[release-notes] Added Serbian translation



commit f66696ef8a5b8d50d64438bdcf48ab5056c6fd37
Author: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>
Date:   Tue Sep 15 20:33:20 2009 +0000

    Added Serbian translation

 help/sr/sr.po | 1414 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1414 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/sr/sr.po b/help/sr/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..d87caab
--- /dev/null
+++ b/help/sr/sr.po
@@ -0,0 +1,1414 @@
+# Serbian translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2009 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# Translated on 2009-09-15 by: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 19:42+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnlookingforward.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; "
+"md5=91360b98b00aee2c69544d44ac0289fb"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; "
+"md5=91360b98b00aee2c69544d44ac0289fb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnlookingforward.xml:54(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnlookingforward.zeitgeist.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnlookingforward.zeitgeist.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:10(title)
+msgid "Looking Forward to GNOME 2.30"
+msgstr "Ð?оглед пÑ?ема Ð?номÑ? 2.30"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:12(para)
+msgid ""
+"Development doesn't stop with GNOME 2.28. Work has already begun on GNOME "
+"2.30, due to be released exactly six months after 2.28."
+msgstr ""
+"РазвоÑ? не пÑ?еÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?а Ð?номом 2.28. Рад на 2.30 Ñ?е веÑ? запоÑ?еÑ?, а издаÑ?е Ñ?е "
+"заказано за Ñ?аÑ?но Ñ?еÑ?Ñ? меÑ?еÑ?и од издаÑ?а 2.28."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:18(para)
+msgid ""
+"The final decision whether GNOME 2.30 (to be released in March 2010) or "
+"GNOME 2.32 (scheduled for September 2010) will become GNOME 3.0 will be made "
+"in early November 2009. This decision will be based on the progress of new "
+"and current GNOME applications and libraries and their impact on "
+"accessibility, stability and usability."
+msgstr ""
+"Ð?онаÑ?на одлÑ?ка да ли Ñ?е Ð?ном 2.30 (коÑ?и Ñ?е издаÑ?е Ñ? маÑ?Ñ?Ñ? 2010.) или Ð?ном "
+"2.32 (заказан за Ñ?епÑ?ембаÑ? 2010.) поÑ?Ñ?аÑ?и Ð?ном 3.0 Ñ?е биÑ?и донеÑ?а поÑ?еÑ?ком "
+"новембÑ?а 2009. Ð?длÑ?ка Ñ?е биÑ?и Ñ?Ñ?емеÑ?ена на напÑ?еÑ?кÑ? новиÑ? и поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?иÑ? Ð?ном "
+"пÑ?огÑ?ама и библиоÑ?ека и Ñ?иÑ?овог Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?а на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?абилноÑ?Ñ? и "
+"Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?ивоÑ?Ñ?."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:24(para)
+msgid ""
+"GNOME 2.30 will continue to provide the desktop platform and applications it "
+"always has, and will also potentially feature a new user interface in GNOME "
+"Shell and the GNOME Activity Journal which easily helps you browse and find "
+"files on your computer. For developers, GNOME 2.30 deprecates a number of "
+"old libraries."
+msgstr ""
+"Ð?ном 2.30 Ñ?е наÑ?Ñ?авиÑ?и да нÑ?ди плаÑ?Ñ?оÑ?мÑ? и пÑ?огÑ?аме коÑ?е Ñ?е одÑ?век нÑ?дио, "
+"али Ñ?е поÑ?енÑ?иÑ?ално добиÑ?и и ново коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е Ñ? Ð?номовоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и и "
+"Ð?номовом дневникÑ? акÑ?ивноÑ?Ñ?и коÑ?и Ñ?е омогÑ?Ñ?аваÑ?и олакÑ?ано Ñ?азгледаÑ?е и "
+"пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? даÑ?оÑ?ека на Ð?аÑ?ем Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?. Ð?а пÑ?огÑ?амеÑ?е, Ñ?Ñ?аÑ?е библиоÑ?еке Ñ? Ð?номÑ? "
+"2.30 поÑ?Ñ?аÑ?Ñ? заÑ?Ñ?аÑ?еле."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:29(para)
+msgid ""
+"A preview of GNOME Shell is available in 2.28 and is available for download. "
+"GNOME Shell features an innovative new user interface using the power of a "
+"composited desktop. GNOME Shell makes it easy to add additional workspaces, "
+"start frequently used applications, and access your most used files and "
+"documents."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еглед Ð?номове Ñ?Ñ?Ñ?ке Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан Ñ? 2.28 и доÑ?Ñ?Ñ?пан Ñ?е за пÑ?еÑ?зимаÑ?е. "
+"Ð?номова Ñ?Ñ?Ñ?ка Ñ?адÑ?жи нови коÑ?иÑ?ниÑ?ки инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ? пÑ?н новина коÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?е Ñ?нагÑ? "
+"композиÑ?не Ñ?адне повÑ?Ñ?ине. Са Ð?номовом Ñ?Ñ?Ñ?ком Ñ?е лакÑ?е додаваÑ?и додаÑ?не "
+"Ñ?адне повÑ?Ñ?ине, покÑ?еÑ?аÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?о коÑ?иÑ?Ñ?ене пÑ?огÑ?аме и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?и наÑ?Ñ?еÑ?Ñ?е "
+"коÑ?иÑ?Ñ?еним даÑ?оÑ?екама и докÑ?менÑ?има."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:37(title)
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "Ð?номова Ñ?Ñ?Ñ?ка"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:43(para)
+msgid ""
+"The GNOME Activity Journal is a tool for easily browsing and finding files "
+"on your computer. It keeps a chronological journal of all file activity and "
+"supports tagging and establishing relationships between groups of files. The "
+"GNOME Activity Journal is the graphical user interface for Zeitgeist, the "
+"engine that tracks all activity in the desktop with support for tagging and "
+"bookmarking items."
+msgstr ""
+"Ð?номов дневник акÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ?е алаÑ? за олакÑ?ан Ñ?азгледаÑ?е и пÑ?оналажеÑ?е "
+"даÑ?оÑ?ека на Ð?аÑ?ем Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?. Ради на пÑ?инÑ?ипÑ? Ñ?Ñ?ваÑ?а Ñ?Ñ?онолоÑ?ког дневника "
+"Ñ?виÑ? акÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ?а даÑ?оÑ?екама и подÑ?жава ознаÑ?аваÑ?е даÑ?оÑ?ека и пÑ?авÑ?еÑ?е веза "
+"меÑ?Ñ? гÑ?Ñ?пама даÑ?оÑ?ека. Ð?номов дневник акÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ?е гÑ?аÑ?иÑ?ко коÑ?иÑ?ниÑ?ко "
+"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за Ð?Ñ?Ñ?а вÑ?емена, моÑ?оÑ? коÑ?и пÑ?аÑ?и Ñ?ве акÑ?ивноÑ?Ñ?и на Ñ?адноÑ? повÑ?Ñ?ини "
+"Ñ?а подÑ?Ñ?ком за ознаÑ?аваÑ?е даÑ?оÑ?ека и обележаваÑ?е Ñ?Ñ?авки."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:52(title)
+msgid "GNOME Activity Journal"
+msgstr "Ð?номов дневник акÑ?ивноÑ?Ñ?и"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:58(para)
+msgid ""
+"Tomboy Online is also scheduled for GNOME 2.30 and will allow users to sync "
+"and access their Tomboy Notes via the web."
