[file-roller/gnome-2-26] Minor fixes to Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller/gnome-2-26] Minor fixes to Catalan translation
- Date: Mon, 14 Sep 2009 11:32:03 +0000 (UTC)
commit 4a71eeb6cbb9633c34bb502bc96e7788013f3f71
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Mon Sep 14 13:26:21 2009 +0200
Minor fixes to Catalan translation
po/ca.po | 422 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 211 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4b7f960..3bccc4a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller 2.9.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-29 14:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-28 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 13:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "El fitxer no és un fitxer .desktp và lid"
+msgstr "El fitxer no és un fitxer .desktop và lid"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
@@ -54,127 +54,126 @@ msgstr ""
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No és un element executable"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de la sessió"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especifiqueu el fitxer que conté la configuració desada"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifiqueu l'identificador del gestor de la sessió"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:244
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Opcions del gestor de la sessió:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:245
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra les opcions del gestor de la sessió"
-#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Carrega les opcions"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
msgid "Create Archive"
msgstr "Crea un arxiu"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4617
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4630
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#. MB means megabytes
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 ../data/glade/new.glade.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 ../data/glade/new.glade.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
msgid "Split in _volumes of"
msgstr "Parteix en _volums de"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
msgid "_Archive:"
msgstr "_Arxiu:"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8 ../data/glade/new.glade.h:5
-#: ../data/glade/password.glade.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Xifra la llista de fitxers també"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:9 ../src/fr-window.c:5749
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5762
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicació:"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:10 ../data/glade/new.glade.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Altres opcions"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:11
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/new.glade.h:7
-#: ../data/glade/password.glade.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Es necessita contrasenya</span>"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:1
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:368
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
msgid "_All files"
msgstr "_Tots els fitxers"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:354
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
msgid "_Files:"
msgstr "_Fitxers:"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:375
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
msgid "_Selected files"
msgstr "Fitxers _seleccionats"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:365
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "exemple: *.txt; *.doc"
-#: ../data/glade/new.glade.h:1
+#: ../data/ui/new.ui.h:1
msgid "Archive _type:"
msgstr "_Tipus d'arxiu:"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "A_vailable application:"
msgstr "Aplicació _disponible:"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
msgid "Open Files"
msgstr "Obre fitxers"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Aplicacions r_ecents:"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
msgid "_Application:"
msgstr "_Aplicació:"
-#: ../data/glade/password.glade.h:1
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
@@ -184,16 +183,16 @@ msgstr ""
"afegiu a l'arxiu actual, i per a desxifrar els fitxers que n'extragueu. En "
"tancar l'arxiu se suprimirà la contrasenya.</i>"
-#: ../data/glade/password.glade.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#: ../data/glade/update.glade.h:1
+#: ../data/ui/update.ui.h:1
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "S_eleccioneu els fitxers que voleu actualitzar:"
#. secondary text
-#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
@@ -208,12 +207,12 @@ msgstr[1] ""
"S'han modificat %d fitxers des d'una aplicació externa. Si no els "
"actualitzeu en l'arxiu es perdran tot els canvis que hi hà giu fet."
-#: ../data/glade/update.glade.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
msgid "_Update"
msgstr "_Actualitza"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1958
-#: ../src/fr-window.c:5327
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
+#: ../src/fr-window.c:5340
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestor d'arxius"
@@ -245,47 +244,47 @@ msgstr "Crea un arxiu..."
msgid "Create an archive with the selected objects"
msgstr "Crea un arxiu nou amb els objectes seleccionats"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:188
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217 ../src/dlg-batch-add.c:261
-#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2897
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2909
msgid "Could not create the archive"
msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:174 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Heu d'especificar un nom d'arxiu."
-#: ../src/actions.c:197
+#: ../src/actions.c:199
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "No teniu permÃs per a crear un arxiu en aquesta carpeta"
-#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1142 ../src/fr-window.c:5961
-#: ../src/fr-window.c:6139
+#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:1142 ../src/fr-window.c:5974
+#: ../src/fr-window.c:6153
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot gestionar."
-#: ../src/actions.c:246
+#: ../src/actions.c:249
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'arxiu antic."
