[libgweather] hindi update by Rajesh Ranjan



commit a0d394dae87be6afdc5c2ef7e8e3ebf276245c07
Author: Rajesh Ranjan <rranjan rranjan csb>
Date:   Tue Sep 15 15:54:24 2009 +0530

    hindi update by Rajesh Ranjan

 po/hi.po | 1953 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 848 insertions(+), 1105 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index d7e5c87..73ad75c 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,22 +1,20 @@
-# translation of libwnck.master.po to Hindi
+# translation of libgweather.master.po to Hindi
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
-# G Karunakar <karunakar freedomink org>, 2002.
-# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006, 2008.
+# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2008, 2009.
 # Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libwnck.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 15:48+0530\n"
+"Project-Id-Version: libgweather.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=gweather\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 15:53+0530\n"
 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"net>\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 "\n"
@@ -25,1198 +23,943 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
 
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
 #. *
-#. * SECTION:application
-#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same
-#. * application.
-#. * @see_also: wnck_window_get_application()
-#. * @stability: Unstable
-#. *
-#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same
-#. * application. It can be used to represent windows by applications, group
-#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular
-#. * application.
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "New Delhi/Palam"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
 #. *
-#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow
-#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and
-#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication.
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "VIDP"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
 #. *
-#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
-#. * referenced or unreferenced.
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
 #.
-#: ../libwnck/application.c:51
-msgid "Untitled application"
-msgstr "�नामित �न�प�रय��"
-
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "�ार�यस�थान सवि�र"
-
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:333
-msgid "Tool to switch between workspaces"
-msgstr "�ार�यस�थान बदलन� �ा �प�रण"
-
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:437
-#, c-format
-msgid "Click this to switch to workspace %s"
-msgstr "�ार�यस�थान %s म�� बदलन� �� लि� �धर ��लि� �र��"
-
-#: ../libwnck/pager.c:1910
-#, c-format
-msgid "Click to start dragging \"%s\""
-msgstr "\"%s\" �� ����ना श�र� �रन� �� लि� ��लि� �र��"
-
-#: ../libwnck/pager.c:1913
-#, c-format
-msgid "Current workspace: \"%s\""
-msgstr "म���दा �ार�यस�थान: \"%s\""
-
-#: ../libwnck/pager.c:1918
-#, c-format
-msgid "Click to switch to \"%s\""
-msgstr "\"%s\" म�� स�वि� �रन� �� लि� ��लि� �र��"
-
-#: ../libwnck/selector.c:1171
-msgid "No Windows Open"
-msgstr "��� वि�ड� नह�� ��ला"
-
-#: ../libwnck/selector.c:1224
-msgid "Window Selector"
-msgstr "वि�ड� �यन�"
-
-#: ../libwnck/selector.c:1225
-msgid "Tool to switch between windows"
-msgstr "�ार�यस�थान बदलन� �ा �प�रण"
-
-#: ../libwnck/tasklist.c:729
-msgid "Window List"
-msgstr "वि�ड� स���"
-
-#: ../libwnck/tasklist.c:730
-msgid "Tool to switch between visible windows"
-msgstr "�ार�यस�थान बदलन� �ा �प�रण"
-
-#: ../libwnck/tasklist.c:3018
-msgid "Mi_nimize All"
-msgstr "सब�� ���ा �र�� (_n)"
-
-#: ../libwnck/tasklist.c:3029
-msgid "Un_minimize All"
-msgstr "सब�� ���� स� बड़ा �र�� (_m)"
-
-#: ../libwnck/tasklist.c:3037
-msgid "Ma_ximize All"
-msgstr "बडा �र�� (_x)"
-
-#: ../libwnck/tasklist.c:3048
-msgid "_Unmaximize All"
-msgstr "सब�� ���� स� बड़ा �र�� (_U)"
-
-#: ../libwnck/tasklist.c:3060
-msgid "_Close All"
-msgstr "सब�� ब�द �र�� (_C)"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:15
-msgid "Use N_ROWS rows"
-msgstr "N_ROWS प���ति �ा प�रय�� �र��"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:15
-msgid "N_ROWS"
-msgstr "N_ROWS"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:16
-msgid "Only show current workspace"
-msgstr "��वल �स� �ार�यस�थान पर दि�ा��"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
-msgid "Use RTL as default direction"
-msgstr "RTL �ा प�रय�� तयश�दा दिशा �� लि� �र��"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:18
-msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
-msgstr "�ार�यस�थान साम��र� �� बदल� �ार�यस�थान नाम दि�ा��"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:19
-msgid "Use a vertical orientation"
-msgstr "ल�बवत �भिम��न �ा प�रय�� �र��"
-
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20
-msgid "Don't show window in tasklist"
-msgstr "�ार�यस��� म�� वि�ड� मत दि�ा��"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
-msgid "Always group windows"
-msgstr "हम�शा सम�ह वि�ड�"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
-msgid "Never group windows"
-msgstr "�भ� नह�� सम�ह वि�ड�"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
-msgid "Display windows from all workspaces"
-msgstr "सभ� �ार�यस�थान स� वि�ड� दि�ा��"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
-msgid "Enable Transparency"
-msgstr "पारदर�शिता स��रिय �र��"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:417
-msgid "Unmi_nimize"
-msgstr "���� स� बड़ा �र�� (_m)"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:424
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "न�य�नतम (_n)"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:432
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "बड� स� ���ा �र�� (_x)"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:439
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "बडा �र�� (_x)"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "�ार�यस�थान %d"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "�ार�यस�थान 1_0"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "�ार�यस�थान %s%d"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047
-msgid "_Move"
-msgstr "�िस�ाय�� (_M)"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054
-msgid "_Resize"
-msgstr "��ार बदल�� (_R)"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063
-msgid "Always On _Top"
-msgstr "हम�सा श�र�ष पर (_T)"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "हम�शा द�श�य �ार�यस�थान पर (_A)"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "��वल �स� �ार�यस�थान पर (_O)"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "बा�य�� �ार�यस�थान म�� ल� �ा�� (_L)"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "दा�य�� �ार�यस�थान म�� ल� �ा�� (_R)"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "�पर� �ार�यस�थान म�� ल� �ा�� (_U)"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "न��� �ार�यस�थान म�� ल� �ा�� (_D)"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "द�सर� �ार�यस�थान म�� ल� �ा�� (_W)"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124
-msgid "_Close"
-msgstr "ब�द �र�� (_C)"
-
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "28-34N 077-07E"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
 #. *
-#. * SECTION:window
-#. * @short_description: an object representing a window.
-#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup
-#. * @stability: Unstable
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "म�लभ�त र�डार (_R)"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
 #. *
-#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
-#. * referenced or unreferenced.
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
 #.
-#: ../libwnck/window.c:50
-msgid "Untitled window"
-msgstr "�नामित वि�ड�"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139
-msgid "X window ID of the window to examine or modify"
-msgstr "वि�ड� �� X वि�ड� ID �ा��न� या बदलन� �� लि�"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
-msgid "XID"
-msgstr "XID"
-
-#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
-#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