+msgstr ""
+"ТомиÑ?ине Ð?елеÑ?ке пÑ?еко мÑ?еже Ñ?Ñ? Ñ?акоÑ?е заказане за Ð?ном 2.30 и омогÑ?Ñ?иÑ?е "
+"коÑ?иÑ?ниÑ?има да Ñ?инÑ?Ñ?онизÑ?Ñ?Ñ? и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? ТомиÑ?иним белеÑ?кама пÑ?еко мÑ?еже."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:62(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> details "
+"the developers' plans for the next release cycle, the <ulink url=\"http://";
+"www.gnome.org/start/unstable/\">GNOME 2.30 release schedule</ulink> was "
+"released earlier this year and is <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/";
+"unstable\">available on the GNOME wiki</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>Ð?номов Ñ?азвоÑ?ни пÑ?Ñ? (енгл.)</"
+"ulink> даÑ?е виÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а о плановима пÑ?огÑ?амеÑ?а за наÑ?едни Ñ?иклÑ?Ñ? "
+"издаÑ?а, <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\";>календаÑ? за "
+"издаваÑ?е Ð?нома 2.30</ulink> Ñ?е издаÑ? Ñ?аниÑ?е ове године и <ulink url=\"http://";
+"www.gnome.org/start/unstable\">доÑ?Ñ?Ñ?пан Ñ?е на Ð?ном викиÑ?Ñ?</ulink>."
+
+#: C/rninstallation.xml:9(title)
+msgid "Installing GNOME"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е Ð?нома"
+
+#: C/rninstallation.xml:11(para)
+msgid ""
+"You can try out GNOME 2.28 with the LiveCD, which contains all of the "
+"software included in GNOME 2.28 on a single CD. You can boot your computer "
+"directly from the LiveCD without installing anything. The LiveCD can be "
+"downloaded from the GNOME <ulink url=\"http://torrent.gnome.org/";
+"\">BitTorrent site</ulink>."
+msgstr ""
+"Ð?ожеÑ?е иÑ?пÑ?обаÑ?и Ð?ном 2.28 као LiveCD коÑ?и Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?ав Ñ?оÑ?Ñ?веÑ? из Ð?нома "
+"2.28 на Ñ?едном диÑ?кÑ?. РаÑ?Ñ?наÑ? можеÑ?е покÑ?енÑ?Ñ?и диÑ?екÑ?но Ñ?а LiveCD-а без било "
+"каквог инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?а. LiveCD можеÑ?е пÑ?еÑ?зеÑ?и Ñ?а Ð?номовог <ulink url=\"http://";
+"torrent.gnome.org/\">мÑ?ежног меÑ?Ñ?а за Ñ?оÑ?енÑ?е</ulink>."
+
+#: C/rninstallation.xml:19(para)
+msgid ""
+"To install or upgrade your machine to GNOME 2.28, we recommend you install "
+"official packages from your vendor or distribution. Popular distributions "
+"will make GNOME 2.28 available very soon, and some already have development "
+"versions with GNOME 2.28 available. You can get a list of distributions that "
+"ship GNOME and discover the latest versions they ship on our <ulink url="
+"\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>Get Footware</ulink> page."
+msgstr ""
+"Ð?а инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?и или надогÑ?адиÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? на Ð?ном 2.28, пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?емо вам да "
+"инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е званиÑ?не пакеÑ?е Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ане пÑ?оизвоÑ?аÑ?а Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а или диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е. "
+"Ð?опÑ?лаÑ?не диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?е омогÑ?Ñ?иÑ?и Ð?ном 2.28 Ñ?бÑ?зо, док неке веÑ? имаÑ?Ñ? "
+"Ñ?азвоÑ?на издаÑ?а коÑ?а Ñ?адÑ?же Ð?ном 2.28. СпиÑ?ак диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а коÑ?е иÑ?поÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ð?ном и ознакÑ? издаÑ?а коÑ?а Ñ?з Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ижÑ? можеÑ?е пÑ?онаÑ?и на наÑ?оÑ? <ulink url="
+"\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>Get Footware</ulink> Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и."
+
+#: C/rninstallation.xml:29(para)
+msgid ""
+"If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we "
+"recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/";
+"\">JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. "
+"You can use JHBuild to build GNOME 2.28.x by using the <filename>gnome-2.28</"
+"filename> moduleset."
+msgstr ""
+"Ð?ко ваÑ? диÑ?е Ñ?Ñ?абÑ?оÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?еÑ?е и желиÑ?е да изгÑ?адиÑ?е Ð?ном из извоÑ?ног "
+"кода, пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?емо вам да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е <ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+"devel/jhbuild/\">JHBuild</ulink> коÑ?и Ñ?е дизаÑ?ниÑ?ан да изгÑ?ади поÑ?ледÑ?и Ð?ном "
+"из Git Ñ?кладиÑ?Ñ?а. Ð?ожеÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и JHBuild да изгÑ?адиÑ?е Ð?ном 2.28.x "
+"коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и <filename>gnome-2.28</filename> Ñ?кÑ?п модÑ?ла."
+
+#: C/rninstallation.xml:37(para)
+msgid ""
+"While it is possible to build GNOME directly from the release tarballs, we "
+"strongly recommend the use of JHBuild."
+msgstr ""
+"Ð?ако Ñ?е Ñ?вакако могÑ?Ñ?е да изгÑ?адиÑ?е Ð?ном диÑ?екÑ?но из обÑ?авÑ?ениÑ? аÑ?Ñ?ива, "
+"наÑ?добÑ?онамеÑ?ниÑ?е вам Ñ?авеÑ?Ñ?Ñ?емо да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е JHBuild."
+
+#: C/rni18n.xml:8(title)
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?наÑ?ионализаÑ?иÑ?а"
+
+#. Translators: number of languages might change before final date
+#: C/rni18n.xml:11(para)
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
+"projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 2.28 offers support "
+"for 48 languages with at least 80 percent of strings translated, including "
+"the user and administration manuals for many languages."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?лановима <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/";
+"\">Ð?номовог пÑ?еводилаÑ?ког пÑ?оÑ?екÑ?а</ulink> Ñ?иÑ?ом Ñ?веÑ?а, Ð?ном 2.28 нÑ?ди "
+"подÑ?Ñ?кÑ? за 48 Ñ?езика Ñ?а баÑ?ем 80% пÑ?еведениÑ? поÑ?Ñ?ка, а Ñ?Ñ? Ñ?е и коÑ?иÑ?ниÑ?ка и "
+"докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?а за админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? на бÑ?оÑ?ним Ñ?езиÑ?има."
