[epiphany] Updated Basque language



commit 45c5b78deb1dcdd31324153edd7782a862bee337
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Mon Sep 14 10:08:21 2009 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  512 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 214 insertions(+), 298 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 80a63a1..7f4c631 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-02 16:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 11:12+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 10:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 10:08+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "_Berrekin"
 #. impossible time or broken locale settings
 #: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
 #: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1740
+#: ../src/ephy-window.c:1738
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
@@ -942,23 +942,6 @@ msgstr "'%s' fitxategia deskargen ilarari gehitu zaio."
 msgid "Download started"
 msgstr "Deskarga hasita"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "download status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:804
-#| msgid "File"
-msgctxt "download status"
-msgid "Failed"
-msgstr "Huts egin du"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:807
-msgctxt "download status"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Bertan behera utzita"
-
 #: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
 msgid "File"
 msgstr "Fitxategia"
@@ -971,23 +954,17 @@ msgstr "%"
 msgid "Remaining"
 msgstr "Falta:"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:463
+#: ../embed/ephy-embed.c:443
 msgid "Save"
 msgstr "Gorde"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:605
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "file type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:619
+#: ../embed/ephy-embed.c:676
 msgid "Download this potentially unsafe file?"
 msgstr "Deskargatu agian segurua ez den fitxategia?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:624
+#: ../embed/ephy-embed.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1000,14 +977,14 @@ msgstr ""
 "Ez da segurua '%s' irekitzea, zure dokumentuak honda edo zure "
 "pribatutasunean sar daitekeelako. Horren ordez, deskarga dezakezu."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:632
+#: ../embed/ephy-embed.c:689
 msgid "Open this file?"
 msgstr "Ireki fitxategi hau?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name,
 #. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:638
+#: ../embed/ephy-embed.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1018,13 +995,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' '%s' erabiliz ireki dezakezu, edo gorde."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:645
+#: ../embed/ephy-embed.c:702
 msgid "Download this file?"
 msgstr "Deskargatu fitxategia?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:650
+#: ../embed/ephy-embed.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1035,11 +1012,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ez daukazu aplikaziorik '%s' irekitzeko. Deskargatu dezakezu ireki ordez."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:657
+#: ../embed/ephy-embed.c:714
 msgid "_Save As..."
 msgstr "Gorde _honela..."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:766
+#: ../embed/ephy-embed.c:844
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Web ikuskatzailea"
 
@@ -1390,38 +1367,38 @@ msgstr "Fitxategi lokalak"
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2132
-#: ../src/ephy-session.c:1341
+#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124
+#: ../src/ephy-session.c:1342
 msgid "Blank page"
 msgstr "Orri hutsa"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1131
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1322
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1319
 #, c-format
 msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
 msgstr "'%s'(e)ra birbideratzen..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1324
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1321
 #, c-format
 msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "'%s'(e)tik datuak transferitzen..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1326
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1323
 #, c-format
 msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "'%s'(e)k baimena emateko zain..."
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1332 ../embed/ephy-web-view.c:1440
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "'%s' kargatzen..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1442
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1438
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "Kargatzen..."
 
@@ -1611,17 +1588,17 @@ msgstr "Historia"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1495
+#: ../src/ephy-window.c:1493
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Laster-marka"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1499
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1497
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Laster-markak"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:285
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:284
 msgid "Address Entry"
 msgstr "Helbide-sarrera"
 
@@ -1808,33 +1785,6 @@ msgstr "_Eguneratu"
 msgid "Update Bookmark?"
 msgstr "Eguneratu laster-marka?"
 
-#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
-#| msgid "All"
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "All"
-msgstr "Denak"
-
-#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Most Visited"
-msgstr "Bisitatuenak"
-
-#. Translators: this topic contains the not categorized
-#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Not Categorized"
-msgstr "Kategoriarik gabeak"
-
-#. Translators: this is an automatic topic containing local
-#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Nearby Sites"
-msgstr "Inguruko guneak"
-
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
 msgid "Untitled"
@@ -1854,22 +1804,22 @@ msgstr "Ezabatu gai honetatik"
 
 #. Toplevel
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:107
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:108
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:109
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
@@ -1946,7 +1896,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Esportatu laster-markak fitxategira"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:139
 msgid "_Close"
 msgstr "It_xi"
 
