[gtksourceview] Updated Romanian translation
- From: Dumitru Mișu Moldovan <dumol src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Updated Romanian translation
- Date: Sun, 13 Sep 2009 20:33:59 +0000 (UTC)
commit c960120523434f28f60ba779b7cbdfb9948fe35a
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Sun Sep 13 23:35:25 2009 +0300
Updated Romanian translation
po/ro.po | 782 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 269 insertions(+), 513 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index cf65c55..d9516f9 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,20 +5,23 @@
# Cristian Vat <deathgeneral gmail com>, 2005.
# Dan Damian <dand gnome ro>, 2005-2006.
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2009
-#
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtksourceview&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 08:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 12:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gtksourceview&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 00:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-23 00:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-21 13:52+0000\n"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:180
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:471
@@ -43,7 +46,7 @@ msgstr "NumÄ?rul maxim de nivele de anulare a modificÄ?rilor"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:208
msgid "Number of undo levels for the buffer"
-msgstr "NumÄ?rul de nivele de anulare pentru editor"
+msgstr "NumÄ?rul de nivele de anulare pentru zona tampon"
#. Translators: throughout gtksourceview "language" stands
#. * for "programming language", not "spoken language"
@@ -53,23 +56,23 @@ msgstr "Limbaj"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:221
msgid "Language object to get highlighting patterns from"
-msgstr "Obiect limbaj de la care se preia modelele de evidenÈ?iere"
+msgstr "Obiect limbaj din care se preiau modelele de evidenÈ?iere"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:229
msgid "Can undo"
-msgstr ""
+msgstr "Se poate anula"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:230
msgid "Whether Undo operation is possible"
-msgstr ""
+msgstr "DacÄ? operaÈ?ia de anulare este posibilÄ?"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:237
msgid "Can redo"
-msgstr ""
+msgstr "Se poate reface"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:238
msgid "Whether Redo operation is possible"
-msgstr ""
+msgstr "DacÄ? operaÈ?ia de refacere este posibilÄ?"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:252
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:253
@@ -77,9 +80,8 @@ msgid "Style scheme"
msgstr "SchemÄ? stil"
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:2608
-#, c-format
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
-msgstr ""
+msgstr "utilizarea \\C nu este suportatÄ? în definirea limbajelor"
#. regex_new could fail, for instance if there are different
#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
@@ -88,35 +90,45 @@ msgstr ""
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3232
#, c-format
msgid ""
-"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
+"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
+"process will be slower than usual.\n"
"The error was: %s"
msgstr ""
+"Nu s-a putut crea o expresie regulatÄ? pentru toate tranziÈ?iile, procesul de "
+"evidenÈ?iere a sintaxei va fi mai lent decât deobicei.\n"
+"Eroare a fost: %s"
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4547
-msgid "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be disabled"
+msgid ""
+"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
+"disabled"
msgstr ""
+"EvidenÈ?ierea sintaxei pentru o singurÄ? linie a durat prea mult timp, "
+"evidenÈ?ierea sintaxei va fi dezactivatÄ?"
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5757
#, c-format
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{ start} command"
-msgstr ""
+msgstr "contextul â??%sâ?? nu poate conÈ?ine o comandÄ? \\%%{ start}"
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5909
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5996
#, c-format
msgid "duplicated context id '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "identificator de context duplicat â??%sâ??"
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6109
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6169
#, c-format
-msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
+msgid ""
+"style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref "
+"'%s'"
msgstr ""
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6183
#, c-format
msgid "invalid context reference '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "referinÈ?Ä? la context nevalidÄ? â??%sâ??"
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6202
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6212
@@ -127,6 +139,22 @@ msgstr "context necunoscut â??%sâ??"