+
+#: C/rni18n.xml:28(para)
+msgid "Albanian"
+msgstr "албанÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:29(para)
+msgid "Arabic"
+msgstr "аÑ?апÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:30(para)
+msgid "Assamese"
+msgstr "аÑ?амÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:31(para)
+msgid "Basque"
+msgstr "баÑ?киÑ?Ñ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:32(para)
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr "белоÑ?Ñ?Ñ?ки лаÑ?иниÑ?а"
+
+#: C/rni18n.xml:33(para)
+msgid "Bengali"
+msgstr "бенгалÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:34(para)
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "бенгалÑ?ки (Ð?ндиÑ?а)"
+
+#: C/rni18n.xml:35(para)
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "бÑ?азилÑ?ки поÑ?Ñ?Ñ?галÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:36(para)
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "бÑ?гаÑ?Ñ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:37(para)
+msgid "Catalan"
+msgstr "каÑ?алонÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:38(para)
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "каÑ?алонÑ?ки (валеÑ?иÑ?анÑ?ки)"
+
+#: C/rni18n.xml:39(para)
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "кинеÑ?ки (Ð?ина)"
+
+#: C/rni18n.xml:40(para)
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "кинеÑ?ки (Хонг Ð?онг)"
+
+#: C/rni18n.xml:41(para)
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "кинеÑ?ки (ТаÑ?ван)"
+
+#: C/rni18n.xml:42(para)
+msgid "Czech"
+msgstr "Ñ?еÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:43(para)
+msgid "Danish"
+msgstr "данÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:44(para)
+msgid "Dutch"
+msgstr "Ñ?оландÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:45(para)
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "дзонгка"
+
+#: C/rni18n.xml:46(para)
+msgid "English (US, British, Canadian)"
+msgstr "енглеÑ?ки (амеÑ?иÑ?ки, бÑ?иÑ?анÑ?ки, канадÑ?ки)"
+
+#: C/rni18n.xml:47(para)
+msgid "Estonian"
+msgstr "еÑ?Ñ?онÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:48(para)
+msgid "Finnish"
+msgstr "Ñ?инÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:49(para)
+msgid "French"
+msgstr "Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:50(para)
+msgid "Galician"
+msgstr "галиÑ?иÑ?Ñ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:51(para)
+msgid "German"
+msgstr "немаÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:52(para)
+msgid "Greek"
+msgstr "гÑ?Ñ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:53(para)
+msgid "Gujarati"
+msgstr "гÑ?Ñ?аÑ?аÑ?и"
+
+#: C/rni18n.xml:54(para)
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:55(para)
+msgid "Hindi"
+msgstr "Ñ?инди"
+
+#: C/rni18n.xml:56(para)
+msgid "Hungarian"
+msgstr "маÑ?аÑ?Ñ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:57(para)
+msgid "Italian"
+msgstr "иÑ?алиÑ?анÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:58(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ñ?апанÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:59(para)
+msgid "Kannada"
+msgstr "канада"
+
+#: C/rni18n.xml:60(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "коÑ?еÑ?Ñ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:61(para)
+msgid "Latvian"
+msgstr "леÑ?онÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:62(para)
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "лиÑ?ванÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:63(para)
+msgid "Macedonian"
+msgstr "македонÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:64(para)
+msgid "Malayalam"
+msgstr "малаÑ?мÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:65(para)
+msgid "Marathi"
+msgstr "маÑ?аÑ?и"
+
+#: C/rni18n.xml:66(para)
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "ноÑ?веÑ?ки бокмал"
+
+#: C/rni18n.xml:67(para)
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "ноÑ?веÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?к"
+
+#: C/rni18n.xml:68(para)
+msgid "Oriya"
+msgstr "оÑ?иÑ?а"
+
+#: C/rni18n.xml:69(para)
+msgid "Polish"
+msgstr "поÑ?Ñ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:70(para)
+msgid "Portuguese"
+msgstr "поÑ?Ñ?Ñ?галÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:71(para)
+msgid "Punjabi"
+msgstr "панÑ?аби"
+
+#: C/rni18n.xml:72(para)
+msgid "Romanian"
+msgstr "Ñ?Ñ?мÑ?нÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:73(para)
+msgid "Russian"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:74(para)
+msgid "Serbian"
+msgstr "Ñ?Ñ?пÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:75(para)
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Ñ?ловенаÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:76(para)
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ñ?панÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:77(para)
+msgid "Swedish"
+msgstr "Ñ?ведÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:78(para)
+msgid "Tamil"
+msgstr "Ñ?амил"
+
+#: C/rni18n.xml:79(para)
+msgid "Telugu"
+msgstr "Ñ?елÑ?гÑ?"
+
+#: C/rni18n.xml:80(para)
+msgid "Thai"
+msgstr "Ñ?аÑ?ландÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:81(para)
+msgid "Turkish"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:82(para)
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ñ?кÑ?аÑ?инÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:83(para)
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "виÑ?еÑ?намÑ?ки"
+
+#: C/rni18n.xml:18(para)
+msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
+msgstr "Ð?одÑ?жани Ñ?езиÑ?и: <placeholder-1/>"
+
+#: C/rni18n.xml:87(para)
+msgid ""
+"Many other languages are partially supported, with more than half of their "
+"strings translated."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?ни дÑ?Ñ?ги Ñ?езиÑ?и Ñ?Ñ? делимиÑ?но подÑ?жани, Ñ?а виÑ?е од половине пÑ?еведениÑ? "
+"поÑ?Ñ?ка."
+
+#: C/rni18n.xml:90(para)
+msgid ""
+"Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
+"an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this "
+"release two language teams have put in a stellar effort, increasing the "
+"completeness of their translations by more than 20%. Congratulations to the "
+"Romanian and Oriya teams for their hard work. Congratulations also to the "
+"Assamese, Kannada, Oriya, Romanian, and Telugu teams, which each passed the "
+"80% mark this time."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?евоÑ?еÑ?е пÑ?огÑ?амÑ?ког пакеÑ?а велиÑ?ине Ð?нома на до Ñ?ада неподÑ?жани Ñ?език "
+"заÑ?Ñ?еван Ñ?е поÑ?ао Ñ?ак и за наÑ?поÑ?веÑ?ениÑ?е пÑ?еводилаÑ?ке Ñ?имове. У овом издаÑ?Ñ? "
+"Ñ?ланови два Ñ?има Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?воÑ?Ñ?ки поÑ?Ñ?Ñ?дили да допÑ?не пÑ?еводе за виÑ?е од 20%. "
+"ЧеÑ?Ñ?иÑ?амо Ñ?имовима за пÑ?евод на Ñ?Ñ?мÑ?нÑ?ки и оÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?аÑ?ан напÑ?едак. "
+"ЧеÑ?Ñ?иÑ?амо Ñ?акоÑ?е и Ñ?имовима аÑ?амÑ?ког, канада, оÑ?иÑ?а, Ñ?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ?ког и Ñ?елÑ?гÑ? "
+"Ñ?езика за пÑ?елаз пÑ?еко 80% пÑ?еведеноÑ?Ñ?и. Ð?еÑ?аÑ?не Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ике и виÑ?е "
+"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а о пÑ?еводÑ? можеÑ?е пÑ?онаÑ?и Ñ? <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/";
+"\">Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?евода Ð?нома</ulink>."
