[release-notes/gnome-2-28] Updated Polish translation



commit e9c9b0f1f2fca78cfa51bd11fe3a3bb13359cbab
Author: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>
Date:   Tue Sep 15 19:38:39 2009 +0200

    Updated Polish translation

 help/pl/pl.po |   21 +++++++++++----------
 1 files changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 9093003..3a89e85 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.2-28\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-14 20:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 17:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 19:38+0100\n"
 "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Tomboy Online jest planowny dla GNOME 2.30, bÄ?dzie umożliwiaÅ? użytko
 
 #: C/rnlookingforward.xml:62(para)
 msgid "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> details the developers' plans for the next release cycle, the <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\";>GNOME 2.30 release schedule</ulink> was released earlier this year and is <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\";>available on the GNOME wiki</ulink>."
-msgstr "Strona <ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> (w jÄ?zyku angielskim) zawiera szczegóÅ?owy plan programistów dla nastÄ?pnego cyklu wydania. Strona <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\";>harmonogramu wydania GNOME 2.30</ulink> zostaÅ?a wydana w tym roku i jest dostÄ?pna na <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\";>stronach wiki projektu GNOME</ulink> ."
+msgstr "Strona <ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> (w jÄ?zyku angielskim) zawiera szczegóÅ?owy plan programistów dla nastÄ?pnego cyklu wydania. Strona <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\";>harmonogramu wydania GNOME 2.30</ulink> zostaÅ?a wydana w tym roku i jest dostÄ?pna na <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\";>stronach wiki projektu GNOME</ulink> (w jÄ?zyku angielskim)."
 
 #: C/rninstallation.xml:9(title)
 msgid "Installing GNOME"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Å?rodowisko GNOME 2.28 można wypróbowaÄ? dziÄ?ki pÅ?ycie LiveCD, któr
 
 #: C/rninstallation.xml:19(para)
 msgid "To install or upgrade your machine to GNOME 2.28, we recommend you install official packages from your vendor or distribution. Popular distributions will make GNOME 2.28 available very soon, and some already have development versions with GNOME 2.28 available. You can get a list of distributions that ship GNOME and discover the latest versions they ship on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>Get Footware</ulink> page."
-msgstr "Do instalacji lub aktualizacji używanego Å?rodowiska do wersji GNOME 2.28 polecamy skorzystanie z oficjalnych pakietów dostawcy lub dystrybucji. Å?rodowisko GNOME 2.28 bÄ?dzie niedÅ?ugo dostÄ?pne poprzez systemy pakietów popularnych dystrybucji. Niektóre dystrybucje w wersjach rozwojowych zawierajÄ? już pakiety GNOME 2.28. ListÄ? dystrybucji wraz z wersjami Å?rodowiska GNOME można znaleźÄ? na stronie <ulink url=\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>Get Footware</ulink> (strona w jÄ?zyku angielskim)."
+msgstr "Do instalacji lub aktualizacji używanego Å?rodowiska do wersji GNOME 2.28 polecamy skorzystanie z oficjalnych pakietów dostawcy lub dystrybucji. Å?rodowisko GNOME 2.28 bÄ?dzie niedÅ?ugo dostÄ?pne przez systemy pakietów popularnych dystrybucji. Niektóre dystrybucje w wersjach rozwojowych zawierajÄ? już pakiety GNOME 2.28. ListÄ? dystrybucji wraz z wersjami Å?rodowiska GNOME można znaleźÄ? na stronie <ulink url=\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>Get Footware</ulink> (w jÄ?zyku angielskim)."
 
 #: C/rninstallation.xml:29(para)
 msgid "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. You can use JHBuild to build GNOME 2.28.x by using the <filename>gnome-2.28</filename> moduleset."
@@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "ZależnoÅ?Ä? od libgnomevfs zostaÅ?a usuniÄ?ta z trzech moduÅ?ów (dashe
 