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6312
#, c-format
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
+msgstr "DefiniÈ?ia principalÄ? de limbaj lipseÈ?te (id = â??%sâ??.)"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:336
+msgid "View"
+msgstr "Vizualizare"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:337
+msgid "The gutters' GtkSourceView"
+msgstr "GtkSourceView-ul rigolei"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:349
+msgid "Window Type"
+msgstr "Tip fereastrÄ?"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:350
+msgid "The gutters text window type"
msgstr ""
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:42
@@ -155,7 +183,7 @@ msgstr "Altele"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:215
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:216
msgid "Language id"
-msgstr "ID limbaj"
+msgstr "Identificator limbaj"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:223
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:224
@@ -173,67 +201,73 @@ msgstr "Ascuns"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:240
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
-msgstr ""
+msgstr "DacÄ? limbajul trebuie sÄ? fie ascuns utilizatorului"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:134
msgid "Language specification directories"
-msgstr "Dosare cu specificaÈ?ii de limbaj"
+msgstr "Directoare cu specificaÈ?ii de limbaj"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:135
-msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
-msgstr "Lista dosarelor unde se aflÄ? fiÈ?ierele cu specificaÈ?ii de limbaje (.lang)"
+msgid ""
+"List of directories where the language specification files (.lang) are "
+"located"
+msgstr ""
+"Lista dosarelor unde se aflÄ? fiÈ?ierele cu specificaÈ?ii de limbaje (.lang)"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:144
msgid "Language ids"
-msgstr "ID-uri limbaj"
+msgstr "Identificatori limbaj"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:145
msgid "List of the ids of the available languages"
-msgstr ""
+msgstr "Lista cu identificatorii limbilor disponibile"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:879
#, c-format
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Identificator â??%sâ?? necunoscut în expresia regulatÄ? â??%sâ??"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1107
#, c-format
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "în expresia regulatÄ? â??%sâ??: referinÈ?ele înapoi nu sunt admise"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:119
+#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:121
msgid "category"
msgstr "categorie"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:120
+#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:122
msgid "The mark category"
msgstr ""
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:411
msgid "Source Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Zona de tampon sursÄ?"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:412
msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
msgstr "Obiect GtkSourceBuffer de tipÄ?rit"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:429
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:290
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:319
msgid "Tab Width"
-msgstr "LÄ?È?imea tab"
+msgstr "LÄ?È?ime tab"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:430
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:291
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:320
msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
-msgstr ""
+msgstr "LÄ?È?imea unui caracter tab exprimatÄ? în spaÈ?ii"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:450
msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "DespÄ?rÈ?ire cuvinte"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:451
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries."
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries."
msgstr ""
+"DacÄ? textul nu se încadreazÄ? niciodatÄ?, se încadreazÄ? la limita cuvintelor "
+"sau la limita caracterlor"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:472
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
@@ -245,11 +279,12 @@ msgstr "NumeroteazÄ? liniile la tipÄ?rire"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:494
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Interval de tipÄ?rire a numerotÄ?rii liniilor (0 înseamnÄ? fÄ?rÄ? numerotare)"
+msgstr ""
+"Interval de tipÄ?rire a numerotÄ?rii liniilor (0 înseamnÄ? fÄ?rÄ? numerotare)"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:516
msgid "Print Header"
-msgstr "TipÄ?reÈ?te antet"
+msgstr "TipÄ?reÈ?te antetul"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:517
msgid "Whether to print a header in each page"
@@ -257,7 +292,7 @@ msgstr "DacÄ? se va tipÄ?ri un antet în fiecare paginÄ?"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:539
msgid "Print Footer"
-msgstr "TipÄ?reÈ?te subsol"
+msgstr "TipÄ?reÈ?te subsolul"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:540
msgid "Whether to print a footer in each page"
@@ -265,7 +300,7 @@ msgstr "DacÄ? se va tipÄ?ri un subsol în fiecare paginÄ?"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:562
msgid "Body Font Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume font corp text"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:563
msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
@@ -281,7 +316,7 @@ msgstr "Nume font folosit pentru numerotarea liniilor (ex: â??Monospace 10â??)"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:610
msgid "Header Font Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume font antet"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:611
msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")"
@@ -300,16 +335,20 @@ msgid "Number of pages"
msgstr "NumÄ?r pagini"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:652
-msgid "The number of pages in the document (-1 means the document has not been completely paginated)."
+msgid ""
+"The number of pages in the document (-1 means the document has not been "
+"completely paginated)."
msgstr ""
+"NumÄ?rul de pagini din document (-1 înseamnÄ? cÄ? documentul nu a fost paginat "
+"complet)."