+
+#: C/rni18n.xml:100(para)
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url="
+"\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
+msgstr ""
+"Ð?а допÑ?нÑ? пÑ?евода на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език Ñ? овом издаÑ?Ñ? заÑ?лÑ?жни Ñ?Ñ? Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ?, "
+"Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ?, Ð?ван Ð?еÑ?Ñ?оÑ?овиÑ? и Ð?илан СкоÑ?иÑ?, Ñ?ланови гÑ?Ñ?пе <ulink url="
+"\"http://prevod.org\";>Ð?Ñ?евод.оÑ?г</ulink>."
+
+#: C/rnmobile.xml:9(title)
+msgid "What's New In Mobile"
+msgstr "ШÑ?а Ñ?е ново Ñ? â??Ð?номÑ? за Ñ? покÑ?еÑ?Ñ?â??"
+
+#: C/rndevelopers.xml:11(title)
+msgid "What's New For Developers"
+msgstr "ШÑ?а Ñ?е ново за пÑ?огÑ?амеÑ?ев"
+
+#: C/rndevelopers.xml:13(para)
+msgid ""
+"The following changes are important for developers using the GNOME 2.28 "
+"developer platform. If you're not interested in changes for developers, you "
+"can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
+msgstr ""
+"СледеÑ?е пÑ?омене Ñ?Ñ? важне пÑ?огÑ?амеÑ?има коÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?е Ð?номовÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?мÑ? Ñ? "
+"издаÑ?Ñ? 2.28. Ð?ко ваÑ? не занимаÑ?Ñ? измене, пÑ?еÑ?коÑ?иÑ?е на <xref linkend=\"rni18"
+"\"/>."
+
+#: C/rndevelopers.xml:20(para)
+msgid ""
+"As well as the GNOME Desktop, GNOME 2.28 is the latest release of the GNOME "
+"Developer Platform, a set of API- and ABI-stable libraries available under "
+"the GNU LGPL which can be used for the development of cross-platform "
+"applications."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:28(title)
+msgid "Fixing Usage of Deprecated Libraries"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:30(para)
+msgid ""
+"Starting with GNOME 3.0, various deprecated parts of GNOME will be removed. "
+"These deprecated components include libraries such as libart_lgpl, "
+"libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas libgnomeprint, "
+"libgnomeprintui, libgnomeui, and libgnomevfs. For applications that ship as "
+"part of the GNOME Desktop, a number of <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"GnomeGoals\">cleanup tasks</ulink> have been carried out to ensure no "
+"deprecated code is used. This will ensure the smooth transition to GNOME 3.0."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:42(para)
+msgid ""
+"Developers are strongly urged to follow this example in their own "
+"applications too. Furthermore, for any developers (or potential developers) "
+"who wish to help us out, the <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals";
+"\">GNOME goals</ulink> wiki page lists the various tasks that are yet to be "
+"completed. An automatically created and updated status overview of remaining "
+"work for modules that are supported by the jhbuild build tool can be found "
+"<ulink url=\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.html\";>here</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:56(title)
+msgid "Platform Cleanup"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:58(para)
+msgid ""
+"Large efforts have been undertaken to remove deprecated modules and "
+"functionality on the way to GNOME 3.0."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:62(para)
+msgid ""
+"In GNOME 2.28, there are no longer any applications that depend on esound, "
+"libgnomevfs, libgnomeprint, or libgnomeprintui."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:66(para)
+msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 2.28 include:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ала побоÑ?Ñ?аÑ?а Ð?ном плаÑ?Ñ?оÑ?ме Ñ? Ð?номÑ? 2.28 Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: C/rndevelopers.xml:71(para)
+msgid ""
+"A dependency on libart_lgpl was removed from two modules (eog and gtkhtml)."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:74(para)
+msgid ""
+"A dependency on libbonobo(ui) was removed from five modules (gnome-control-"
+"center, gcalctool, gnome-media, gtkhtml, and accerciser)."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:78(para)
+msgid ""
+"A dependency on libglade was removed from 28 modules (accerciser, alacarte, "
+"gnome-control-center, dasher, empathy, gcalctool, gnome-games, gnome-"
+"netstatus, gnome-nettool, gnome-mag, gnome-menus, gnome-panel, gnome-power-"
+"manager, gnome-screensaver, gnome-session, gnome-settings-daemon, gnome-"
+"system-tools, gnome-utils, gtkhtml, hamster-applet, libgnomekbd, orca, "
+"pessulus, seahorse, vino, vinagre, yelp, and zenity)."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:87(para)
+msgid ""
+"A dependency on libgnome was removed from 14 modules (anjuta, gnome-control-"
+"center, dasher, evolution-webcal, gconf, gdl, gdm, gnome-desktop, gnome-"
+"media, gnome-system-tools, gok, gtkhtml, vino, and yelp)."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:93(para)
+msgid ""
+"A dependency on libgnomecanvas was removed from three modules (anjuta, "
+"gtkhtml, and zenity)."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:97(para)
+msgid ""
+"A dependency on libgnomeprint(ui) was removed from one module (gnome-games)."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:100(para)
+msgid ""
+"A dependency on libgnomeui was removed from 16 modules (anjuta, gnome-"
+"control-center, dasher, deskbar-applet, gnome-mag, gnome-media, gnome-"
+"settings-daemon, gnome-system-tools, gnome-utils, gok, gtkhtml, hamster-"
+"applet, nautilus, orca, vino, and yelp)."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:106(para)
+msgid ""
+"A dependency on libgnomevfs was removed from three modules (dasher, gnome-"
+"mag, and gnome-utils)."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:110(para)
+msgid ""
+"Many modules now provide a nicer and cleaner build output when compiling "
+"them by using AM_SILENT_RULES or Shave. For more information see <ulink url="
+"\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/NicerBuilds\";> http://live.gnome.org/";
+"GnomeGoals/NicerBuilds</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:116(para)
+msgid ""
+"Some modules started using GIntrospection â?? see <ulink url=\"http://live.";
+"gnome.org/GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport\">http://live.gnome.org/";
+"GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport</ulink> for more details."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:124(para)
+msgid ""
+"Many applications have also removed the usage of deprecated GTK+ and GLib "
+"symbols and have applied the new policy to only include top level headers of "
+"GTK+ and GLib."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:132(title)
+msgid "GTK+ 2.18"
+msgstr "Ð?ТÐ?+ 2.18"
+
+#: C/rndevelopers.xml:134(para)
+msgid ""
+"GTK+ 2.18 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart "
+"of GNOME. GTK+ 2.18 includes new features for developers, as well as "
+"extensive bug fixing and housecleaning for the upcoming GTK+ 3.0."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:140(para)
+msgid ""
+"The file chooser has a number of improvements. It now remembers its sorting "
+"state and has better defaults, such as hiding backup files and showing the "
+"Size column. It also has improved ellipsization in the path bar."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:147(para)
+msgid "GTK+ has also seen a number of other improvements, including:"