-#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5807
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5820
msgid "Open"
msgstr "Obre"
-#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:246 ../src/fr-window.c:5158
+#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5171
msgid "All archives"
msgstr "Tots els arxius"
-#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:253
+#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:255
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6916
+#: ../src/actions.c:778 ../src/fr-window.c:6930
msgid "Last Output"
msgstr "Darrera sortida"
-#: ../src/actions.c:838
+#: ../src/actions.c:842
msgid ""
"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -297,7 +296,7 @@ msgstr ""
"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la "
"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior."
-#: ../src/actions.c:842
+#: ../src/actions.c:846
msgid ""
"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -309,7 +308,7 @@ msgstr ""
"ADEQUACI� PER UN PROP�SIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU "
"per obtenir-ne més detalls."
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:850
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -319,94 +318,94 @@ msgstr ""
"juntament amb el File Roller; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/actions.c:856
+#: ../src/actions.c:860
msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:857
+#: ../src/actions.c:861
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "Un gestor d'arxius per al GNOME."
-#: ../src/actions.c:860
+#: ../src/actions.c:864
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raül Cambeiro <rulet menta net>\n"
"Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
"Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:96 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:128
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "No s'han pogut afegir els fitxers a l'arxiu"
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:132
+#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:129
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr ""
"No teniu el permÃs necessari per a llegir els fitxers de la carpeta «%s»"
-#: ../src/dlg-add-files.c:144 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
msgid "Add Files"
msgstr "Afegeix fitxers"
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:228
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Afegeix només si és més recent"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:214
msgid "Add a Folder"
msgstr "Afegeix una carpeta"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:229
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Inclou les subcarpetes"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:230
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Exclou les carpetes que siguin e_nllaços simbòlics"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233 ../src/dlg-add-folder.c:239
+#: ../src/dlg-add-folder.c:245
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "exemple: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:234
msgid "Include _files:"
msgstr "_Inclou els fitxers:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "E_xclude files:"
msgstr "E_xclou els fitxers:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:246
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Exclou les carpetes:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "_Load Options"
msgstr "Carrega _les opcions"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:251
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "De_sa les opcions"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:252
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Reinicia les opcions"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:880
msgid "Save Options"
msgstr "Desa les opcions"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:885
+#: ../src/dlg-add-folder.c:881
msgid "Options Name:"
msgstr "Nom de les opcions:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#: ../src/dlg-ask-password.c:123
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Introduïu la contrasenya per a l'arxiu «%s»."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7196
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7210
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -417,18 +416,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/fr-window.c:7188 ../src/fr-window.c:7192
-#: ../src/fr-window.c:7196 ../src/fr-window.c:7232 ../src/fr-window.c:7234
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7202 ../src/fr-window.c:7206
+#: ../src/fr-window.c:7210 ../src/fr-window.c:7246 ../src/fr-window.c:7248
msgid "Please use a different name."
msgstr "Utilitzeu un nom diferent."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:218
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
"folder."