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:70
msgid "Line background"
-msgstr ""
+msgstr "Fundal linie"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:71
msgid "Line background color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare fundal linie"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:78
msgid "Background"
@@ -327,93 +366,89 @@ msgstr "Prim plan"
msgid "Foreground color"
msgstr "Culoare prim plan"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:94
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:95
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:94 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:95
#: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:2
msgid "Bold"
msgstr "Aldin"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:102
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:102 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103
#: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:5
msgid "Italic"
msgstr "Cursiv"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:110
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:110 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111
msgid "Underline"
msgstr "Subliniere"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:118
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:118 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "TÄ?iat"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:126
msgid "Line background set"
-msgstr ""
+msgstr "Fundalul liniei activat"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:127
msgid "Whether line background color is set"
-msgstr ""
+msgstr "DacÄ? fundalul liniei este activat"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:134
msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+msgstr "Prim-plan activat"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:135
msgid "Whether foreground color is set"
-msgstr ""
+msgstr "DacÄ? culoarea prim-planului este activatÄ?"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:142
msgid "Background set"
-msgstr ""
+msgstr "Fundal activat"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:143
msgid "Whether background color is set"
-msgstr ""
+msgstr "DacÄ? culoarea fundalului este activat"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:150
msgid "Bold set"
-msgstr ""
+msgstr "Aldin activat"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:151
msgid "Whether bold attribute is set"
-msgstr ""
+msgstr "DacÄ? atributul aldin este activat"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:158
msgid "Italic set"
-msgstr ""
+msgstr "Cursiv activat"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:159
msgid "Whether italic attribute is set"
-msgstr ""
+msgstr "DacÄ? atributul cursiv este activat"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:166
msgid "Underline set"
-msgstr ""
+msgstr "Subliniat activat"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:167
msgid "Whether underline attribute is set"
-msgstr ""
+msgstr "DacÄ? atributul subliniat este activat"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:174
msgid "Strikethrough set"
-msgstr ""
+msgstr "TÄ?iat activat"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:175
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
-msgstr ""
+msgstr "DacÄ? atributul tÄ?iat este activat"
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:170
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:171
msgid "Style scheme id"
-msgstr ""
+msgstr "Identificator schemÄ? stil"
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:183
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:184
msgid "Style scheme name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume schemÄ? stil"
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:196
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:197
@@ -423,115 +458,124 @@ msgstr "Descriere schemÄ? stil"
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:209
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:210
msgid "Style scheme filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nume fiÈ?ier schemÄ? stil"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:145
msgid "Style scheme search path"
-msgstr ""
+msgstr "Calea de cÄ?utare pentru scheme de stil"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:146
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
-msgstr "Lista dosarelor È?i fiÈ?ierelor unde se aflÄ? fiÈ?ierele cu specificaÈ?ii de limbaje (.lang)"
+msgstr "Lista dosarelor È?i fiÈ?ierelor unde se aflÄ? fiÈ?ierele cu scheme de stil"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:154
msgid "Scheme ids"
-msgstr "ID-uri schemÄ?"
+msgstr "Identificatori schemÄ?"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:155
msgid "List of the ids of the available style schemes"
-msgstr ""
+msgstr "Lista cu identificatorii schemelor de stil disponibile"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:265
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:294
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "NumeroteazÄ? liniile"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:266
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:295
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr "DacÄ? se va afiÈ?a numerotarea liniilor"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:277
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:306
msgid "Show Line Marks"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? marcajele de linii"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:278
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307
msgid "Whether to display line mark pixbufs"
msgstr "Daca se afiÈ?eazÄ? imaginile marcajelor de linie"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:305
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334
msgid "Indent Width"
msgstr "LÄ?È?ime indentare"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:306
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
-msgstr ""
+msgstr "NumÄ?rul de spaÈ?ii folosite la fiecare pas pentru indentare"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:315
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:344
msgid "Auto Indentation"
msgstr "Indentare automatÄ?"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:316
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:345
msgid "Whether to enable auto indentation"
msgstr "DacÄ? se activeazÄ? indentarea automatÄ?"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:352
msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
-msgstr "Introdu spaÈ?ii în loc de taburi"
+msgstr "InserÈ?ie de spaÈ?ii în loc de taburi"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:324
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:353
msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
msgstr "DacÄ? se introduc spaÈ?ii in loc de taburi"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:336
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:365
msgid "Show Right Margin"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? marginea dreaptÄ?"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:337
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:366
msgid "Whether to display the right margin"
msgstr "DacÄ? se afiÈ?eazÄ? marginea dreaptÄ?"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:349
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378
msgid "Right Margin Position"
msgstr "PoziÈ?ia margine dreapta"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:350
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:379
msgid "Position of the right margin"
msgstr "PoziÈ?ia marginii drepte"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:366
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:395
msgid "Smart Home/End"
msgstr "Home/end inteligent"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:367
-msgid "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line before going to the start/end of the line"
-msgstr "Tastele HOME È?i END mutÄ? cursorul la primele/ultimele caractere non-spaÈ?ii de pe linie înainte de a se poziÈ?iona la începutul/sfârÈ?itul liniei"
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:396
+msgid ""
+"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
+"before going to the start/end of the line"
+msgstr ""
+"Tastele HOME È?i END mutÄ? cursorul la primele/ultimele caractere non-spaÈ?ii "
+"de pe linie înainte de a se poziÈ?iona la începutul/sfârÈ?itul liniei"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406
msgid "Highlight current line"
msgstr "EvidenÈ?iazÄ? linia curentÄ?"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
msgid "Whether to highlight the current line"
msgstr "DacÄ? se evidenÈ?iazÄ? linia curentÄ?"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:385
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:414
msgid "Indent on tab"
msgstr "Identare la tab"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:386
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:415
msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
msgstr "DacÄ? se identeazÄ? textul selectat la apÄ?sarea tastei tab"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:400
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:429
msgid "Draw Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "DeseneazÄ? spaÈ?iile"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:401
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:430
msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
-msgstr ""
+msgstr "ConfiguraÈ?i dacÄ? È?i cum se vizualizeazÄ? spaÈ?iile"
#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:38
msgid "translator-credits"
-msgstr "Cristian Vat\nDan Damian\nAdi Roiban"
+msgstr ""
+"Cristian Vat\n"
+"Dan Damian\n"
+"Adi Roiban\n"
+"Lucian Adrian Grijincu\n"
+"IonuÈ? Jula"
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:1
msgid "Ada"
@@ -539,7 +583,7 @@ msgstr "Ada"
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:2
msgid "Arbitrary base number"
-msgstr ""
+msgstr "NumÄ?r în bazÄ? arbitrarÄ?"