-#. * has some information about the application (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
-msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
-msgstr "�ा��न� �� लि� �िस� प�र���रान �� सम�ह ल�डर �ा X वि�ड� ��ड�"
-
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
-msgid "Class resource of the class group to examine"
-msgstr "�ा��न� �� लि� वर�� स�साधन �ा वर�� सम�ह"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
-msgid "CLASS"
-msgstr "��लास"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
-msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
-msgstr "�ा��न� या बदलन� �� लि� �ार�यस�थान �� स���या"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
-#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262
-msgid "NUMBER"
-msgstr "स���या"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152
-msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
-msgstr "�ा��न� या बदलन� �� लि� स���र�न �� स���या"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
-msgid "Alias of --window"
-msgstr "वि�ड� �ा �पनाम --window"
-
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:161
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "DEFAULT_COORDINATES"
+
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
+msgid "Default"
+msgstr "डिफ़�ल��"
+
+#. translators: Kelvin
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
+msgid "K"
+msgstr "��"
+
+#. translators: Celsius
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
+msgid "C"
+msgstr "स�"
+
+#. translators: Fahrenheit
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
+msgid "F"
+msgstr "�फ़"
+
+#. translators: meters per second
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. translators: kilometers per hour
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. translators: miles per hour
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. translators: knots (speed unit)
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
+msgid "knots"
+msgstr "न���स"
+
+#. translators: wind speed
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "ब�य�फ�र�� स���ल"
+
+#. translators: kilopascals
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. translators: hectopascals
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. translators: millibars
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. translators: millimeters of mercury
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. translators: inches of mercury
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. translators: atmosphere
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. translators: meters
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
+msgid "m"
+msgstr "मि."
+
+#. translators: kilometers
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
+msgid "km"
+msgstr "�िम�"
+
+#. translators: miles
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
+msgid "mi"
+msgstr "�म�"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
+msgid "Greenwich Mean Time"
+msgstr "��र�नवि� माध�य समय"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#| "from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in";
 msgid ""
-"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
-"\"XID: Window Name\")"
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
 msgstr ""
-"�न�प�रय��/वर�� सम�ह/�ार�यस�थान/स���र�न �� वि�ड� स��� (output format: "
-"\"XID: Window Name\")"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:163
-msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
-msgstr "स���र�न �� �ार�यस�थान �� स��� (output format: \"Number: Workspace Name\")"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:169
-msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
-msgstr "स���या स� स���र�न �� स��र�न �� �ार�यस�थान �� स���या बदल��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171
-msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
-msgstr "स���र�न �� �ार�यस�थान ल���� �� बदल�� स���या प���ति �� प�रय�� �� लि�"
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173
-msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
-msgstr "स���र�न �� �ार�यस�थान ल���� �� बदल�� स���या स�त�भ �� प�रय�� �� लि�"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175
-msgid "Show the desktop"
-msgstr "ड�स����प दि�ा��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:177
-msgid "Stop showing the desktop"
-msgstr "ड�स����प दि�ाना र����"
-
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:181
-msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
-msgstr "म���दा �ार�यस�थान स� X निर�द�शा�� X म�� द�श�य प�र�� �िस�ा��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185
-msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
-msgstr "म���दा �ार�यस�थान स� Y निर�द�शा�� Y म�� द�श�य प�र�� �िस�ा��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266
-msgid "Y"
-msgstr "वा�"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:191
-msgid "Minimize the window"
-msgstr "वि�ड� न�य�नतम �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:193
-msgid "Unminimize the window"
-msgstr "वि�ड� बड़ा �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:195
-msgid "Maximize the window"
-msgstr "वि�ड� �धि�तम �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:197
-msgid "Unmaximize the window"
-msgstr "वि�ड� बड� स� ���ा �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:199
-msgid "Maximize horizontally the window"
-msgstr "वि�ड� �� ��ष�ति� र�प स� �धि�तम �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:201
-msgid "Unmaximize horizontally the window"
-msgstr "वि�ड� �� ��ष�ति� र�प स� ��र �धि�तम �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:203
-msgid "Maximize vertically the window"
-msgstr "वि�ड� �� ल�बवत र�प स� �धि�तम �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:205
-msgid "Unmaximize vertically the window"
-msgstr "वि�ड� �� ल�बवत र�प स� ��र �धि�तम �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:207
-msgid "Start moving the window via the keyboard"
-msgstr "�����प� स� ह��र वि�ड� �िस�ाना �र�भ �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:209
-msgid "Start resizing the window via the keyboard"
-msgstr "�����प� स� ह��र वि�ड� �ा ��ार बदलना �र�भ �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:211
-msgid "Activate the window"
-msgstr "वि�ड� स��रिय �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:213
-msgid "Close the window"
-msgstr "वि�ड� ब�द �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:216
-msgid "Make the window fullscreen"
-msgstr "वि�ड� प�र�णस���र�न बना��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:218
-msgid "Make the window quit fullscreen mode"
-msgstr "वि�ड� �� प�र�ण स���र�न म�ड ��ड़ना बना��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:220
-msgid "Make the window always on top"
-msgstr "वि�ड� �� हम�शा श�र�ष पर र���"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:222
-msgid "Make the window not always on top"
-msgstr "वि�ड� �� हम�शा श�र�ष पर मत र���"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:224
-msgid "Make the window below other windows"
-msgstr "वि�ड� �� द�सर� वि�ड� �� न��� र���"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:226
-msgid "Make the window not below other windows"
-msgstr "वि�ड� �� द�सर� वि�ड� �� न��� मत र���"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:228
-msgid "Shade the window"
-msgstr "वि�ड� �ाया��ित �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:230
-msgid "Unshade the window"
-msgstr "वि�ड� ��र �ाया��ित �र��"
-
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:234
-msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
-msgstr "द�श�य प�र�� म�� स�थिर स�थिति म�� वि�ड� बना��"
-
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:238
-msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
-msgstr "द�श�य प�र�� म�� स�थिर स�थिति म�� वि�ड� मत बना��"
-
-#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
-#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
-#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
-#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:244
-msgid "Make the window not appear in pagers"
-msgstr "प��र म�� वि�ड� �� प�र�� ह�ता मत बना��"
-
-#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
-#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