msgstr "No teniu els permisos per a crear un arxiu a la carpeta de destinació."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6491
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6505
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -439,110 +438,110 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu crear-la?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:114 ../src/fr-window.c:6500
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6514
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crea la _carpeta"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6520
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6534
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de destinació: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:279
+#: ../src/dlg-batch-add.c:277
msgid "Archive not created"
msgstr "No s'ha creat l'arxiu"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:325
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existeix l'arxiu. Voleu sobreescriure'l?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:328
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obreescriu"
-#: ../src/dlg-extract.c:136 ../src/dlg-extract.c:154 ../src/dlg-extract.c:181
-#: ../src/fr-window.c:4085 ../src/fr-window.c:6519 ../src/fr-window.c:6536
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4098 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6550
msgid "Extraction not performed"
msgstr "No s'ha realitzat l'extracció"
-#: ../src/dlg-extract.c:182 ../src/fr-window.c:4247 ../src/fr-window.c:4327
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4260 ../src/fr-window.c:4340
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr ""
"No teniu els permisos necessaris per a descomprimir arxius a la carpeta «%s»"
-#: ../src/dlg-extract.c:337 ../src/dlg-extract.c:435 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
msgid "Extract"
msgstr "Extreu"
-#: ../src/dlg-extract.c:386
+#: ../src/dlg-extract.c:380
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: ../src/dlg-extract.c:402
+#: ../src/dlg-extract.c:396
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Cr_ea'n també les carpetes"
-#: ../src/dlg-extract.c:406
+#: ../src/dlg-extract.c:400
msgid "Over_write existing files"
msgstr "_Sobreescriu els fitxers existents"
-#: ../src/dlg-extract.c:410
+#: ../src/dlg-extract.c:404
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "No e_xtreguis els fitxers si són més antics"
-#: ../src/dlg-new.c:272
+#: ../src/dlg-new.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automà tic"
-#: ../src/dlg-new.c:339
+#: ../src/dlg-new.c:341
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: ../src/dlg-new.c:352
+#: ../src/dlg-new.c:354
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: ../src/dlg-prop.c:110
+#: ../src/dlg-prop.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
-#: ../src/dlg-prop.c:122
+#: ../src/dlg-prop.c:118
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: ../src/dlg-prop.c:128
+#: ../src/dlg-prop.c:124
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propietats de %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:137
+#: ../src/dlg-prop.c:133
msgid "Modified on:"
msgstr "Modificat el:"
-#: ../src/dlg-prop.c:147
+#: ../src/dlg-prop.c:143
msgid "Archive size:"
msgstr "Mida de l'arxiu:"
-#: ../src/dlg-prop.c:158
+#: ../src/dlg-prop.c:154
msgid "Content size:"
msgstr "Mida dels continguts:"
-#: ../src/dlg-prop.c:178
+#: ../src/dlg-prop.c:174
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Nivell de compressió:"
-#: ../src/dlg-prop.c:193
+#: ../src/dlg-prop.c:189
msgid "Number of files:"
msgstr "Nombre de fitxers:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:159
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Voleu actualitzar el fitxer «%s» en l'arxiu «%s»?"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:173
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Voleu actualitzar els fitxers de l'arxiu «%s»?"
@@ -552,20 +551,20 @@ msgstr "Voleu actualitzar els fitxers de l'arxiu «%s»?"
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "No existeix el fitxer"
-#: ../src/fr-archive.c:2403
+#: ../src/fr-archive.c:2401
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "No teniu els permisos necessaris."
-#: ../src/fr-archive.c:2403
+#: ../src/fr-archive.c:2401
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot modificar"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2413
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "No es pot afegir un arxiu a si mateix."
#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
-#: ../src/fr-command-7z.c:289
+#: ../src/fr-command-7z.c:296
msgid "Adding file: "
msgstr "S'està afegint el fitxer: "
@@ -574,16 +573,16 @@ msgid "Removing file: "
msgstr "S'està suprimint el fitxer: "
#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
-#: ../src/fr-command-7z.c:396
+#: ../src/fr-command-7z.c:403
msgid "Extracting file: "
msgstr "S'està extraient el fitxer: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:669
+#: ../src/fr-command-rar.c:677
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "No s'ha trobat el volum: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2290
+#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2302
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers de l'arxiu"
@@ -603,208 +602,209 @@ msgstr "_Afegeix"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extreu"
-#: ../src/fr-window.c:1495
+#: ../src/fr-window.c:1507
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objecte (%s)"
msgstr[1] "%d objectes (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1500
+#: ../src/fr-window.c:1512
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objecte seleccionat (%s)"
msgstr[1] "%d objectes seleccionats (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1568
+#: ../src/fr-window.c:1580
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:1966
+#: ../src/fr-window.c:1977
msgid "[read only]"
msgstr "[només lectura]"