#. A boolean constant: TRUE, false
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:3
@@ -597,6 +641,7 @@ msgstr "Valoare logicÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:1
+#: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:1
@@ -661,6 +706,7 @@ msgstr "NumÄ?r zecimal"
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:8
+#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:3
@@ -670,7 +716,7 @@ msgstr "NumÄ?r zecimal"
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:2
msgid "Escaped Character"
-msgstr "Caracter exceptat"
+msgstr ""
#. keywords: "if", "for", "while", etc.
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:8
@@ -685,7 +731,7 @@ msgstr "Caracter exceptat"
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/dosbatch.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/dot.lang.h:5
-#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:11
+#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:7
@@ -706,6 +752,7 @@ msgstr "Caracter exceptat"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:3
+#: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:12
@@ -749,7 +796,7 @@ msgstr "NumÄ?r real"
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:13
-#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:13
+#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:8
@@ -762,6 +809,7 @@ msgstr "NumÄ?r real"
#: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:16
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:7
+#: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:10
@@ -787,7 +835,7 @@ msgstr "ClasÄ? stocare"
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:57
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/dosbatch.lang.h:6
-#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:14
+#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:9
@@ -807,6 +855,7 @@ msgstr "ClasÄ? stocare"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:19
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:19
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:8
+#: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:17
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:21
#: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:7
@@ -850,6 +899,7 @@ msgstr "FuncÈ?ie"
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:13
+#: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:6
msgid "Number"
msgstr "NumÄ?r"
@@ -862,6 +912,7 @@ msgstr "NumÄ?r"
#: ../gtksourceview/language-specs/nsis.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:16
+#: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:5
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
@@ -881,11 +932,11 @@ msgstr "Contante VBScript È?i ADO"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:4
msgid "Builtin Function"
-msgstr ""
+msgstr "FuncÈ?ie intrinsecÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:3
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "È?ablon"
#: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/dosbatch.lang.h:5
@@ -910,6 +961,7 @@ msgstr "Scripturi"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:21
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:20
#: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:3
+#: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:23
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:4
@@ -932,7 +984,7 @@ msgstr "Boo"
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:1
msgid "Boolean"
-msgstr "Logic"
+msgstr "Boolean"
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:6
msgid "Definition"
@@ -947,7 +999,7 @@ msgstr "È?ir de caractere pe mai multe linii"
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/xslt.lang.h:3
msgid "Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "SpaÈ?iu de nume"
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:11
@@ -999,7 +1051,7 @@ msgstr "Nume"
#: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:9
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Versiune"
#: ../gtksourceview/language-specs/chdr.lang.h:1
msgid "C/C++/ObjC Header"
@@ -1025,7 +1077,7 @@ msgstr "Caracter"
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:1
msgid "Common Defines"
-msgstr "DefiniÈ?ie comunÄ?"
+msgstr "DefiniÈ?ii comune"
#. Any erroneous construct
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:8
@@ -1041,6 +1093,7 @@ msgstr "DefiniÈ?ie comunÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:5
+#: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:8
@@ -1063,7 +1116,7 @@ msgstr "NumÄ?r în virgulÄ? mobilÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:9
-#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:10
+#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:6
@@ -1083,23 +1136,23 @@ msgstr "NumÄ?r octal"
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:19
msgid "printf Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "conversie printf"
#: ../gtksourceview/language-specs/classic.xml.h:1
msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Clasic"
#: ../gtksourceview/language-specs/classic.xml.h:2
msgid "Classic color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "SchemÄ? de culori clasicÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/cmake.lang.h:1
msgid "Builtin Command"
-msgstr ""
+msgstr "ComandÄ? intrinsecÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/cmake.lang.h:2
msgid "Builtin Variable"
-msgstr ""
+msgstr "VariabilÄ? intrinsecÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/cmake.lang.h:3
msgid "CMake"
@@ -1120,7 +1173,7 @@ msgstr "Cuvânt cheie de control"
#: ../gtksourceview/language-specs/cobalt.xml.h:1
msgid "Blue based color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "SchemÄ? de culori bazatÄ? pe albastru"
#: ../gtksourceview/language-specs/cobalt.xml.h:2
msgid "Cobalt"
@@ -1164,7 +1217,7 @@ msgstr "Dimensiune"
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:9
msgid "Known Property Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea unei proprietÄ?È?i cunoscute"
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:11
msgid "Others 2"
@@ -1176,7 +1229,7 @@ msgstr "Altele 3"
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:14
msgid "at-rules"
-msgstr ""
+msgstr "reguli-â??atâ??"