 #: C/rndevelopers.xml:110(para)
 msgid "Many modules now provide a nicer and cleaner build output when compiling them by using AM_SILENT_RULES or Shave. For more information see <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/NicerBuilds\";> http://live.gnome.org/GnomeGoals/NicerBuilds</ulink>."
-msgstr "Wiele moduÅ?ów udostÄ?pnia teraz lepsze i bardziej przejrzyste komunikaty na wyjÅ?ciu podczas ich budowania, używajÄ?c AM_SILENT_RULES lub Shave. WiÄ?cej informacji znajduje siÄ? na  <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/NicerBuilds\";> http://live.gnome.org/GnomeGoals/NicerBuilds</ulink> (strona w jÄ?zyku angielskim)."
+msgstr "Wiele moduÅ?ów udostÄ?pnia teraz lepsze i bardziej przejrzyste komunikaty na wyjÅ?ciu podczas ich budowania, używajÄ?c AM_SILENT_RULES lub Shave. WiÄ?cej informacji znajduje siÄ? na  <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/NicerBuilds\";> http://live.gnome.org/GnomeGoals/NicerBuilds</ulink> (w jÄ?zyku angielskim)."
 
 #: C/rndevelopers.xml:116(para)
 msgid "Some modules started using GIntrospection â?? see <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport\";>http://live.gnome.org/GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport</ulink> for more details."
-msgstr "Niektóre moduÅ?y zaczÄ?Å?y korzystaÄ? z GIntrospection â?? wiÄ?cej informacji na stronie <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport\";>http://live.gnome.org/GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport</ulink> (strona w jÄ?zyku angielskim)."
+msgstr "Niektóre moduÅ?y zaczÄ?Å?y korzystaÄ? z GIntrospection â?? wiÄ?cej informacji na stronie <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport\";>http://live.gnome.org/GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport</ulink> (w jÄ?zyku angielskim)."
 
 #: C/rndevelopers.xml:124(para)
 msgid "Many applications have also removed the usage of deprecated GTK+ and GLib symbols and have applied the new policy to only include top level headers of GTK+ and GLib."
@@ -446,6 +446,7 @@ msgid "<classname>GtkEntry</classname> widgets can now also be used to display a
 msgstr "Kontrolki <classname>GtkEntry</classname> mogÄ? także wyÅ?wietlaÄ? pasek postÄ?pu."
 
 #: C/rndevelopers.xml:155(para)
+#, fuzzy
 msgid "<interfacename>GtkEntry</interfacename> has a model-view separation."
 msgstr "Kontrolka <interfacename>GtkEntry</interfacename> "
 
@@ -685,7 +686,7 @@ msgstr "GNOME 2.28 zawiera pierwsze wydanie moduÅ?u <application>GNOME Bluetooth
 
 #: C/rnusers.xml:29(para)
 msgid "GNOME Bluetooth also includes support for Internet access through your mobile phone. After pairing your mobile phone with GNOME Bluetooth, Network Manager will include an entry to use your mobile phone for Internet access."
-msgstr "ModuÅ? GNOME Bluetooth zawiera w sobie także obsÅ?ugÄ? poÅ?Ä?czenia internetowego poprzez telefon komórkowy. Po powiÄ?zaniu telefonu z moduÅ?em GNOME Bluetooth, Menedżer sieci uzupeÅ?ni listÄ? poÅ?Ä?czeÅ? o wpis dotyczÄ?cy dostÄ?pu przez telefon komórkowy. "
+msgstr "ModuÅ? GNOME Bluetooth zawiera w sobie także obsÅ?ugÄ? poÅ?Ä?czenia internetowego przez telefon komórkowy. Po powiÄ?zaniu telefonu z moduÅ?em GNOME Bluetooth, Menedżer sieci uzupeÅ?ni listÄ? poÅ?Ä?czeÅ? o wpis dotyczÄ?cy dostÄ?pu przez telefon komórkowy. "
 
 #: C/rnusers.xml:48(title)
 msgid "Track Your Time Better"
@@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "Usprawnienia odtwarzacza multimediów"
 
 #: C/rnusers.xml:156(para)
 msgid "DVD playback in GNOME's <application>Media Player</application> has been improved with the ability to navigate DVD menus and resume playback from the last position. The YouTube plugin has also seen some speed improvements."
-msgstr "Odtwarzanie filmów DVD w <application>Odtwarzaczu filmów Totem</a> zostaÅ?o usprawnione dziÄ?ki umożliwieniu nawigacji po menu DVD i wznawiania odtwarzania od ostatniej pozycji. Wtyczka YouTube dziaÅ?a teraz szybciej."
+msgstr "Odtwarzanie filmów DVD w <application>Odtwarzaczu filmów Totem</application> zostaÅ?o usprawnione dziÄ?ki umożliwieniu nawigacji po menu DVD i wznawiania odtwarzania od ostatniej pozycji. Wtyczka YouTube dziaÅ?a teraz szybciej."
 