-#: ../src/fr-window.c:2217
+#: ../src/fr-window.c:2228
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut mostrar la carpeta «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2281 ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2293 ../src/fr-window.c:2323
msgid "Creating archive"
msgstr "S'està creant l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2284
+#: ../src/fr-window.c:2296
msgid "Loading archive"
msgstr "S'està carregant l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2287
+#: ../src/fr-window.c:2299
msgid "Reading archive"
msgstr "S'està llegint l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2293
+#: ../src/fr-window.c:2305
msgid "Testing archive"
msgstr "S'està verificant l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2296
+#: ../src/fr-window.c:2308
msgid "Getting the file list"
msgstr "S'està obtenint la llista de fitxers"
-#: ../src/fr-window.c:2299 ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2311 ../src/fr-window.c:2320
msgid "Copying the file list"
msgstr "S'està copiant la llista de fitxers"
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2314
msgid "Adding files to archive"
msgstr "S'estan afegint els fitxers a l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-window.c:2317
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "S'estan extraient els fitxers de l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2314
+#: ../src/fr-window.c:2326
msgid "Saving archive"
msgstr "S'està desant l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2470
+#: ../src/fr-window.c:2482
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Obre l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2471
+#: ../src/fr-window.c:2483
msgid "_Open the Destination"
msgstr "_Obre la destinació"
-#: ../src/fr-window.c:2517
+#: ../src/fr-window.c:2529
msgid "Archive:"
msgstr "Arxiu:"
-#: ../src/fr-window.c:2677
+#: ../src/fr-window.c:2689
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "S'ha completat l'extracció correctament"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2712
msgid "Archive created successfully"
msgstr "S'ha creat l'arxiu correctament"
-#: ../src/fr-window.c:2748
+#: ../src/fr-window.c:2760
msgid "wait please..."
msgstr "espereu..."
-#: ../src/fr-window.c:2902
+#: ../src/fr-window.c:2914
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "S'ha produït un error en extreure els fitxers."
-#: ../src/fr-window.c:2908
+#: ../src/fr-window.c:2920
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2913
+#: ../src/fr-window.c:2925
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "S'ha produït un error en carregar l'arxiu."
-#: ../src/fr-window.c:2917
+#: ../src/fr-window.c:2929
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "S'ha produït un error en suprimir els fitxers de l'arxiu."
-#: ../src/fr-window.c:2923
+#: ../src/fr-window.c:2935
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "S'ha produït un error en afegir els fitxers a l'arxiu."
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2939
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "S'ha produït un error en verificar l'arxiu."
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2943
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "S'ha produït un error en desar l'arxiu."
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2947
msgid "An error occurred."
msgstr "S'ha produït un error."
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2953
msgid "Command not found."
msgstr "No s'ha trobat l'ordre."
-#: ../src/fr-window.c:2944
+#: ../src/fr-window.c:2956
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "L'ordre no ha acabat com s'esperava."
-#: ../src/fr-window.c:3140
+#: ../src/fr-window.c:3153
msgid "Test Result"
msgstr "Resultat de la comprovació"
-#: ../src/fr-window.c:3944 ../src/fr-window.c:7772 ../src/fr-window.c:7799
+#: ../src/fr-window.c:3957 ../src/fr-window.c:7787 ../src/fr-window.c:7814
+#: ../src/fr-window.c:8069
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "No s'ha pogut realitzar l'operació"
-#: ../src/fr-window.c:3970
+#: ../src/fr-window.c:3983
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
"Voleu afegir aquest fitxer a l'arxiu actual o obrir-lo com a arxiu nou?"
-#: ../src/fr-window.c:4000
+#: ../src/fr-window.c:4013
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Voleu crear un arxiu nou amb aquests fitxers?"
-#: ../src/fr-window.c:4003
+#: ../src/fr-window.c:4016
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crea un _arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:4576 ../src/fr-window.c:5656
+#: ../src/fr-window.c:4589 ../src/fr-window.c:5669
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: ../src/fr-window.c:4614
+#: ../src/fr-window.c:4627
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../src/fr-window.c:4615
+#: ../src/fr-window.c:4628
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../src/fr-window.c:4616
+#: ../src/fr-window.c:4629
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificació"
-#: ../src/fr-window.c:4626
+#: ../src/fr-window.c:4639
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/fr-window.c:5576
+#: ../src/fr-window.c:5589
msgid "Find:"
msgstr "Cerca:"
-#: ../src/fr-window.c:5664
+#: ../src/fr-window.c:5677
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Tanca la subfinestra de carpetes"
-#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/fr-window.c:5807 ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5817 ../src/fr-window.c:5820 ../src/ui.h:141
#: ../src/ui.h:145
msgid "Open archive"
msgstr "Obre un arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:5805
+#: ../src/fr-window.c:5818
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Obre un arxiu utilitzat recentment"
-#: ../src/fr-window.c:6132
+#: ../src/fr-window.c:6145
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut desar l'arxiu «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:7188
+#: ../src/fr-window.c:7202
msgid "The new name is void."
msgstr "El nom nou és buit."