-#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
-#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:250
-msgid "Make the window appear in pagers"
-msgstr "प��र म�� वि�ड� �� प�र�� ह�ता बना��"
-
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:253
-msgid "Make the window not appear in tasklists"
-msgstr "वि�ड� �� �ार�यस��� म�� मत प�र�� ह�न� द��"
-
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:256
-msgid "Make the window appear in tasklists"
-msgstr "वि�ड� �� �ार�यस��� म�� प�र�� ह�न� द��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:258
-msgid "Make the window visible on all workspaces"
-msgstr "वि�ड� �� सभ� �ार�यस�थान�� पर दि�न� द��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:260
-msgid "Make the window visible on the current workspace only"
-msgstr "वि�ड� �� ��वल म���दा �ार�यस�थान पर दि�न� द��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:262
-msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
-msgstr "�ार�यस�थान स���या (पहला �ार�यस�थान 0 ह�) म�� वि�ड� �� �िस�ा��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:264
-msgid "Change the X coordinate of the window to X"
-msgstr "वि�ड� �� ���स निर�द�शा�� �� ���स म�� बदल��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:266
-msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
-msgstr "वि�ड� �� वा� निर�द�शा�� �� वा� म�� बदल��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
-msgid "Change the width of the window to WIDTH"
-msgstr "वि�ड� �� ��ड़ा� �� ��ड़ा� म�� बदल��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
-msgid "WIDTH"
-msgstr "��ड़ा�"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
-msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
-msgstr "वि�ड� �� ���ा� �� ���ा� म�� बदल��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "���ा�"
-
-#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/";
+#| "libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
 msgid ""
-"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
-"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
+"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/";
+"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
 msgstr ""
-"वि�ड� �� प�र�ार �� प�र�ार म�� बदल�� (valid values: normal, desktop, dock, "
-"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
-msgid "TYPE"
-msgstr "प�र�ार"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
-msgid "Change the name of the workspace to NAME"
-msgstr "वि�ड� �� नाम �� नाम म�� बदल��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
-msgid "NAME"
-msgstr "नाम"
+"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/";
+"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
-msgid "Activate the workspace"
-msgstr "�ार�यस�थान म�� ल� �ा��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397
-#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456
-#, c-format
-msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
-msgstr "�व�ध मान \"%s\" --%s �� लि�"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509
-#, c-format
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
 msgid ""
-"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
-"s has been used\n"
-msgstr ""
-"विर�ध� वि�ल�प �पस�थित ह��: screen %d should be interacted with, but --%"
-"s has been used\n"
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr "निर�धारित �रता ह� �ि ��या �प�ल�� �स�� म�सम सा���यि�� �� स�व�ालित �द�यतन �रता ह� या नह��."
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
-"be listed, but --%s has been used\n"
-msgstr "विर�ध� वि�ल�प �पस�थित ह��: वि�ड� या स���र�न %d �� �ार�यस�थान �� स���बद�ध ह�ना �ाहि�, ल��िन --%s प�रय�� �िया �या ह�\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "र�डार न��शा दि�ा��"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
-"--%s has been used\n"
-msgstr "विर�ध� वि�ल�प �पस�थित ह��: %d �ार�यस�थान �� �स�� साथ ��त���रिया �रन� �ाहि�, ल��िन --%s प�रय�� �िया �या ह�\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "द�र� ��ा�"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:532
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
-"but --%s has been used\n"
-msgstr "विर�ध� वि�ल�प �पस�थित ह��: %d �ार�यस�थान  �ा वि�ड� �� स���बद�ध ह�ना �ाहि�, ल��िन --%s प�रय�� �िया �या ह�\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "प�रत�य�� �द�यतन पर �� र�डार न��शा ला��."
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:554
-#, c-format
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
 msgid ""
-"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
-"but --%s has been used\n"
-msgstr "विर�ध� वि�ल�प �पस�थित ह��: �� �न�प�रय�� �� ��त���रियात�म� ह�ना �ाहि�, ल��िन --%s प�रय�� �िया �या ह�\n"
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr "यदि सत�य ह�, त� �� र�ड�र न��शा \"र�ड�र\" ����� स� निर�दिष�� �ि� स�थान स� ला��."
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:564
-#, c-format
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
 msgid ""
-"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
-"but --%s has been used\n"
-msgstr "विर�ध� वि�ल�प �पस�थित ह��: �� �न�प�रय�� �� स���बद�ध ह�ना �ाहि�, ल��िन --%s प�रय�� �िया �या ह�\n"
-
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:577
-#, c-format
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr "DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [EW] म�� �प�� द�वारा दिय� �य� ���षा�स व द�शा�तर �� स�थिति"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "स�थान निर�द�शा��"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "नि�� �ा शहर"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
+#| msgid ""
+#| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.gnome.";
+#| "org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
 msgid ""
-"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
-"with, but --%s has been used\n"
-msgstr "विर�ध� वि�ल�प �पस�थित ह��: वर�� सम�ह \"%s\" �� �स�� साथ ��त���रियात�म� ह�ना �ाहि�, ल��िन --%s प�रय�� �िया �या ह�\n"
-
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:588
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
-"listed, but --%s has been used\n"
-msgstr "विर�ध� वि�ल�प �पस�थित ह��: वर�� सम�ह \"%s\" �� वि�ड� �� �स�� साथ ��त���रियात�म� ह�ना �ाहि�, ल��िन --%s प�रय�� �िया �या ह�\n"
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.";
+"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.";
+"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
-"s has been used\n"
-msgstr "विर�ध� वि�ल�प �पस�थित ह��: �� वि�ड� �� ��त���रियात�म� ह�ना �ाहि�, ल��िन --%s प�रय�� �िया �या ह�\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "�ब �पय�� नह�� ह�ता"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709
-#: ../libwnck/wnckprop.c:756
-#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
-msgstr "विर�ध� वि�ल�प �पस�थित ह��: --%s �र --%s\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "दबाव ��ा�"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:667
-#, c-format
-msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
-msgstr "�व�ध तर�� \"%d\" --%s �� लि�: तर�� �� �र�र �ड़ा� स� स�ारात�म� ह�ना �ाहि�\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "रडार स�थान"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:680
-#, c-format
-msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
-msgstr "�व�ध तर�� \"%d\" --%s �� लि�: तर�� �� �र�र स�ारात�म� ह�ना �ाहि�\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "�ति ��ा�"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:775
-#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
-msgstr "विर�ध� वि�ल�प �पस�थित ह��: --%s या --%s, �र --%s\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "तापमान ��ा�"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:807
-#, c-format
-msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
-msgstr "�व�ध तर�� \"%s\" --%s �� लि�, व�ध मान ह��: %s\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that gweather displays information for."
+msgstr "शहर �िस�� लिय� ��व�दर स��ना द�ता ह�."
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
-"owned\n"
-msgstr "स���र�न �ा �ार�यस�थान ल���� बदल नह�� स�ता ह�: यह ल���� पहल� स� स�वामित�व म�� ह�\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "�हा� स� र�डार न�़�शा लाना ह� �स�ा पस�द�दा य��र�ल."
 