@@ -1956,29 +1906,29 @@ msgstr "Laster-marken leihoa itxi"
 
 #. Edit Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:151
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ebaki"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:152
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Hautapena ebakitzen du"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
 #: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:154
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiatu"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:155
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Hautapena kopiatzen du"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:157
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Itsatsi"
 
@@ -1997,7 +1947,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "Hautatutako laster-marka edo gaia ezabatu"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:163
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hautatu _dena"
 
@@ -2008,7 +1958,7 @@ msgstr "Laster-marka guztiak edo testu osoa hautatu"
 #. Help Menu
 #. Help menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:257
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Edukia"
 
@@ -2017,12 +1967,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "Laster-marken laguntza erakutsi"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:260
 msgid "_About"
 msgstr "Honi _buruz"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:261
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "Web arakatzailea sortu dutenen kredituak erakusten ditu"
 
@@ -2210,7 +2160,7 @@ msgstr "Erlazioa"
 msgid "Topic"
 msgstr "Gaia"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
 #, c-format
 msgid "Create topic â??%sâ??"
 msgstr "Sortu '%s' gaia"
@@ -2270,11 +2220,11 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:582
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:581
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Irten pantaila osotik"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:315
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:314
 msgid "Go"
 msgstr "Joan"
 
@@ -2379,7 +2329,7 @@ msgstr "Guneak"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:953
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:986
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "GNOMEko web arakatzailea"
 
@@ -2448,11 +2398,24 @@ msgstr "GNOMEko web arakatzailearek aukerak"
 msgid "Close tab"
 msgstr "Itxi fitxa"
 
+#: ../src/ephy-nss-glue.c:62
+msgid "Master password needed"
+msgstr "Pasahitz maisua behar da"
+
+#: ../src/ephy-nss-glue.c:64
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
+msgstr ""
+"Aurreko bertsioko (Gecko) pasahitzak blokeatuta daude pasahitz maisu batekin. "
+"Epiphany-k hauek inportatzea nahi baduzu, sartu zure pasahitz maisua azpian."
+
 #: ../src/ephy-profile-migration.c:80
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Huts egin du cookien fitxategia Mozilla-tik kopiatzean."
 
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:375
+#: ../src/ephy-profile-migration.c:382
 msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
 msgstr ""
 "Huts egin du migrazioko azken markatzailea irakurtzean. Profilaren migrazioa "
@@ -2510,7 +2473,7 @@ msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Kraskatze ondorengo berreskuratzea"
 
 #. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1285
+#: ../src/ephy-session.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
@@ -2549,119 +2512,91 @@ msgstr "Teklatuko hautapen moduan sakatu F7 irtetzeko"
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Aldatu fitxa honetara"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:224
+#: ../src/ephy-toolbar.c:223
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atzera"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:226
+#: ../src/ephy-toolbar.c:225
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "Bisitatutako aurreko orrira joaten da"
 
 #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'back' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+#: ../src/ephy-toolbar.c:229
 msgid "Back history"
 msgstr "Atzera joan historian"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:244
+#: ../src/ephy-toolbar.c:243
 msgid "_Forward"
 msgstr "A_urrera"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:246
+#: ../src/ephy-toolbar.c:245
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "Bisitatutako hurrengo orrira joaten da"
 
 #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'forward' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:249
 msgid "Forward history"
 msgstr "Aurrera joan historian"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:263
+#: ../src/ephy-toolbar.c:262
 msgid "_Up"
 msgstr "_Gora"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:265
+#: ../src/ephy-toolbar.c:264
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Maila bat gora joaten da"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+#: ../src/ephy-toolbar.c:268
 msgid "List of upper levels"
 msgstr "Gaineko mailen zerrenda"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:287
+#: ../src/ephy-toolbar.c:286
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr "Idatzi ireki nahi duzun web-helbidea, edo web-ean bilatzeko esaldi bat"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:303
+#: ../src/ephy-toolbar.c:302
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:305
+#: ../src/ephy-toolbar.c:304
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "Testuaren tamaina doitzen du"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:317
+#: ../src/ephy-toolbar.c:316
 msgid "Go to the address entered in the address entry"
 msgstr "Helbide-sarreran idatzitako helbidera joan"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:326
+#: ../src/ephy-toolbar.c:325
 msgid "_Home"
 msgstr "_Hasiera"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:328
+#: ../src/ephy-toolbar.c:327
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "Hasierako orrialdera joaten da"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:338
+#: ../src/ephy-toolbar.c:337
 msgid "New _Tab"
 msgstr "_Fitxa berria"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:340
+#: ../src/ephy-toolbar.c:339
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Fitxa berria irekitzen du"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:349
+#: ../src/ephy-toolbar.c:348
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Leiho berria"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:351
+#: ../src/ephy-toolbar.c:350
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Leiho berria irekitzen du"
 