+msgstr "Ð?ТÐ?+ Ñ?е Ñ?акоÑ?е видео много побоÑ?Ñ?аÑ?а, Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и:"
+
+#: C/rndevelopers.xml:151(para)
+msgid ""
+"<classname>GtkEntry</classname> widgets can now also be used to display a "
+"progress bar."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:155(para)
+msgid "<interfacename>GtkEntry</interfacename> has a model-view separation."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:158(para)
+msgid "<classname>GtkLabel</classname> can show embedded URIs."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:161(para)
+msgid "Printing supports printing a selection."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:164(para)
+msgid "Page setup controls can be embedded in the print dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:167(para)
+msgid "Status icons have a title property, for improved accessibility."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:170(para) C/rndevelopers.xml:174(para)
+msgid ""
+"A new widget, <interfacename>GtkInfoBar</interfacename>, has been added to "
+"display messages in the main window instead of in a dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:178(para)
+msgid ""
+"GTK can be compiled with a modern automake version (automake 1.7 is not "
+"needed anymore) and in silent mode with \"make V=0\" command."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:187(title)
+msgid "GLib"
+msgstr "Ð?либ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:189(para)
+msgid ""
+"GNIO has been merged into GIO, and APIs are now included for working with "
+"IPv4 and IPv6 addresses, resolving hostnames, reverse IP lookup, low-level "
+"socket I/O, and working with network connections and services."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:194(para)
+msgid ""
+"<classname>GArray</classname>, <classname>GMappedFile</classname> and "
+"<classname>GTree</classname> are now reference counted."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:198(para)
+msgid "The main loop supports per-thread default contexts."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:201(para)
+msgid ""
+"Support has been added for read-write access with <classname>GIOStream</"
+"classname> and its subclasses."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:205(para)
+msgid "GLib now also includes support for per-file metadata."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:211(title)
+msgid "GNOME Documentation"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:213(para)
+msgid ""
+"Support for Mallard, the new GNOME Documentation XML language, has been "
+"added to Yelp and gnome-doc-utils."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:218(para)
+msgid ""
+"For documentation writers, Mallard is a full-featured XML markup language "
+"designed explicitly for topic-oriented help, with an easier learning curve "
+"than Docbook."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Empathy</application> help is the first GNOME documentation "
+"to be written in Mallard, and is also the first documentation to move to a "
+"Creative Commons Share-Alike 3.0 license, which all GNOME documentation will "
+"be moving to in the future."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:232(title) C/rnusers.xml:39(application)
+msgid "GNOME Bluetooth"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:234(para)
+msgid ""
+"Plugin support has been added and is available during device setup, adding "
+"support to GNOME applications to use Bluetooth devices."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:239(para)
+msgid ""
+"Modern Bluetooth device selection widgets, including a button and chooser, "
+"have been added."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:246(title) C/rnusers.xml:133(title)
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:248(para)
+msgid ""
+"With Epiphany's change to Webkit, a number of enhancements are available for "
+"developers in Epiphany."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:252(para)
+msgid ""
+"WebKitGTK+ includes extremely fast Javascript processing, a smaller "
+"footprint, a GObject API, and a built-in web inspector. Epiphany also "
+"includes new support for Seed (JavaScript) extensions, and with this "
+"addition Python support has been removed."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:257(para)
+msgid ""
+"Epiphany also uses libsoup for its HTTP implementation, and proxies now work "
+"the same way across GNOME. Missing features in libsoup include HTTP cache "
+"and content encoding."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:263(para)
+msgid ""
+"Lastly, the context menu in the web view is not customized for Epiphany yet, "
+"though the default WebKit view is used."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:270(title)
+msgid "Time Tracker Applet"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:272(para)
+msgid "All functions are now available via an introspectable D-Bus API."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:279(title)
+msgid "GNOME-Media"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:281(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME-Media</application> has removed support for vumeter, CDDB "
+"and GNOME-CD."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:288(title)
+msgid "Totem"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:290(para)
+msgid ""
+"The xine-lib backend was removed from <application>Totem</application>, and "
+"an asynchronous parsing API was added."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:298(title)
+msgid "Vinagre"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:300(para)
+msgid ""
+"<application>Vinagre</application>, the GNOME Remote Desktop Viewer, added a "
+"new plugin system. Support for new protocols is now just a matter of writing "
+"a plugin for Vinagre. New plugins for Vinagre include VNC and SSH."
+msgstr ""
+
+#: C/rncontributors.xml:9(title)
+msgid "What's New For Contributors"
+msgstr ""
+
+#: C/rnadmins.xml:9(title)
+msgid "What's New For Administrators"
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:9(title)
+msgid "What's New In Accessibility"
+msgstr "ШÑ?а Ñ?е ново око пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ?и"
+
+#: C/rna11y.xml:11(para)
+msgid ""
+"GNOME has a passion for making software available to everyone, including "
+"users and developers with impairments that can make it harder to use their "
+"computers. To help, GNOME created the GNOME Accessibility Project and an "
+"accessibility framework that is now a standard on libre desktops."
+msgstr ""
+"Ð?ном жели да Ñ?оÑ?Ñ?веÑ? бÑ?де доÑ?Ñ?Ñ?пан Ñ?вима, Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и и коÑ?иÑ?нике и "
+"пÑ?огÑ?амеÑ?е Ñ?а поÑ?ебним поÑ?Ñ?ебама коÑ?е им оÑ?ежаваÑ?Ñ? Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а. Ð?а би "
+"им Ñ?е помогло, Ñ? оквиÑ?Ñ? Ð?нома поÑ?Ñ?оÑ?и Ð?номов пÑ?оÑ?екаÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ?и и оквиÑ? "
+"за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е данаÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?д на Ñ?лободном Ñ?адном окÑ?Ñ?жеÑ?Ñ?."
+
+#: C/rna11y.xml:18(para)
+msgid ""
+"GNOME 2.28 continues to build on its prior accessibility credentials with "
+"several improvements."
+msgstr ""
+"Ð?ном 2.28 Ñ?е наÑ?лаÑ?а на Ñ?воÑ?Ñ? Ñ?епÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? као пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?но окÑ?Ñ?жеÑ?е и доноÑ?и "
+"виÑ?е Ñ?напÑ?еÑ?еÑ?а."