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:884
-#, c-format
-msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
-msgstr "व�य�प�र�� �िस�ाया नह�� �ा स�ता ह�: म���दा �ार�यस�थान �िस� व�य�प�र�� �� नह�� समाहित �रता ह�\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "स�व�ालित �द�यतन �रन� �� ब�� स��ण�ड म�� ��तराल."
 
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:890
-#, c-format
-msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
-msgstr "व�य�प�र�� �िस�ाया नह�� �ा स�ता ह�: ��� म���दा �ार�यस�थान नह�� ह�\n"
-
-#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935
-#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951
-#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
-#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026
-#, c-format
-msgid "Action not allowed\n"
-msgstr "��रिया ला�� नह��\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "दबाव �� लिय� �पय�� �� लिय� ��ा�"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1022
-#, c-format
-msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
-msgstr "वि�ड� �� %d �ार�यस�थान म�� �िस�ाया नह�� �ा स�ता ह�: �ार�यस�थान म���द नह�� ह�\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "तापमान �� लिय� �पय�� �� लिय� ��ा�."
 
-#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218
-msgid "<name unset>"
-msgstr "<name unset>"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "द�श�यता �� लिय� �पय�� �� लिय� ��ा�"
 
-#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1089
-#, c-format
-msgid "%lu: %s\n"
-msgstr "%lu: %s\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "वाय� �ति �� लिय� �पय�� �� लिय� ��ा�"
 
-#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1109
-#, c-format
-msgid "%d: %s\n"
-msgstr "%d: %s\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "�द�यतन ��तराल"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1172
-#, c-format
-msgid "Screen Number: %d\n"
-msgstr "स���र�न स���या: %d\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "डा�ा स�व�ालित �द�यतन �र��"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255
-#, c-format
-msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
-msgstr "��यामिति (width, height): %d, %d\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "र�डार न��शा �ा य��र�ल"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1178
-#, c-format
-msgid "Number of Workspaces: %d\n"
-msgstr "�ार�यस�थान �� स���या: %d\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "र�डार न��शा ह�त� विश�ष य��र�ल �पय�� �र��"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
-#, c-format
-msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
-msgstr "�ार�यस�थान ल���� (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "म���रि� य�नि� �पय�� �र��"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
-msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
-msgstr "<no EWMH-compliant window manager>"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "����र��� य�नि� �� बदल� म���रि� य�नि� �पय�� �र��"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
-#, c-format
-msgid "Window Manager: %s\n"
-msgstr "वि�ड� प�रब�ध�: %s\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "शहर �� लिय� म�सम"
 