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-#| msgid "De_fault:"
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
-
-#. separator row
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Textua ikonoen azpian"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Textua ikonoen ondoan"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Icons only"
-msgstr "Ikonoak soilik"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-#| msgid "Text Encoding"
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text only"
-msgstr "Testua soilik"
-
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Tresna-barraren editorea"
@@ -2675,446 +2610,446 @@ msgstr "Tresna-barrako _botoien etiketak: "
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "_Gehitu tresna-barra berria"
 
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:110
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Laster-_markak"
 
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:111
 msgid "_Go"
 msgstr "_Joan"
 
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:112
 msgid "T_ools"
 msgstr "T_resna-barrak"
 
-#: ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_Tabs"
 msgstr "Fit_xak"
 
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Tresna-barrak"
 
 #. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:121
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Ireki..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:122
 msgid "Open a file"
 msgstr "Fitxategi bat irekitzen du"
 
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:124
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Gorde _honela..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:125
 msgid "Save the current page"
 msgstr "Uneko orria gordetzen du"
 
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Prestatu _orrialdea"
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:128
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Konfiguratu inprimatzeko orrialde-ezarpenak"
 
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:130
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Inprimatzeko _aurrebista"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:131
 msgid "Print preview"
 msgstr "Inprimatzeko aurrebista"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:133
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Inprimatu..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:134
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Uneko orria inprimatzen du"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:136
 msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
 msgstr "Bi_dali esteka postaz..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:137
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "Uneko orriaren esteka bidaltzen du"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:140
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Itxi fitxa hau"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desegin"
 
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:146
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Desegin azken ekintza"
 
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:148
 msgid "Re_do"
 msgstr "Be_rregin"
 
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:149
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Desegin den azken ekintza berregiten du"
 
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:158
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "Arbelekoa itsasten du"
 
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:161
 msgid "Delete text"
 msgstr "Ezabatu testua"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:164
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Orri osoa hautatzen du"
 
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:166
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "_Bilatu..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:167
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Orrian hitz bat edo esaldi bat bilatzen du"
 
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:169
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Bilatu _hurrengoa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:170
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Hitzaren edo esaldiaren hurrengo agerraldia bilatzen du"
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:172
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Bilatu _aurrekoa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:173
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Hitzaren edo esaldiaren aurreko agerraldia bilatzen du"
 
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:175
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "Dat_u pertsonalak"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:176
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "Cookie-ak eta pasahitzak ikusi eta kendu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "Ziurtagiria_k"
 
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "Kudeatu ziurtagiriak"
 
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:183
 msgid "P_references"
 msgstr "H_obespenak"
 
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "Web arakatzailea konfiguratu"
 
 #. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:189
 msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
 msgstr "_Pertsonalizatu tresna-barrak..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:190
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "Pertsonalizatu tresna-barrak"
 
-#: ../src/ephy-window.c:193 ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:192 ../src/ephy-window.c:195
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Gelditu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:193
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "Uneko datu-transferentzia geldiarazi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:197
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Berritu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:198
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "Uneko orriaren eduki berriena bistaratzen du"
 
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:200
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "_Testu handia"
 
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Handiagotu testuaren tamaina"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:203
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "Testu txikia"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:204
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Txikiagotu testuaren tamaina"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaina _normala"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "Testu-tamaina normala erabili"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:209
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "Testu _kodeketa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:210
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "Aldatu testu-kodeketa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_Orriaren iturburua"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:213
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "IKusi orriaren iturburu-kodea"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:215
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "Orriaren _segurtasun-informazioa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:216
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "Bistaratu web guneraren segurtasun-informazioa"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:221
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "_Gehitu laster-marka..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:223 ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:222 ../src/ephy-window.c:296
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Gehitu uneko orriaren laster-marka"
 