+
+#: C/rna11y.xml:24(title)
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:26(para)
+msgid ""
+"The <application>Orca</application> screen reader has had significant work "
+"done to reduce program bugs and improve performance, with over 140 bugs "
+"fixed for GNOME 2.28. Some of the improvements include:"
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:32(para)
+msgid ""
+"new support for different progress bar \"verbosity levels\" to allow you to "
+"control whether progress bar updates should be spoken even if the progress "
+"bar is not in the active window"
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:36(para)
+msgid "ability to move the mouse without performing a click"
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:39(para)
+msgid ""
+"support for mouseovers, including the ability to interact with an item "
+"displayed in the mouseover"
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:42(para)
+msgid "presentation of misspelled words when editing text"
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:45(para)
+msgid ""
+"completely rewritten speech and Braille generators, now with the ability to "
+"play sounds in the speech generator"
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:55(title)
+msgid "WebKit Accessibility Support"
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:57(para)
+msgid ""
+"Significant effort has been done to improve WebKit accessibility, in "
+"particular the addition of caret navigation and the initial implementation "
+"of Atk's accessible text interface. Once the accessible text interface has "
+"been fully implemented, users will be able to access content without using "
+"the mouse and have it presented to them in speech and/or braille via the "
+"Orca screen reader."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:41(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.Bluetooth-Preferences.png'; "
+"md5=85e27044783fa039ce996304716a21ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnusers.Bluetooth-Preferences.png'; "
+"md5=85e27044783fa039ce996304716a21ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=65509e342b9e0c214044f9fe466e378b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=65509e342b9e0c214044f9fe466e378b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:97(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; md5=f61a00163db12286b0a06bcc86b54cee"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; md5=f61a00163db12286b0a06bcc86b54cee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:182(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.cheese-2.28.0-wide.jpg'; "
+"md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnusers.cheese-2.28.0-wide.jpg'; "
+"md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:219(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=b7f652c9e586d53614adc903b9bc4e01"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=b7f652c9e586d53614adc903b9bc4e01"
+
+#: C/rnusers.xml:9(title)
+msgid "What's New For Users"
+msgstr "ШÑ?а Ñ?е ново за коÑ?иÑ?нике"
+
+#: C/rnusers.xml:11(para)
+msgid ""
+"The GNOME Project's focus on users and usability continues in GNOME 2.28 "
+"with its hundreds of bug fixes and user-requested improvements. The sheer "
+"number of enhancements makes it impossible to list every change and "
+"improvement made, but these notes aim to highlight some of the more "
+"exciting, user-oriented features in this release."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?веÑ?еноÑ?Ñ? ка коÑ?иÑ?ниÑ?има и лакоÑ?и Ñ?поÑ?Ñ?ебе Ñ?е наÑ?Ñ?авÑ?а Ñ? Ð?номÑ? 2.28 Ñ?а "
+"иÑ?пÑ?авкама Ñ?Ñ?оÑ?ина гÑ?еÑ?ака и Ñ?напÑ?еÑ?еÑ?има коÑ?е Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ?ажили. "
+"Ð?наÑ?аÑ?ан бÑ?оÑ? Ñ?напÑ?еÑ?еÑ?а Ñ?ини немогÑ?Ñ?им да Ñ?е Ñ?ве наÑ?Ñ? Ñ? овом Ñ?пиÑ?кÑ?, па Ñ?Ñ? "
+"Ñ? белеÑ?кама пÑ?иказане Ñ?амо неке наÑ?Ñ?збÑ?дÑ?ивиÑ?е новине за коÑ?иÑ?нике коÑ?е Ñ?Ñ? "
+"Ñ?е поÑ?авиле Ñ? овом издаÑ?Ñ?."
+
+#: C/rnusers.xml:20(title)
+msgid "Become Unwired"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:21(para)
+msgid ""
+"GNOME 2.28 includes the first release of the <application>GNOME Bluetooth</"
+"application> module to help users manage their Bluetooth devices. GNOME "
+"Bluetooth supports hundreds of Bluetooth devices, including mice, keyboards "
+"and headsets. GNOME Bluetooth includes PulseAudio integration for Bluetooth "
+"headsets and headphones."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:29(para)
+msgid ""
+"GNOME Bluetooth also includes support for Internet access through your "
+"mobile phone. After pairing your mobile phone with GNOME Bluetooth, Network "
+"Manager will include an entry to use your mobile phone for Internet access."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:48(title)
+msgid "Track Your Time Better"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:50(para)
+msgid ""
+"The <application>Time Tracker</application> applet, which helps you track "
+"your time and tasks, includes a number of new improvements."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:55(para)
+msgid ""
+"An all-new Overview screen is now included, which merges the category and "
+"period graphs to present a cleaner overview to the user. Colors are also "
+"used for the first time, making it easy to view the proportion of time used "
+"to complete tasks."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:60(para)
+msgid ""
+"Other feature updates include improved autocomplete support allowing you to "
+"update the start time on the fly, improved support for late-night workers, "
+"and the ability to add earlier tasks that have been completed. Lastly, the "
+"export functionality has a number of improvements, including the ability to "
+"filter activities by category and date prior to export, and new simple "
+"export types: iCal to import into Evolution, Google Calendar and other "
+"clients, XML, and TSV (tab separated values), which works well with "
+"spreadsheets."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:70(title)
+msgid "Time Tracker"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:79(title)
+msgid "Empathy Instant Messenger"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:81(para)
+msgid ""
+"GNOME's instant messaging and communication application, "
+"<application>Empathy</application>, built on the Telepathy communications "
+"framework, has gained a number of new and important features to help users "
+"communicate."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:86(para)
+msgid ""
+"The contact list has been improved in a number of ways. You can set your "
+"status directly by entering it as text, or set it from a previously set "
+"status. Reorganizing your contacts has been made easier as dragging and "
+"dropping a contact will move it, instead of copying it. A View menu is now "
+"included, giving you quick access to sorting contacts, viewing offline "
+"contacts, and changing your contact list size preferences."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:95(title)
+msgid "Empathy Contacts"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:101(para)
+msgid ""
+"The conversaton dialog now supports a number of new themes, including Adium "
+"message styles. \"Users\" in the user list now have a tooltip; the user list "
+"in chat rooms can be hidden; the Contact menu has been removed from the "
+"Conversation menu; and if your name is mentioned in a chat room or "
+"conversation, that tab's text will become red."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:109(para)
+msgid ""
+"Audio and video chats can now be made fullscreen, and if a contact does not "
+"have video, their avatar will be displayed. A redial feature has also been "
+"added, making it easier to reconnect."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:113(para)
+msgid ""
+"Users are now able to share their desktop with Empathy contacts using the "
+"GNOME Remote Desktop Viewer, <application>Vino</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:119(para)
+msgid ""
+"Geolocation support using Geoclue has been added for XMPP contacts, such as "
+"Jabber and Google Talk. You can view a contact's location by hovering your "
+"mouse over their contact name in the contact list, in the information dialog "
+"or in the Map View. Empathy also supports a reduced accuracy mode for users "
+"who wish additional privacy. Google Talk users can view a contact's "
+"location, but cannot publish their location as Google does not use PEP."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:125(para)
+msgid ""
+"Empathy also includes all-new documentation focused on helping users to "