-#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428
-#, c-format
-msgid "%d (\"%s\")"
-msgstr "%d (\"%s\")"
-
-#. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435
-#| msgid "pinned"
-msgctxt "workspace"
-msgid "none"
-msgstr "��� नह��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1206
-#, c-format
-msgid "Active Workspace: %s\n"
-msgstr "स��रिय �ार�यस�थान: %s\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "म�सम स�थान स��ना"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1215
-#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
-
-#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
-#, c-format
-msgid "%lu (%s)"
-msgstr "%lu (%s)"
-
-#. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1227
-#| msgid "pinned"
-msgctxt "window"
-msgid "none"
-msgstr "��� नह��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1228
-#, c-format
-msgid "Active Window: %s\n"
-msgstr "स��रिय वि�ड�: %s\n"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "म�सम स�थान स��ना"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
-#, c-format
-msgid "Showing the desktop: %s\n"
-msgstr "ड�स����प दि�ा रह� ह��: %s\n"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
-msgid "true"
-msgstr "सह�"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
-msgid "false"
-msgstr "�लत"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "��ष�त�र स�थान"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
-#, c-format
-msgid "Workspace Name: %s\n"
-msgstr "�ार�यस�थान नाम: %s\n"
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
+msgctxt "timezone"
+msgid "Unknown"
+msgstr "����ात"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libgweather/weather-metar.c:504
 #, c-format
-msgid "Workspace Number: %d\n"
-msgstr "�ार�यस�थान स���या: %d\n"
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "METAR ���ड़ा पान� म�� विफल: %d %s.\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444
-#, c-format
-msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
-msgstr "�नस���र�न: %d (Window Manager: %s)\n"
-
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1266
-msgid "<no viewport>"
-msgstr "<no viewport>"
-
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
-#, c-format
-msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
-msgstr "व�य�प�र�� स�थिति (x, y): %s\n"
+#: ../libgweather/weather-metar.c:548
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "व�दर�न�फ� �न�पस�थित स�थान"
+
+#: ../libgweather/weather.c:230
+msgid "Variable"
+msgstr "परिवर�तन�य"
+
+#: ../libgweather/weather.c:231
+msgid "North"
+msgstr "�त�तर"
+
+#: ../libgweather/weather.c:231
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "�त�तर - �त�तरप�र�व"
+
+#: ../libgweather/weather.c:231
+msgid "Northeast"
+msgstr "�त�तरप�र�व"
+
+#: ../libgweather/weather.c:231
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "प�र�व - �त�तरप�र�व"
+
+#: ../libgweather/weather.c:232
+msgid "East"
+msgstr "प�र�व"
+
+#: ../libgweather/weather.c:232
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "प�र�व - द��षिणप�र�व"
+
+#: ../libgweather/weather.c:232
+msgid "Southeast"
+msgstr "द��षिणप�र�व"
+
+#: ../libgweather/weather.c:232
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "द��षिण - द��षिणप�र�व"
+
+#: ../libgweather/weather.c:233
+msgid "South"
+msgstr "द��षिण"
+
+#: ../libgweather/weather.c:233
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "द��षिण - द��षिणपश��िम"
+
+#: ../libgweather/weather.c:233
+msgid "Southwest"
+msgstr "द��षिणपश��िम"
+
+#: ../libgweather/weather.c:233
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "पश��िम - द��षिणपश��िम"
+
+#: ../libgweather/weather.c:234
+msgid "West"
+msgstr "पश��िम"
+
+#: ../libgweather/weather.c:234
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "पश��िम - �त�तरपश��िम"
+
+#: ../libgweather/weather.c:234
+msgid "Northwest"
+msgstr "�त�तरपश��िम"
+
+#: ../libgweather/weather.c:234
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "�त�तर - �त�तरपश��िम"
+
+#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:330
+msgid "Invalid"
+msgstr "�व�ध"
+
+#: ../libgweather/weather.c:247
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "स�व��� ��ाश"
+
+#: ../libgweather/weather.c:248
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "��ड़� बादल"
+
+#: ../libgweather/weather.c:249
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "बि�र� बादल"
+
+#: ../libgweather/weather.c:250
+msgid "Few clouds"
+msgstr "��� बादल"
+
+#: ../libgweather/weather.c:251
+msgid "Overcast"
+msgstr "बदल�"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
+#. NONE
+#: ../libgweather/weather.c:290 ../libgweather/weather.c:292
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "��ध�"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libgweather/weather.c:291
+msgid "Drizzle"
+msgstr "ब��दा बा�द�"
+
+#: ../libgweather/weather.c:291
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "हल��� ब��दा बा�द�"
+
+#: ../libgweather/weather.c:291
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "साधारण ब��दा बा�द�"
+
+#: ../libgweather/weather.c:291
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "भार� ब��दा बा�द�"
+
+#: ../libgweather/weather.c:291
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "बर�फ�ल� ब��दा बा�द�"
+
+#. RAIN
+#: ../libgweather/weather.c:292
+msgid "Rain"
+msgstr "बरसात"
+
+#: ../libgweather/weather.c:292
+msgid "Light rain"
+msgstr "हल��� बरसात"
+
+#: ../libgweather/weather.c:292
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "साधारण बरसात"
+
+#: ../libgweather/weather.c:292
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "भार� बरसात"
+
+#: ../libgweather/weather.c:292
+msgid "Rain showers"
+msgstr "बरसात �� ब��ार"
+
+#: ../libgweather/weather.c:292
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "बर�फ�ल� बरसात"
+
+#. SNOW
+#: ../libgweather/weather.c:293
+msgid "Snow"
+msgstr "बर�फबार�"
+
+#: ../libgweather/weather.c:293
+msgid "Light snow"
+msgstr "हल��� बर�फबार�"
+
+#: ../libgweather/weather.c:293
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "साधारण बर�फबार�"
+
+#: ../libgweather/weather.c:293
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "भार� बर�फबार�"
+
+#: ../libgweather/weather.c:293
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "बर�फ�ल� ��ध�"
+
+#: ../libgweather/weather.c:293
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "����� सहित बर�फबार�"
+
+#: ../libgweather/weather.c:293
+msgid "Snow showers"
+msgstr "बर�फ �� ब��ार"
+
+#: ../libgweather/weather.c:293
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "बहत� बर�फबार�"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libgweather/weather.c:294