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:224
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Editatu laster-markak"
 
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:225
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "Ireki laster-marken leihoa"
 
 #. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:230
 msgid "_Locationâ?¦"
 msgstr "_Helbidea..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:231
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "Kokaleku jakin batera joaten da"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:234 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432
 msgid "Hi_story"
 msgstr "Hi_storia"
 
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:234
 msgid "Open the history window"
 msgstr "Historiaren leihoa irekitzen du"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:239
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Aurreko fitxa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:240
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Aurreko fitxa aktibatzen du"
 
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:242
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Hurrengo fitxa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:243
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Hurrengo fitxa aktibatzen du"
 
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:245
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera"
 
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:246
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Uneko fitxa ezkerrera eramaten du"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:248
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Eraman fitxa e_skuinera"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:249
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Uneko fitxa eskuinera eramaten du"
 
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:251
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Desuztartu fitxa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:252
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "Uneko fitxa desuztartzen du"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:258
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "Web arakatzailearen laguntza bistaratzen du"
 
 #. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:270
+#: ../src/ephy-window.c:269
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Egin lana konektatu gabe"
 
-#: ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/ephy-window.c:270
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "Aldatu lineaz kanpo modura"
 
 #. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:275
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "_Ezkutatu tresna-barrak"
 
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:276
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Tresna-barra erakutsi edo ezkutatu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:278
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "_Egoera-barra"
 
-#: ../src/ephy-window.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:279
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Egoera-barra erakutsi edo ezkutatu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:281
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantaila osoa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:282
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "Pantaila osoan arakatu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:285
+#: ../src/ephy-window.c:284
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "_Laster-leihoak"
 
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:285
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu gune honetako eskatu gabeko laster-leihoak"
 
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:287
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "Kurtsore hautapena"
 
 #. Document
-#: ../src/ephy-window.c:296
+#: ../src/ephy-window.c:295
 msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
 msgstr "_Gehitu laster-marka..."
 
 #. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:301
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "Erakutsi _marko hau soilik"
 
-#: ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:302
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "Erakutsi marko hau soilik leiho honetan"
 
 #. Links
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:307
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ireki esteka"
 
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:308
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "Ireki esteka leiho honetan"
 
-#: ../src/ephy-window.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:310
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Ireki esteka leiho _berrian"
 
-#: ../src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:311
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "Ireki esteka leiho berrian"
 
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:313
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Ireki esteka _fitxa berrian"
 
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:314
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "Ireki esteka fitxa berrian"
 
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:316
 msgid "_Download Link"
 msgstr "_Deskargatu esteka"
 
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:318
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
 msgstr "Gorde _esteka honela..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:319
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "Gorde esteka beste izen batekin"
 
-#: ../src/ephy-window.c:322
+#: ../src/ephy-window.c:321
 msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
 msgstr "_Gehitu estekaren laster-marka..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:323
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:329
 msgid "_Send Emailâ?¦"
 msgstr "Bi_dali posta..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:332
+#: ../src/ephy-window.c:331
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Kopiatu helbide elektronikoa"
 
 #. Images
-#: ../src/ephy-window.c:337
+#: ../src/ephy-window.c:336
 msgid "Open _Image"
 msgstr "Ireki i_rudia"
 
-#: ../src/ephy-window.c:339
+#: ../src/ephy-window.c:338
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "Gorde _irudia honela..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:341
+#: ../src/ephy-window.c:340
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "_Erabili irudia atzeko plano gisa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:342
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Kopiatu ir_udiaren helbidea"
 
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:344
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "A_biarazi animazioa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:346
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "_Gelditu animazioa"
 