-#: ../src/fr-window.c:7192
+#: ../src/fr-window.c:7206
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "El nom nou és igual que l'antic."
-#: ../src/fr-window.c:7232
+#: ../src/fr-window.c:7246
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7234
+#: ../src/fr-window.c:7248
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -826,43 +826,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7301
+#: ../src/fr-window.c:7315
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el nom"
-#: ../src/fr-window.c:7302
+#: ../src/fr-window.c:7316
msgid "New folder name"
msgstr "Nom nou de la carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:7302
+#: ../src/fr-window.c:7316
msgid "New file name"
msgstr "Nom nou del fitxer"
-#: ../src/fr-window.c:7306
+#: ../src/fr-window.c:7320
msgid "_Rename"
msgstr "_Canvia el nom"
-#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
+#: ../src/fr-window.c:7337 ../src/fr-window.c:7357
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
+#: ../src/fr-window.c:7337 ../src/fr-window.c:7357
msgid "Could not rename the file"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer"
-#: ../src/fr-window.c:7733
+#: ../src/fr-window.c:7748
msgid "Paste Selection"
msgstr "Enganxa la selecció"
-#: ../src/fr-window.c:7734
+#: ../src/fr-window.c:7749
msgid "Destination folder"
msgstr "Carpeta de destinació"
-#: ../src/fr-window.c:8321
+#: ../src/fr-window.c:8339
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Afegeix els fitxers a un arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:8365
+#: ../src/fr-window.c:8383
msgid "Extract archive"
msgstr "Extreu l'arxiu"
@@ -879,129 +879,129 @@ msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Sortida de la _lÃnia d'ordres"
-#: ../src/gtk-utils.c:784
+#: ../src/gtk-utils.c:785
msgid "Could not display help"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:81
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:82
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar comprimit amb 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:83
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:85
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Arj(.ar)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:86
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:88
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar comprimit amb bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:90
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar comprimit amb bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:91
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:92
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Arxiu rar de llibre de còmic (.cbr)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:93
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Arxiu zip de llibre de còmic (.cbz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:96
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar comprimit amb gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:99
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:100
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip autoextraïble (.exe)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:102
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:103
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:105
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar comprimit amb lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:107
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar comprimit amb lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:108
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar no comprimit (.tar)"
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:112
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar comprimit amb compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:114
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:115
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:116
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:178
+#: ../src/main.c:175
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Afegeix els fitxers a l'arxiu especificat i surt del programa"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:176
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARXIU"
-#: ../src/main.c:182
+#: ../src/main.c:179
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Afegeix els fitxers, demana el nom de l'arxiu i surt del programa"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:183
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extreu els arxius a la carpeta especificada i surt del programa"
-#: ../src/main.c:187 ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:184 ../src/main.c:196
msgid "FOLDER"
msgstr "CARPETA"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:187
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr ""
"Extreu els arxius, demana el nom de la carpeta de destinació i surt del "
"programa"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:191
msgid ""
"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
"program"
@@ -1009,20 +1009,20 @@ msgstr ""
"Extreu els arxius en una carpeta amb el mateix nom que la carpeta de "
"destinació, i surt del programa"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:195
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr ""
"Carpeta predeterminada que s'utilitzarà per a les ordres «--add» i «--extract»"
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:199
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Crea la carpeta de destinació sense demanar confirmació"
-#: ../src/main.c:284
+#: ../src/main.c:281
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Crea i modifica un arxiu"
-#: ../src/main.c:300
+#: ../src/main.c:297
msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]