+msgid "Snow grains"
+msgstr "बर�फ �ण"
+
+#: ../libgweather/weather.c:294
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "हल��� बर�फ �ण"
+
+#: ../libgweather/weather.c:294
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "साधारण बर�फ �ण"
+
+#: ../libgweather/weather.c:294
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "भार� बर�फ �ण"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libgweather/weather.c:295
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "बर�फ मणि"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libgweather/weather.c:296
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "बर�फ प�ल��"
+
+#: ../libgweather/weather.c:296
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "थ�ड़� बर�फ प����"
+
+#: ../libgweather/weather.c:296
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "साधारण बर�फ प����"
+
+#: ../libgweather/weather.c:296
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "भार� बर�फ प����"
+
+#: ../libgweather/weather.c:296
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "बर�फ प���� त�फान"
+
+#: ../libgweather/weather.c:296
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "बर�फ प���� ब��ार"
+
+#. HAIL
+#: ../libgweather/weather.c:297
+msgid "Hail"
+msgstr "�ल�"
+
+#: ../libgweather/weather.c:297
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "�ल�� �� ��ध�"
+
+#: ../libgweather/weather.c:297
+msgid "Hail showers"
+msgstr "�ल�� �� ब��ार"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libgweather/weather.c:298
+msgid "Small hail"
+msgstr "���� �ल�"
+
+#: ../libgweather/weather.c:298
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "���� �ल�� �ा त�फान"
+
+#: ../libgweather/weather.c:298
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "���� �ल�� �� ब��ार"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libgweather/weather.c:299
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "����ात तल��"
+
+#. MIST
+#: ../libgweather/weather.c:300
+msgid "Mist"
+msgstr "ध�न�ध"
+
+#. FOG
+#: ../libgweather/weather.c:301
+msgid "Fog"
+msgstr "��हरा"
+
+#: ../libgweather/weather.c:301
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "�स पड़�स म�� ��हरा"
+
+#: ../libgweather/weather.c:301
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "�ि�ला ��हरा"
+
+#: ../libgweather/weather.c:301
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "��हर� �� धब�ब�"
+
+#: ../libgweather/weather.c:301
+msgid "Partial fog"
+msgstr "��शि� ��हरा"
+
+#: ../libgweather/weather.c:301
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "बर�फ�ला ��हरा"
+
+#. SMOKE
+#: ../libgweather/weather.c:302
+msgid "Smoke"
+msgstr "ध���"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libgweather/weather.c:303
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "��वालाम��� �� रा�"
+
+#. SAND
+#: ../libgweather/weather.c:304
+msgid "Sand"
+msgstr "र�त"
+
+#: ../libgweather/weather.c:304
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "र�त �� �����"
+
+#: ../libgweather/weather.c:304
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "�िस�त� र�त"
+
+#. HAZE
+#: ../libgweather/weather.c:305
+msgid "Haze"
+msgstr "ध�न�ध"
+
+#. SPRAY
+#: ../libgweather/weather.c:306
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "������ �� �����"
+
+#. DUST
+#: ../libgweather/weather.c:307
+msgid "Dust"
+msgstr "ध�ल"
+
+#: ../libgweather/weather.c:307
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "ध�ल �� �����"
+
+#: ../libgweather/weather.c:307
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "बहत� ध�ल"
+
+#. SQUALL
+#: ../libgweather/weather.c:308
+msgid "Squall"
+msgstr "���ावात"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libgweather/weather.c:309
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "र�त �ा त�फान"
+
+#: ../libgweather/weather.c:309
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "�स पास �� ��ष�त�र�� म�� र�त �ा त�फान"
+
+#: ../libgweather/weather.c:309
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "र�त �ा भार� त�फान "
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libgweather/weather.c:310
+msgid "Duststorm"
+msgstr "ध�ल �ा त�फान"
+
+#: ../libgweather/weather.c:310
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "�स पास �� ��ष�त�र�� म�� ध�ल �ा त�फान"
+
+#: ../libgweather/weather.c:310
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "ध�ल �ा भार� त�फान"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libgweather/weather.c:311
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "��मावदार बादल"
+
+#. TORNADO
+#: ../libgweather/weather.c:312
+msgid "Tornado"
+msgstr "बवण�डर"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libgweather/weather.c:313
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "ध�ल य���त ���रवात"
+
+#: ../libgweather/weather.c:313
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "�स पास �� ��ष�त�र�� म�� ध�ल य���त ���रवात"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. *             see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libgweather/weather.c:703
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1272
-#, c-format
-msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
-msgstr "ल���� म�� स�थिति (row, column): %d, %d\n"
+#: ../libgweather/weather.c:718
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "����ात �वल��न समय"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1285
-#, c-format
-msgid "Left Neighbor: %s\n"
-msgstr "बाया� पड़�स�: %s\n"
+#: ../libgweather/weather.c:732 ../libgweather/weather.c:783
+#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:810
+#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:836
+#: ../libgweather/weather.c:854 ../libgweather/weather.c:872
+#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:926
+#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:981
+#: ../libgweather/weather.c:997 ../libgweather/weather.c:1017
+msgid "Unknown"
+msgstr "����ात"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1297
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:754
 #, c-format
-msgid "Right Neighbor: %s\n"
-msgstr "दाहिना पड़�स�: %s\n"
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1309
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:757
 #, c-format
-msgid "Top Neighbor: %s\n"
-msgstr "श�र�ष पड़�स�: %s\n"
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1321
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:763
 #, c-format
-msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
-msgstr "तलवर�त� पड़�स�: %s\n"
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
 