 #: C/rnusers.xml:165(title)
 msgid "Smile for the Camera"
@@ -781,7 +782,7 @@ msgstr "Tryb szeroki dla netbooków"
 
 #: C/rnusers.xml:186(para)
 msgid "To learn more about Cheese, <ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese/tour\";>take the tour!</ulink>"
-msgstr "Aby dowiedzieÄ? siÄ? wiÄ?cej o programie Cheese, można zajrzeÄ? na <ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese/tour\";>stronÄ? przeglÄ?du jego funkcji</ulink> (strona w jÄ?zyku angielskim)"
+msgstr "Aby dowiedzieÄ? siÄ? wiÄ?cej o programie Cheese, można zajrzeÄ? na <ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese/tour\";>stronÄ? przeglÄ?du jego funkcji</ulink> (w jÄ?zyku angielskim)."
 
 #: C/rnusers.xml:193(title)
 msgid "Annotate Your PDFs"
@@ -897,7 +898,7 @@ msgstr "GNOME 2.28"
 
 #: C/release-notes.xml:75(para)
 msgid "The GNOME Desktop is released every six months and contains many new features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.28 continues this tradition. To learn more about GNOME and the qualities that distinguish it from other computer desktop environments (such as usability, accessibility, internationalization, and freedom) visit the <ulink url=\"http://www.gnome.org/about\";>About GNOME</ulink> page on our website."
-msgstr "Å?rodowisko GNOME jest wydawane co szeÅ?Ä? miesiÄ?cy. Każde wydanie zawiera wiele nowych funkcji, usprawnieÅ?, poprawek bÅ?Ä?dów i tÅ?umaczeÅ?. Wydanie GNOME 2.28 nie jest wyjÄ?tkiem. WiÄ?cej informacji o Å?rodowisku GNOME i o cechach (użytecznoÅ?Ä?, dostÄ?pnoÅ?Ä?, internacjonalizacja i wolnoÅ?Ä?), które wyróżniajÄ? je spoÅ?ród innych systemów i Å?rodowisk, można znaleźÄ? na stronie <ulink url=\"http://www.gnome.org/about\";>About GNOME</ulink> (strona w jÄ?zyku angielskim)."
+msgstr "Å?rodowisko GNOME jest wydawane co szeÅ?Ä? miesiÄ?cy. Każde wydanie zawiera wiele nowych funkcji, usprawnieÅ?, poprawek bÅ?Ä?dów i tÅ?umaczeÅ?. Wydanie GNOME 2.28 nie jest wyjÄ?tkiem. WiÄ?cej informacji o Å?rodowisku GNOME i o cechach (użytecznoÅ?Ä?, dostÄ?pnoÅ?Ä?, internacjonalizacja i wolnoÅ?Ä?), które wyróżniajÄ? je spoÅ?ród innych systemów i Å?rodowisk, można znaleźÄ? na stronie <ulink url=\"http://www.gnome.org/about\";>About GNOME</ulink> (w jÄ?zyku angielskim)."
 
 #: C/release-notes.xml:85(para)
 msgid "<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>Join us today</ulink> and see what a difference you can make."
@@ -921,7 +922,7 @@ msgstr "Przyjaciele GNOME to sposób na wsparcie finansowe misji projektu GNOME,
 
 #: C/release-notes.xml:120(para)
 msgid "Head over to the <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Friends of GNOME website</ulink>."
-msgstr "Zapraszamy na <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>stronÄ? programu Przyjaciele GNOME</ulink> (strona w jÄ?zyku angielskim)."
+msgstr "Zapraszamy na <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>stronÄ? programu Przyjaciele GNOME</ulink> (w jÄ?zyku angielskim)."
 
 #: C/release-notes.xml:151(title)
 msgid "Credits"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]