslation



commit 39e5e5ded7583c8bab365a85d8204d395de15379
Author: Fran Diéguez <fran dieguez glug es>
Date:   Tue Sep 15 23:13:29 2009 +0200

    Updated Galician tRanslation

 po/gl.po |  195 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 141 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index dab2042..c755937 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,108 +11,195 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-hello 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-14 20:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-05 13:07-0500\n"
-"Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba pobox com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 23:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 10:09+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <fran dieguez glug es>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion ceu fi udc es>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gnome-hello.desktop.in.h:1
+#: ../gnome-hello.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME Hello Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Demostración de aplicativo Ola de GNOME"
 
-#: gnome-hello.desktop.in.h:2
+#: ../gnome-hello.desktop.in.h:2
 msgid "Sample application using GNOME technologies"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicativo de mostra empregando tecnoloxías de GNOME"
 
-#. ** gnomehello-widgets
-#: src/app.c:45
-msgid "Gnome Hello"
-msgstr "Ola Gnome"
+#: ../src/app.c:50 ../src/menus.c:155
+msgid "GNOME Hello"
+msgstr "GNOME Ola"
 
-#: src/app.c:51 src/menus.c:127
+#: ../src/app.c:69 ../src/menus.c:124
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "¡Ola, Mundo!"
 
-#: src/app.c:92
+#: ../src/app.c:86
 #, c-format
 msgid "Could not parse geometry string `%s'"
 msgstr "Non se puido analiza-la cadea de xeometría `%s'"
 
-#: src/app.c:101
+#: ../src/app.c:93
 msgid "Special Greetings to:\n"
 msgstr "Saúdos especiais para:\n"
 
-#: src/hello.c:50
+#: ../src/hello.c:49
 msgid "Say hello to specific people listed on the command line"
 msgstr "Dicir ola ás persoas indicadas na liña de comandos"
 
-#: src/hello.c:59
+#: ../src/hello.c:58
 msgid "Specify a message other than \"Hello, World!\""
 msgstr "Indicar unha mensaxe distinta de \"¡Ola, Mundo!\""
 
-#: src/hello.c:60
+#: ../src/hello.c:59
 msgid "MESSAGE"
 msgstr "MENSAXE"
 
-#: src/hello.c:68
+#: ../src/hello.c:67
 msgid "Specify the geometry of the main window"
 msgstr "Indica-la xeometría da fiestra principal"
 
-#: src/hello.c:69
+#: ../src/hello.c:68
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "XEOMETRÃ?A"
 
-#: src/hello.c:129
-msgid "You must specify someone to greet."
-msgstr "Ten que indicar alguén a quen saudar."
+#: ../src/hello.c:95
+msgid "- GNOME Hello"
+msgstr "- GNOME Ola"
+
+#: ../src/hello.c:119
+#, c-format
+msgid "You must specify someone to greet.\n"
+msgstr "Ten que indicar alguén a quen saudar.\n"
+
+#: ../src/hello.c:124
+#, c-format
+msgid "Command line arguments are only allowed with --greet.\n"
+msgstr "Os argumentos de liña de ordes acéptanse só con --greet.\n"
+
+#: ../src/menus.c:75
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../src/menus.c:76
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/menus.c:77
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: ../src/menus.c:78
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../src/menus.c:79
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../src/menus.c:80
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gardar"
+
+#: ../src/menus.c:81
+msgid "Save _As"
+msgstr "Gardar _como"
+
+#: ../src/menus.c:82
+msgid "_Close"
+msgstr "_Pechar"
 
-#: src/hello.c:133
-msgid "Command line arguments are only allowed with --greet."
-msgstr "Os argumentos de liña de comando acéptanse só con --greet."
+#: ../src/menus.c:83
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Saír"
 
-#: src/menus.c:35
-msgid "_New Hello"
-msgstr "_Novo Saúdo"
+#: ../src/menus.c:84
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
 
-#: src/menus.c:36 src/menus.c:85
-msgid "Create a new hello"
-msgstr "Crear un novo saúdo"
+#: ../src/menus.c:85
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
-#: src/menus.c:85
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#: ../src/menus.c:86
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
 
-#: src/menus.c:89
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
+#: ../src/menus.c:87
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: src/menus.c:89
-msgid "Previous hello"
-msgstr "Anterior saúdo"
+#: ../src/menus.c:88
+msgid "C_lear"
+msgstr "L_impar"
 
-#: src/menus.c:90
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
+#: ../src/menus.c:89
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfacer"
 
-#: src/menus.c:90
-msgid "Next hello"
-msgstr "Seguinte saúdo"
+#: ../src/menus.c:90
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refacer"
 
-#: src/menus.c:116
+#: ../src/menus.c:91
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../src/menus.c:92
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Buscar seguin_te"
+
+#: ../src/menus.c:93
+msgid "R_eplace"
+msgstr "_Substituír"
+
+#: ../src/menus.c:94
+msgid "Pr_operties"
+msgstr "Pr_opiedades"
+
+#: ../src/menus.c:95
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contidos"
+
+#: ../src/menus.c:96
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../src/menus.c:97
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: ../src/menus.c:98
+msgid "_Next"
+msgstr "_Seguinte"
+
+#: ../src/menus.c:113
 msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
 msgstr "Isto non fai nada; é só unha demostración."
 
-#: src/menus.c:174
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Hello"
-msgstr "_Novo Saúdo"
+#: ../src/menus.c:159
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Francisco Diéguez <fran dieguez glug es>"
+
+#~ msgid "Gnome Hello"
+#~ msgstr "Ola Gnome"
+
+#~ msgid "_New Hello"
+#~ msgstr "_Novo Saúdo"
+
+#~ msgid "Create a new hello"
+#~ msgstr "Crear un novo saúdo"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+#~ msgid "Next hello"
+#~ msgstr "Seguinte saúdo"
 
-#: src/menus.c:177
-msgid "A sample GNOME application."
-msgstr "Una aplicación de exemplo de GNOME."
+#~ msgid "A sample GNOME application."
+#~ msgstr "Una aplicación de exemplo de GNOME."
 
 #~ msgid "GnomeHello"
 #~ msgstr "GnomeHello"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]