@@ -3130,101 +3065,101 @@ msgstr "Hala ere dokumentua ixten baduzu, informazio hori galdu egingo da."
 msgid "Close _Document"
 msgstr "Itxi _dokumentua"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:1487 ../src/window-commands.c:285
 msgid "Open"
 msgstr "Ireki"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1491 ../src/window-commands.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:311
 msgid "Save As"
 msgstr "Gorde honela"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1493
+#: ../src/ephy-window.c:1491
 msgid "Print"
 msgstr "Inprimatu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1497
+#: ../src/ephy-window.c:1495
 msgid "Find"
 msgstr "Bilatu"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1510
+#: ../src/ephy-window.c:1508
 msgid "Larger"
 msgstr "Handiagoa"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1513
+#: ../src/ephy-window.c:1511
 msgid "Smaller"
 msgstr "Txikiagoa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1743
+#: ../src/ephy-window.c:1741
 msgid "Insecure"
 msgstr "Segurtasun gabea"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1748
+#: ../src/ephy-window.c:1746
 msgid "Broken"
 msgstr "Hautsita"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1756
+#: ../src/ephy-window.c:1754
 msgid "Low"
 msgstr "Txikia"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1763
+#: ../src/ephy-window.c:1761
 msgid "High"
 msgstr "Handia"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1773
+#: ../src/ephy-window.c:1771
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "Segurtasun-maila: %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1816
+#: ../src/ephy-window.c:1814
 #, c-format
 msgid "%d hidden popup window"
 msgid_plural "%d hidden popup windows"
 msgstr[0] "Laster-leiho %d ezkutatuta"
 msgstr[1] "%d laster-leiho ezkutatuta"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2081
+#: ../src/ephy-window.c:2079
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
 msgstr "Ireki '%s' irudia"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2086
+#: ../src/ephy-window.c:2084
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
 msgstr "Erabili '%s' mahaigaineko atzeko plano gisa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2091
+#: ../src/ephy-window.c:2089
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
 msgstr "Gorde '%s' irudia"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2096
+#: ../src/ephy-window.c:2094
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
 msgstr "Kopiatu '%s' irudiaren helbidea"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2109
+#: ../src/ephy-window.c:2107
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
 msgstr "Bidali mezua '%s' helbidera"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2115
+#: ../src/ephy-window.c:2113
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
 msgstr "Kopiatu '%s' helbide elektronikoa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2127
+#: ../src/ephy-window.c:2125
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
 msgstr "Gorde '%s' esteka"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2133
+#: ../src/ephy-window.c:2131
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
 msgstr "Gehitu '%s' estekaren laster-marka"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2139
+#: ../src/ephy-window.c:2137
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
 msgstr "Kopiatu '%s' estekaren helbidea"
@@ -3375,25 +3310,6 @@ msgstr "Itxi"
 msgid "Close print preview"
 msgstr "Itxi inprimatzeko aurrebista"
 
-#. Translators: the first %s is the language name, and the
-#. * second %s is the locale name. Example:
-#. * "French (France)"
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: this refers to a user-define language code
-#. * (one which isn't in our built-in list).
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:527
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "User defined (%s)"
-msgstr "Erabiltzaileak definituta (%s)"
-
 #: ../src/prefs-dialog.c:549
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
@@ -3405,7 +3321,7 @@ msgstr[1] "Sistemaren hizkuntzak (%s)"
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Hautatu direktorioa"
 
-#: ../src/window-commands.c:853
+#: ../src/window-commands.c:886
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3417,7 +3333,7 @@ msgstr ""
 "bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak "
 "betez gero."
 
-#: ../src/window-commands.c:857
+#: ../src/window-commands.c:890
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3429,7 +3345,7 @@ msgstr ""
 "MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
 "nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
 
-#: ../src/window-commands.c:861
+#: ../src/window-commands.c:894
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3439,20 +3355,20 @@ msgstr ""
 "zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/window-commands.c:907 ../src/window-commands.c:923
-#: ../src/window-commands.c:934
+#: ../src/window-commands.c:940 ../src/window-commands.c:956
+#: ../src/window-commands.c:967
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Kontaktatu gurekin:"
 
-#: ../src/window-commands.c:910
+#: ../src/window-commands.c:943
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Laguntzaileak:"
 
-#: ../src/window-commands.c:913
+#: ../src/window-commands.c:946
 msgid "Past developers:"
 msgstr "Iraganeko garatzaileak:"
 
-#: ../src/window-commands.c:943
+#: ../src/window-commands.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3469,13 +3385,13 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:969
+#: ../src/window-commands.c:1002
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>"
 
-#: ../src/window-commands.c:972
+#: ../src/window-commands.c:1005
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "GNOMEko web arakatzailearen gunea"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]