#. A base-N number: 0xFFFF
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:2
@@ -1189,7 +1242,7 @@ msgstr "NumÄ?r în baza N"
#. (see http://docs.python.org/lib/built-in-funcs.html)
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:7
msgid "Built-in identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificator intrinsec"
#. A complex number
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:13
@@ -1204,7 +1257,7 @@ msgstr "Tip date"
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:20
msgid "Defaults"
-msgstr "Implicite"
+msgstr "Valori implicite"
#. A special comment containing documentation like in javadoc or
#. gtk-doc
@@ -1216,7 +1269,7 @@ msgstr "Comentariu documentaÈ?ie"
#. style for text which is already styled as a "doc-comment"
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:26
msgid "Documentation comment element"
-msgstr ""
+msgstr "Element de comentariu documentaÈ?ie"
#. Any variable name
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:34
@@ -1227,7 +1280,7 @@ msgstr "Identificator"
#. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:38
msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "NotÄ? (FIXME, TODO, XXX, etc.)"
#. This one is for '#include <foo.h>' and "#pragma blah", or 'use foobar', etc..
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:44
@@ -1243,13 +1296,13 @@ msgstr "Cuvânt cheie rezervat"
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:48
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:8
msgid "Shebang"
-msgstr ""
+msgstr "Shebang"
#. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional
#. style for text which is already styled as a "string"
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:51
msgid "Special character (inside a string)"
-msgstr ""
+msgstr "Caracter special (în interiorul unui È?ir)"
#. Any statement
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:55
@@ -1289,7 +1342,7 @@ msgstr "Cheie"
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:12
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Traducere"
#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:1
msgid "Added line"
@@ -1307,7 +1360,7 @@ msgstr "Diff"
#. Keyword
#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:6
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "IgnorÄ?"
#. String
#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:8
@@ -1336,7 +1389,7 @@ msgstr "D"
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:14
msgid "Special Token"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol special"
#: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:1
msgid "Docbook"
@@ -1360,6 +1413,7 @@ msgstr "Elemente antet"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:6
+#: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:9
@@ -1378,7 +1432,7 @@ msgstr "ComandÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/dosbatch.lang.h:3
msgid "Dos Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Dos Batch"
#: ../gtksourceview/language-specs/dot.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:1
@@ -1387,7 +1441,7 @@ msgstr "Nume atribut"
#: ../gtksourceview/language-specs/dot.lang.h:4
msgid "Graphviz Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Graphviz Dot"
#: ../gtksourceview/language-specs/dpatch.lang.h:1
msgid "DPatch"
@@ -1395,7 +1449,7 @@ msgstr "DPatch"
#: ../gtksourceview/language-specs/dpatch.lang.h:3
msgid "patch-start"
-msgstr ""
+msgstr "patch-start"
#: ../gtksourceview/language-specs/dtd.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:4
@@ -1416,7 +1470,7 @@ msgstr "eroare"
#: ../gtksourceview/language-specs/dtd.lang.h:6
msgid "quoted-value"
-msgstr ""
+msgstr "valoare-citatÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:1
msgid "Assertion"
@@ -1438,22 +1492,22 @@ msgstr ""
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel"
-#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:9
+#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:10
msgid "Exception Handling"
msgstr "Tratarea excepÈ?iilor"
-#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:12
+#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:16
msgid "Predefined Variable"
msgstr "VariabilÄ? predefinitÄ?"