+"learn how to perform specifics tasks within Empathy."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:135(para)
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser, <application>Epiphany</application>, has switched to "
+"Webkit from Gecko for its rendering engine. With the exception of some "
+"performance enhancements, this change should be invisible. Long-term, the "
+"switch to WebKit will have significant benefits to Epiphany users. Switching "
+"to WebKit also fixes a number of long standing bugs in Epiphany due to the "
+"old Gecko-based backend. You are encouraged to test this new version to "
+"confirm if your older problems have been solved."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:144(para)
+msgid ""
+"Epiphany is also using a new OpenType engine, which uses less memory and has "
+"improved support for broken fonts."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:148(para)
+msgid ""
+"One bug users may experience in Epiphany due to the change to Webkit, is not "
+"being able to save logins and passwords in forms. This bug will be fixed "
+"during the 2.30 development cycle."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:154(title)
+msgid "Media Player Improvements"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:156(para)
+msgid ""
+"DVD playback in GNOME's <application>Media Player</application> has been "
+"improved with the ability to navigate DVD menus and resume playback from the "
+"last position. The YouTube plugin has also seen some speed improvements."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:165(title)
+msgid "Smile for the Camera"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:167(para)
+msgid ""
+"<application>Cheese</application>, a webcam photo and video application, "
+"features numerous improvements. Cheese has an updated user interface, and "
+"has added a \"Burst\" mode for taking multiple pictures at a time. You can "
+"choose the number of pictures Cheese should take and the time delay between "
+"pictures. Cheese also supports the ability to manually take a picture using "
+"a webcam's \"Capture\" button."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:174(para)
+msgid ""
+"Cheese's user interface has also been optimized for smaller screens, such as "
+"netbooks, by moving the image thumbnail bar to the right. The below "
+"screenshot shows Cheese in its new wide mode optimized for Netbooks using "
+"Burst mode."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:180(title)
+msgid "Wide Mode for Netbooks"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:186(para)
+msgid ""
+"To learn more about Cheese, <ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese/";
+"tour\">take the tour!</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:193(title)
+msgid "Annotate Your PDFs"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <application>Evince</application> document viewer has added the ability "
+"to edit and save text annotations that have a popup window associated. "
+"<application>Evince</application> now also recovers documents that were "
+"being viewed after a crash."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:201(para)
+msgid ""
+"Evince has also been ported to and is available for <trademark class="
+"\"registered\">Microsoft Windows</trademark> platforms."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:208(title)
+msgid "Fade In and Out"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:210(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Volume Control</application> has added the ability for "
+"you to control a subwoofer and channel fading. Also new is when changing "
+"settings, changes are now instantly applied."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:217(title)
+msgid "Subwoofer and Fade Support"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:226(title)
+msgid "But Wait, There's Moreâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:228(para)
+msgid ""
+"As well as big changes, there are also various small additions and tweaks "
+"that happen in every GNOME release."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:234(para)
+msgid ""
+"GNOME menus and buttons have been standardized across all applications to "
+"not display icons by default. Menu items with dynamic objects, including "
+"applications, files or bookmarks, and devices are the exception and can "
+"display an icon. This change will standardize the look and feel of menus and "
+"present a cleaner interface to users."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:240(para)
+msgid ""
+"<application>Tomboy Notes</application> has moved the location of stored "
+"notes and configuration files to conform to Freedesktop.org specifications."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:244(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Power Manager</application> now has support for laptops "
+"with multiple batteries and has added disk spindown support for DeviceKit "
+"disks."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:248(para)
+msgid ""
+"The GTK+ file and lpr print backends support printing multiple pages per "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:251(para)
+msgid ""
+"Gedit has been ported to <trademark class=\"registered\">Mac OS</trademark> "
+"X."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/release-notes.xml:71(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnome-2.28.png'; md5=80324444b4d155054c32e9bd6a75feb2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-2.28.png'; md5=80324444b4d155054c32e9bd6a75feb2"
+
+#: C/release-notes.xml:11(title)
+msgid "GNOME 2.28 Release Notes"
+msgstr "Ð?елеÑ?ке о издаÑ?Ñ? Ð?нома 2.28"
+
+#: C/release-notes.xml:14(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/release-notes.xml:15(holder) C/release-notes.xml:19(publishername)
+msgid "GNOME Foundation"
+msgstr "Ð?адÑ?жбина Ð?нома"
+
+#: C/release-notes.xml:21(pubdate)
+msgid "2009-09-23"
+msgstr "23.09.2009."
+
+#: C/release-notes.xml:22(edition)
+msgid "2.28"
+msgstr "2.28"
+
+#: C/release-notes.xml:24(para)
+msgid ""
+"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
+"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:30(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/release-notes.xml:31(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/release-notes.xml:33(orgname)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: change your affiliation if required
+#: C/release-notes.xml:44(orgname)
+msgid "GNOME Translation Project"
+msgstr "Ð?Ñ?еводилаÑ?ки пÑ?оÑ?екаÑ? Ð?нома"
+
+#: C/release-notes.xml:52(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Увод"
+
+#: C/release-notes.xml:54(para)
+msgid ""
+"GNOME 2.28 is the latest version of the GNOME Desktop: a popular, multi-"
+"platform desktop environment for your computer. GNOME's focus is ease of "
+"use, stability, and first-class internationalization and accessibility "
+"support. GNOME is Free and Open Source Software and provides all of the "
+"common tools computer users expect of a modern computing environment, such "
+"as email, groupware, web browsing, file management, multimedia, and games. "
+"Furthermore, GNOME provides a flexible and powerful platform for software "
+"developers, both on the desktop and in mobile applications."
+msgstr ""
+"Ð?ном 2.28 Ñ?е наÑ?новиÑ?е издаÑ?е попÑ?лаÑ?ног, виÑ?еплаÑ?Ñ?оÑ?мÑ?ког Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?ког "
+"Ñ?адног окÑ?Ñ?жеÑ?а. Ð?ном Ñ?е Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?а на лакоÑ?Ñ? Ñ?поÑ?Ñ?ебе, Ñ?Ñ?абилноÑ?Ñ? као и "
+"пÑ?воклаÑ?нÑ? подÑ?Ñ?кÑ? за инÑ?еÑ?наÑ?ионализаÑ?иÑ?Ñ? и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? оÑ?обама Ñ?а "
+"поÑ?ебним поÑ?Ñ?ебама. Ð?ном Ñ?е Ñ?лободан Ñ?оÑ?Ñ?веÑ? оÑ?воÑ?еног кода и обезбеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?ве "
+"Ñ?обиÑ?аÑ?ене алаÑ?ке коÑ?е коÑ?иÑ?ниÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а оÑ?екÑ?Ñ?Ñ? од модеÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?ког "
+"окÑ?Ñ?жеÑ?а попÑ?Ñ? е-поÑ?Ñ?е, Ñ?ада Ñ? гÑ?Ñ?пи, веб пÑ?егледника, Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?екама, "
+"мÑ?лÑ?имедиÑ?е и игÑ?иÑ?а. Ð? виÑ?е, Ð?ном обезбеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лекÑ?ибилнÑ? и моÑ?нÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?мÑ? "
+"намеÑ?енÑ? пÑ?огÑ?амеÑ?има Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а, било да Ñ?азвиÑ?аÑ?Ñ? за Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?е или Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?е за "
+"Ñ? покÑ?еÑ?Ñ?."