-#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1333
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:766
 #, c-format
-msgid "Resource Class: %s\n"
-msgstr "स�साधन वर��: %s\n"
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1335
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libgweather/weather.c:772
 #, c-format
-msgid "Group Name: %s\n"
-msgstr "सम�ह नाम: %s\n"
-
-#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
-msgid "set"
-msgstr "स��"
-
-#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1505
-msgid "<unset>"
-msgstr "<unset>"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1423
-#, c-format
-msgid "Icons: %s\n"
-msgstr "प�रत��: %s\n"
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libgweather/weather.c:775
 #, c-format
-msgid "Number of Windows: %d\n"
-msgstr "वि�ड� �� स���या: %d\n"
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libgweather/weather.c:857
 #, c-format
-msgid "Name: %s\n"
-msgstr "नाम: %s\n"
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
 
-#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
-#. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libgweather/weather.c:885
 #, c-format
-msgid "Icon Name: %s\n"
-msgstr "प�रत�� नाम: %s\n"
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f knots"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libgweather/weather.c:889
 #, c-format
-msgid "PID: %s\n"
-msgstr "PID: %s\n"
-
-#. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
-#| msgid "pinned"
-msgctxt "startupID"
-msgid "none"
-msgstr "��� नह��"
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1384
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libgweather/weather.c:893
 #, c-format
-msgid "Startup ID: %s\n"
-msgstr "स��ार���प: %s\n"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1432
-msgid "all workspaces"
-msgstr "सभ� �ार�यस�थान"
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libgweather/weather.c:897
 #, c-format
-msgid "On Workspace: %s\n"
-msgstr "�ार�यस�थान पर: %s\n"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1451
-msgid "normal window"
-msgstr "नामित वि�ड�"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1454
-msgid "desktop"
-msgstr "ड�स����प"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
-msgid "dock or panel"
-msgstr "डा� या प�नल"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
-msgid "dialog window"
-msgstr "स�वादन वि�ड�"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
-msgid "tearoff toolbar"
-msgstr "��यर�फ ��ारप���"
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1466
-msgid "tearoff menu"
-msgstr "��यर�फ म�न�य�"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
-msgid "utility window"
-msgstr "सहय���तिया� वि�ड�"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
-msgid "splash screen"
-msgstr "स�प�ल�श स���र�न"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
-#, c-format
-msgid "Window Type: %s\n"
-msgstr "वि�ड� प�र�ार: %s\n"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libgweather/weather.c:903
 #, c-format
-msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
-msgstr "��यामिति (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "ब�य�फ�र�� बल %.1f"
 
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
-#, c-format
-msgid "Class Group: %s\n"
-msgstr "वर�� सम�ह: %s\n"
+#: ../libgweather/weather.c:928
+msgid "Calm"
+msgstr "शा�ति"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libgweather/weather.c:932
 #, c-format
-msgid "XID: %lu\n"
-msgstr "XID: %lu\n"
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1506
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libgweather/weather.c:954
 #, c-format
-msgid "Session ID: %s\n"
-msgstr "सत�र ID: %s\n"
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
 
-#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
-#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
-#. * has some information about the application (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1512
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libgweather/weather.c:958
 #, c-format
-msgid "Group Leader: %lu\n"
-msgstr "सम�ह न�ता: %lu\n"
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
 
-#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1517
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libgweather/weather.c:962
 #, c-format
-msgid "Transient for: %lu\n"
-msgstr "�स�� लि��त�पन�न: %lu\n"
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
 