-#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:15
+#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:16
msgid "Void Value"
msgstr "Valoare nulÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:1
msgid "Atom"
-msgstr ""
+msgstr "Atom"
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:1
@@ -1466,7 +1520,7 @@ msgstr "�ntreg în baza N"
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:4
msgid "Builtin"
-msgstr ""
+msgstr "Intrinsec"
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:2
@@ -1525,7 +1579,7 @@ msgstr "Nume funcÈ?ie"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:5
msgid "Inline Documentation Section"
-msgstr ""
+msgstr "SecÈ?iune de documentaÈ?ie intercalatÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:7
msgid "Parameter"
@@ -1537,7 +1591,7 @@ msgstr "Nume proprietate"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:9
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ntoarce"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:10
msgid "Signal Name"
@@ -1545,7 +1599,7 @@ msgstr "Nume semnal"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:11
msgid "Since"
-msgstr ""
+msgstr "�ncepând cu"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:8
@@ -1567,12 +1621,12 @@ msgstr "DirectivÄ? includere"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:10
msgid "Widget State"
-msgstr ""
+msgstr "Stare widget"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:1
msgid "Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "AncorÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:2
msgid "Code Block"
@@ -1584,19 +1638,19 @@ msgstr "ListÄ? definiÈ?ii"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:4
msgid "Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Accentuare"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:5
msgid "Enumerated list"
-msgstr ""
+msgstr "ListÄ? enumeratÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:6
msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgstr "Escape"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:7
msgid "Haddock"
-msgstr ""
+msgstr "Haddock"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:8
msgid "Haddock Directive"
@@ -1608,15 +1662,15 @@ msgstr "Proprietate antet"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:10
msgid "Hyperlinked Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificator cu hiperlegÄ?turÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:11
msgid "Hyperlinked Module Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume modul cu hiperlegÄ?turÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:12
msgid "Inline Haddock Section"
-msgstr ""
+msgstr "SecÈ?iune haddock intercalatÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:13
msgid "Itemized list"
@@ -1640,7 +1694,7 @@ msgstr "Haskell"
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:8
msgid "Hex"
-msgstr ""
+msgstr "Hexa"
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:10
msgid "Octal"
@@ -1653,7 +1707,7 @@ msgstr "Simbol"
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell-literate.lang.h:1
msgid "Literate Haskell"
-msgstr ""
+msgstr "Literate Haskell"
#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:1
msgid "Attribute Name"
@@ -1699,7 +1753,7 @@ msgstr "Java"
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:14
msgid "Scope Declaration"
-msgstr ""
+msgstr "DeclaraÈ?ie domeniu de vizibilitate"
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:3
msgid "Constructors"
@@ -1719,7 +1773,7 @@ msgstr "ProprietÄ?È?i"
#: ../gtksourceview/language-specs/kate.xml.h:1
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
-msgstr ""
+msgstr "Schema de culori utilizatÄ? de editorul de text Kate"
#: ../gtksourceview/language-specs/kate.xml.h:2
msgid "Kate"
@@ -1732,7 +1786,7 @@ msgstr "Include"
#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:4
msgid "Inline Math Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod matematic intercalat"
#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:5
msgid "LaTeX"
@@ -1745,7 +1799,7 @@ msgstr "Mod matematic"
#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:16
msgid "Verbatim"
-msgstr ""
+msgstr "Literal"
#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:9
msgid "math-bound"
@@ -1774,7 +1828,7 @@ msgstr "MacrocomandÄ? Autoconf"
#: ../gtksourceview/language-specs/m4.lang.h:2
msgid "Obsolete Autoconf Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Macro Autoconf învechit"
#: ../gtksourceview/language-specs/m4.lang.h:4
msgid "m4"
@@ -1790,11 +1844,11 @@ msgstr "Comentariu m4"
#: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:1
msgid "Assignment Left Hand Side"
-msgstr ""
+msgstr "Partea stângÄ? a atribuirii"
#: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:2
msgid "Assignment Right Hand Side"
-msgstr ""
+msgstr "Partea dreaptÄ? a atribuirii"
#: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:3
msgid "Makefile"
@@ -1804,7 +1858,7 @@ msgstr "Makefile"
#. the end of the line
#: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:7
msgid "Trailing Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab la sfârÈ?itul de linie"
#: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:9
msgid "command"
@@ -1822,12 +1876,32 @@ msgstr "cuvânt cheie"
#: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:12
msgid "prereq"
-msgstr ""
+msgstr "cerinÈ?Ä? prealabilÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:13
msgid "targets"
msgstr "destinaÈ?ii"
+#: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:1
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Elemente bloc"
+
+#: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:2
+msgid "Inline Elements"
+msgstr "Element intercalat"
+
+#: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:3
+msgid "Mallard"
+msgstr "Mallard"
+
+#: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:5
+msgid "Page Elements"
+msgstr "Elemente paginÄ?"