+
+#: C/release-notes.xml:69(title)
+msgid "GNOME 2.28"
+msgstr "Ð?ном 2.28"
+
+#: C/release-notes.xml:75(para)
+msgid ""
+"The GNOME Desktop is released every six months and contains many new "
+"features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.28 continues "
+"this tradition. To learn more about GNOME and the qualities that distinguish "
+"it from other computer desktop environments (such as usability, "
+"accessibility, internationalization, and freedom) visit the <ulink url="
+"\"http://www.gnome.org/about\";>About GNOME</ulink> page on our website."
+msgstr ""
+"Ð?ово издаÑ?е Ñ?адног окÑ?Ñ?жеÑ?а Ð?ном излази Ñ?вакиÑ? Ñ?еÑ?Ñ? меÑ?еÑ?и Ñ?а бÑ?оÑ?ним "
+"Ñ?напÑ?еÑ?еÑ?има, новим могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?има, иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака и пÑ?еводима на нове "
+"Ñ?езике. Ð? Ð?ном 2.28 наÑ?Ñ?авÑ?а Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?адиÑ?иÑ?Ñ?. Ð?а Ñ?азнаÑ?е виÑ?е о Ð?номÑ? и "
+"квалиÑ?еÑ?има (попÑ?Ñ? лакоÑ?е Ñ?поÑ?Ñ?ебе, пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ?и, инÑ?еÑ?наÑ?ионализаÑ?иÑ?и и "
+"Ñ?лободи) коÑ?и га издижÑ? изнад дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?киÑ? окÑ?Ñ?жеÑ?а  поÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
+"<ulink url=\"http://www.gnome.org/about\";>Ð? Ð?номÑ? (енгл. About GNOME)</"
+"ulink> на наÑ?ем веб меÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: C/release-notes.xml:85(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>Join us today</ulink> and see "
+"what a difference you can make."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>Ð?Ñ?идÑ?Ñ?жиÑ?е нам Ñ?е веÑ? данаÑ?</"
+"ulink> и оÑ?кÑ?иÑ?Ñ?е нове виÑ?ине где заÑ?едно можемо Ñ?Ñ?иÑ?и."
+
+#: C/release-notes.xml:88(para)
+msgid ""
+"GNOME 2.28 includes all of the improvements made in GNOME 2.26 and earlier. "
+"You can learn more about the changes that happened in GNOME 2.26 from its "
+"<ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.26/\";>release notes</ulink>."
+msgstr ""
+"Ð?ном 2.28 Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?напÑ?еÑ?еÑ?а из Ð?нома 2.26 и Ñ?виÑ? пÑ?еÑ?Ñ?одниÑ? издаÑ?а. Ð?иÑ?е о "
+"новинама коÑ?е Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?ене Ñ? Ð?номÑ? 2.26 Ñ?азнаÑ?Ñ?е Ñ?  <ulink url=\"http://";
+"www.gnome.org/start/2.26/\">пÑ?еÑ?Ñ?одним белеÑ?кама о издаÑ?Ñ?</ulink>."
+
+#: C/release-notes.xml:99(title)
+msgid "Become a Friend of GNOME!"
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:101(para)
+msgid ""
+"During the 2.26 development cycle the GNOME Foundation also launched a new "
+"Friends of GNOME program. Now supporters can sign up to help the GNOME "
+"Foundation with recurring donations. Thanks to user feedback during the 2.28 "
+"cycle, the Friends of GNOME program now supports the ability to choose the "
+"dollar amount given monthly."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:109(para)
+msgid ""
+"Friends of GNOME is a way for individuals to support the GNOME project's "
+"mission of providing a free and open source desktop for everyone regardless "
+"of ability. With no advertising or outreach, the foundation has raised over "
+"$20,000 in 2009 from generous individuals. That money has contributed to the "
+"funds for hackfests, local events and programs which in turn have enabled "
+"the GNOME project to create an internationalized, accessible and easy to use "
+"desktop software for both traditional desktops and for mobile devices."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:120(para)
+msgid ""
+"Head over to the <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Friends of "
+"GNOME website</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:151(title)
+msgid "Credits"
+msgstr "Ð?аÑ?лÑ?ге"
+
+#. TRANSLATOR: insert your translation credit between the 1st and 2nd
+#. 	       sentences:
+#.
+#. 				 These release notes were compiled by Davyd Madeley with extensive
+#. 				 help from the GNOME community. The translation into Alpha Centaurian
+#. 				 was done by the GNOME Furry Creatures from Alpha Centauri Translation
+#. 				 Team. On behalf of the community, ...
+#: C/release-notes.xml:159(para)
+msgid ""
+"These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from "
+"the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest thanks "
+"to the developers and contributors who made this GNOME release possible."
+msgstr ""
+"Ð?елеÑ?ке о издаÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?з издаÑ?нÑ? помоÑ? Ð?номове заÑ?едниÑ?е пÑ?иÑ?едио Paul Cutler. "
+"Ð?Ñ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?Ñ?адио Ñ?е Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ?, Ñ?лан пÑ?еводилаÑ?ког Ñ?има Ð?нома "
+"на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език и гÑ?Ñ?пе Ð?Ñ?евод.оÑ?г. У име заÑ?едниÑ?е, наÑ?Ñ?Ñ?даÑ?ниÑ?е "
+"заÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?емо пÑ?огÑ?амеÑ?има и пÑ?иложниÑ?има коÑ?и Ñ?Ñ? ово издаÑ?е Ð?нома Ñ?Ñ?инили "
+"могÑ?Ñ?им."
+
+#: C/release-notes.xml:166(para)
+msgid ""
+"This work may be freely translated into any language. If you wish to "
+"translate it into your language, please contact the <ulink url=\"http://";
+"developer.gnome.org/projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?евод докÑ?менÑ?а на било коÑ?и Ñ?език Ñ?е дозвоÑ?ен. Ð?онÑ?акÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е <ulink url="
+"\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>Ð?Ñ?еводилаÑ?ки пÑ?оÑ?екаÑ? Ð?нома</"
+"ulink> ако желиÑ?е да докÑ?менÑ? пÑ?еведеÑ?е на ваÑ? Ñ?език."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/release-notes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
+"Ð?Ñ?евод.оÑ?г â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]