-#. FIXME: else print something?
-#. Translators: we're building a list of items here.             * For example, the result is "a, b".                            * In this case, the first string is "a", the second             * string is ", " and the third string is "b".                   * We can then use this information here to also                 * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
-#. Translators: we're building a list of items here.             * The end result is something like "a, b, c"                    * In this case, the first string is "a, b", the second          * string is ", " and the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579
-#, c-format
-msgid "%1$s%2$s%3$s"
-msgstr "%1$s%2$s%3$s"
-
-#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order          * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
-msgid "minimized"
-msgstr "न�य�नतम"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
-msgid "maximized"
-msgstr "�धि�तम"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
-msgid "maximized horizontally"
-msgstr "��ष�ति� र�प स� �धि�तम"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
-msgid "maximized vertically"
-msgstr "ल�बवत र�प स� �धि�तम"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
-msgid "shaded"
-msgstr "�ाया��ित"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1552
-msgid "pinned"
-msgstr "पिन �िया"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
-msgid "sticky"
-msgstr "स��ि��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
-msgid "above"
-msgstr "�पर"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
-msgid "below"
-msgstr "न���"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
-msgid "fullscreen"
-msgstr "प�र�णस���र�न"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
-msgid "needs attention"
-msgstr "ध�यान �र�र�"
-
-#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
-#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
-#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
-#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
-msgid "skip pager"
-msgstr "स��िप प��र"
-
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1564
-msgid "skip tasklist"
-msgstr "�ार�यस��� ��ड़��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1566
-msgid "normal"
-msgstr "सामान�य"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libgweather/weather.c:966
 #, c-format
-msgid "State: %s\n"
-msgstr "स�थिति: %s\n"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
-msgid "move"
-msgstr "�िस�ाय��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
-msgid "resize"
-msgstr "��ार बदल��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
-msgid "shade"
-msgstr "�ाया��ित"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
-msgid "unshade"
-msgstr "��र �ाया��ित �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1592
-msgid "stick"
-msgstr "स��ि��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
-msgid "unstick"
-msgstr "�नस��ि�"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
-msgid "maximize horizontally"
-msgstr "��ष�ति� र�प स� �धि�तम �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
-msgid "unmaximize horizontally"
-msgstr "��ष�ति� र�प स� �धि�तम मत �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
-msgid "maximize vertically"
-msgstr "ल�बवत र�प स� �धि�तम �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
-msgid "unmaximize vertically"
-msgstr "ल�बवत र�प स� �धि�तम मत �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
-msgid "change workspace"
-msgstr "�ार�यस�थान बदल��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
-msgid "pin"
-msgstr "पिन"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1608
-msgid "unpin"
-msgstr "�नपिन"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
-msgid "minimize"
-msgstr "न�य�नतम �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
-msgid "unminimize"
-msgstr "��र न�य�नतम �र��"
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
-msgid "maximize"
-msgstr "�धि�तम �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
-msgid "unmaximize"
-msgstr "��र �धि�तम �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
-msgid "change fullscreen mode"
-msgstr "प�र�णस���र�न म�ड बदल��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
-msgid "close"
-msgstr "ब�द �र��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
-msgid "make above"
-msgstr "�पर बना��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1619
-msgid "unmake above"
-msgstr "�पर मत बना��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1621
-msgid "make below"
-msgstr "न��� बना��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
-msgid "unmake below"
-msgstr "न��� मत बना��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
-msgid "no action possible"
-msgstr "��� ��रिया स�भव नह�� ह�"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libgweather/weather.c:970
 #, c-format
-msgid "Possible Actions: %s\n"
-msgstr "स�भावित ��रिया: %s\n"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1805
-msgid ""
-"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
-"with it, following the EWMH specification.\n"
-"For information about this specification, see:\n"
-"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec";
-msgstr ""
-"स���र�न/�ार�यस�थान/वि�ड� �� विश�षता�� �� �ाप�� या बदल��, या �स�� साथ ��त���रिया �र��, निम�नलि�ित EWMH विश�षता �� साथ.\n"
-"�स विश�षता �� बार� म�� स��ना �� लि�, द����:\n"
-"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec";
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1815
-msgid "Options to list windows or workspaces"
-msgstr "वि�ड� या �ार�यस�थान �� स��� म�� वि�ल�प"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1816
-msgid "Show options to list windows or workspaces"
-msgstr "वि�ड� या �ार�यस�थान �� स��� म�� वि�ल�प दि�ा��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1823
-msgid "Options to modify properties of a window"
-msgstr "वि�ड� �� विश�षता �� बदलन� �� लि� वि�ल�प"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1824
-msgid "Show options to modify properties of a window"
-msgstr "वि�ड� �� विश�षता बदलन� �� वि�ल�प दि�ा��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1831
-msgid "Options to modify properties of a workspace"
-msgstr "�ार�यस�थान �� विश�षता �� बदलन� �� लि� वि�ल�प"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1832
-msgid "Show options to modify properties of a workspace"
-msgstr "�ार�यस�थान �� विश�षता �� बदलन� �� लि� वि�ल�प दि�ा��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1839
-msgid "Options to modify properties of a screen"
-msgstr "स���र�न �� विश�षता �� बदलन� �� लि� वि�ल�प"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1840
-msgid "Show options to modify properties of a screen"
-msgstr "स���र�न �� विश�षता �� बदलन� �� लि� वि�ल�प दि�ा��"
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1851
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libgweather/weather.c:974
 #, c-format
-msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
-msgstr "तर�� �� विश�ल�षण �� द�रान त�र��ि: %s\n"
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1874
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libgweather/weather.c:1002
 #, c-format
-msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
-msgstr "स���र�न %d स� ��त���रिया नह�� �र स�ा: स���र�न म���द नह�� ह�\n"
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f म�ल"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1930
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libgweather/weather.c:1006
 #, c-format
-msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
-msgstr "�ार�यस�थान %d स� ��त���रिया नह�� �र स�ा: �ार�यस�थान म���द नह�� ह�\n"
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
 
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1953
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libgweather/weather.c:1010
 #, c-format
-msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
-msgstr "वर�� सम�ह \"%s\" स� ��त���रिया नह�� �र स�ा: वर�� सम�ह मिल नह�� स�ा ह�\n"
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1976
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
-"application cannot be found\n"
-msgstr "XID %lu �� साथ �स�ा सम�ह ल�डर �� र�ना ��त���रिया नह�� �र स�ा: �न�प�रय�� मिल नह�� स�ा ह�\n"
+#: ../libgweather/weather.c:1039 ../libgweather/weather.c:1060
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1999
-#, c-format
-msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
-msgstr "XID %lu �� साथ वि�ड� ��त���रिया नह�� �र स�ा: वि�ड� मिल नह�� स�ा ह�\n"
+#: ../libgweather/weather.c:1119
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "प�राप�त �रना �सफल"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]