+
+#: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:6
+msgid "Section Elements"
+msgstr "Elemente secÈ?iune"
+
#: ../gtksourceview/language-specs/msil.lang.h:1
msgid "MSIL"
msgstr "MSIL"
@@ -1838,7 +1912,7 @@ msgstr "Nemerle"
#: ../gtksourceview/language-specs/nsis.lang.h:2
msgid "NSIS"
-msgstr ""
+msgstr "NSIS"
#: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:4
msgid "Objective-C"
@@ -1846,15 +1920,15 @@ msgstr "Objective-C"
#: ../gtksourceview/language-specs/oblivion.xml.h:1
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
-msgstr ""
+msgstr "SchemÄ? de culori întunecatÄ? folositÄ? cu paleta de culori Tango"
#: ../gtksourceview/language-specs/oblivion.xml.h:2
msgid "Oblivion"
-msgstr ""
+msgstr "Oblivion"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:3
msgid "Builtin-function keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Cuvânt cheie funcÈ?ie-integratÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:9
msgid "Floating Point number"
@@ -1862,7 +1936,7 @@ msgstr "NumÄ?r în virgulÄ? mobilÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:11
msgid "Labeled argument"
-msgstr ""
+msgstr "Argument etichetat"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:12
msgid "Module Path"
@@ -1878,7 +1952,7 @@ msgstr "Comentarii Ocamldoc"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:15
msgid "Polymorphic Variant"
-msgstr ""
+msgstr "Varianta polimorficÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:18
msgid "Type Variable"
@@ -1935,11 +2009,11 @@ msgstr "Heredoc"
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:4
msgid "Heredoc Bound"
-msgstr ""
+msgstr "Heredoc Bound"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:8
msgid "Include Statement"
-msgstr ""
+msgstr "InstrucÈ?iune â??includeâ??"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:10
msgid "Line Directive"
@@ -1955,7 +2029,7 @@ msgstr ""
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:14
msgid "POD heading"
-msgstr ""
+msgstr "antet POD"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:15
msgid "POD keyword"
@@ -1975,7 +2049,7 @@ msgstr "PHP"
#: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:2
msgid "Package Info"
-msgstr ""
+msgstr "InformaÈ?ii despre pachet"
#: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:4
msgid "pkg-config"
@@ -1983,7 +2057,7 @@ msgstr "pkg-config"
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:2
msgid "Fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "Neclar"
#. FIXME make it some nice name and mark it translatable
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:7
@@ -1994,13 +2068,17 @@ msgstr "Special"
msgid "gettext translation"
msgstr "traducere gettext"
+#: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:6
+msgid "Prolog"
+msgstr "Prolog"
+
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:3
msgid "Builtin Constant"
-msgstr ""
+msgstr "ConstantÄ? intrinsecÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:5
msgid "Builtin Object"
-msgstr ""
+msgstr "Obiect intrinsec"
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:10
msgid "Format"
@@ -2008,7 +2086,7 @@ msgstr "Format"
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:12
msgid "Module Handler"
-msgstr "Operator modul"
+msgstr ""
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:14
msgid "Python"
@@ -2016,11 +2094,11 @@ msgstr "Python"
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:18
msgid "string-conversion"
-msgstr ""
+msgstr "conversie È?tiruri"
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:1
msgid "Assignment Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Operator de atribuire"
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:3
msgid "Delimiter"
@@ -2064,7 +2142,7 @@ msgstr "Email"
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:7
msgid "Flow Conditional"
-msgstr ""
+msgstr "Flux condiÈ?ional"
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:4
@@ -2094,7 +2172,7 @@ msgstr "SpecificaÈ?ie macrocomandÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:15
msgid "Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Comutator"
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:1
msgid "Attribute Definition"
@@ -2102,7 +2180,7 @@ msgstr "DefiniÈ?ie atribut"
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:13
msgid "Module handler"
-msgstr "Operator modul"
+msgstr ""
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:15
msgid "Numeric literal"
@@ -2114,7 +2192,7 @@ msgstr "Ruby"
#: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:5
msgid "Scheme"
-msgstr "SchemÄ?"
+msgstr "Scheme"
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:2
msgid "Common Commands"
@@ -2122,7 +2200,7 @@ msgstr "Comenzi uzuale"
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:10
msgid "Subshell"
-msgstr ""
+msgstr "Subshell"
#. FIXME: need to sort out proper styles for variables
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:13
@@ -2135,7 +2213,7 @@ msgstr "sh"
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:7
msgid "No idea what it is"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se È?tie ce este"
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:8
msgid "SQL"
@@ -2175,11 +2253,11 @@ msgstr "Text2Tags"
#: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:17
msgid "Verbatim Block"
-msgstr ""
+msgstr "Bloc literal"
#: ../gtksourceview/language-specs/tango.xml.h:1
msgid "Color scheme using Tango color palette"
-msgstr ""
+msgstr "Schema de culori foloseÈ?te paleta de culori Tango"
#: ../gtksourceview/language-specs/tango.xml.h:2
msgid "Tango"
@@ -2271,326 +2349,4 @@ msgstr "riglÄ?"
#: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:6
msgid "token-type"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Escaping character for syntax patterns"
-#~ msgstr "Caracter escape pentru modelele de sintaxÄ?"
-#~ msgid "Check Brackets"
-#~ msgstr "VerificÄ? parantezele"
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configurare"
-#~ msgid "Configuration options for the print job"
-#~ msgstr "OpÈ?iuni de configurare pentru sarcina de tipÄ?rire"
-#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-#~ msgstr "Dimensiunea echivalentÄ? în spaÈ?ii a tab-urilor"
-#~ msgid "Word wrapping mode"
-#~ msgstr "Mod de despÄ?rÈ?ire a cuvintelor"
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Font"
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-#~ msgstr "Nume GnomeFont de folosit pentru textul documentului (depÄ?È?it)"
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-#~ msgstr "Nume GnomeFont de folosit pentru numerotarea liniilor (depÄ?È?it)"
-#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
-#~ msgstr "Descriere font de folosit pentru numerotarea liniilor"
-#~ msgid "Header and Footer Font"
-#~ msgstr "Font pentru antet È?i subsol"
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-#~ msgstr "Nume GnomeFont de folosit pentru antet È?i subsol (depÄ?È?it)"
-#~ msgid "Header and Footer Font Description"
-#~ msgstr "Descriere font pentru antet È?i subsol"
-#~ msgid "Tag ID"
-#~ msgstr "Identificator etichetÄ?"
-#~ msgid "ID used to refer to the source tag"
-#~ msgstr "Identificator folosit pentru referire la marcajul sursÄ?"
-#~ msgid "Tag style"
-#~ msgstr "Stil marcaje"
-#~ msgid "The style associated with the source tag"
-#~ msgstr "Stilul asociat tag-ului sursÄ?"
-#~ msgid "Margin Line Alpha"
-#~ msgstr "TransparenÈ?Ä? linie de margine"
-#~ msgid "Transparency of the margin line"
-#~ msgstr "TransparenÈ?a liniei de margine"
-#~ msgid "Margin Line Color"
-#~ msgstr "Culoare linie de margine"
-#~ msgid "Color to use for the right margin line"
-#~ msgstr "Culoare de utilizat pentru linia de margine dreaptÄ?"
-#~ msgid "Margin Overlay Toggle"
-#~ msgstr "Comutator mascÄ? de margine"
-#~ msgid "Whether to draw the right margin overlay"
-#~ msgstr "DacÄ? se afiÈ?eazÄ? masca de margine dreaptÄ?"
-#~ msgid "Margin Overlay Alpha"
-#~ msgstr "TransparenÈ?Ä? mascÄ? de margine"
-#~ msgid "Transparency of the margin overlay"
-#~ msgstr "TransparenÈ?a mÄ?È?tii de margine"
-#~ msgid "Margin Overlay Color"
-#~ msgstr "Culoare mascÄ? de margine"
-#~ msgid "Color to use for drawing the margin overlay"
-#~ msgstr "Culoarea de utilizat la desenarea mÄ?È?tii de margine"
-#~ msgid "Character Constant"
-#~ msgstr "ConstantÄ? caracter"
-#~ msgid "Line Comment"
-#~ msgstr "Linie comentariu"
-#~ msgid "Preprocessor Keyword"
-#~ msgstr "Cuvinte cheie pentru preprocesor"
-#~ msgid "True And False"
-#~ msgstr "AdevÄ?rat È?i fals"
-#~ msgid "Keywords"
-#~ msgstr "Cuvinte cheie"
-#~ msgid "Primitive"
-#~ msgstr "PrimitivÄ?"
-#~ msgid "'#if 0' Comment"
-#~ msgstr "Comentariu '#if 0'"
-#~ msgid "Include/Pragma"
-#~ msgstr "Include/pragma"
-#~ msgid "Preprocessor Definitions"
-#~ msgstr "DefiniÈ?ii de preprocesor"
-#~ msgid "Types"
-#~ msgstr "Tipuri"
-#~ msgid "Primitives"
-#~ msgstr "Primitive"
-#~ msgid "Attribute Value Delimiters"
-#~ msgstr "Delimitatori ai valorilor atributelor"
-#~ msgid "Hexadecimal Color"
-#~ msgstr "Culoare hexazecimalÄ?"
-#~ msgid "Importance Modifier"
-#~ msgstr "Modificator de importanÈ?Ä?"
-#~ msgid "Punctuators"
-#~ msgstr "Punctuatori"
-#~ msgid "Selector Grammar"
-#~ msgstr "GramaticÄ? selector"
-#~ msgid "Selector Pseudo Elements"
-#~ msgstr "Pseudo elemente de selector"
-#~ msgid "Unicode Character Reference"
-#~ msgstr "ReferinÈ?Ä? de caracter Unicode"
-#~ msgid "Unicode Range"
-#~ msgstr "Interval Unicode"
-#~ msgid "Char Literal"
-#~ msgstr "Caracter literal"
-#~ msgid "Nested Comment"
-#~ msgstr "Comentarii imbricate"
-#~ msgid "String Literal"
-#~ msgstr "Literal È?iruri de caractere"
-#~ msgid "Non Standard Key"
-#~ msgstr "TastÄ? non standard"
-#~ msgid "Standard Key"
-#~ msgstr "TastÄ? standard"
-#~ msgid "Diff file"
-#~ msgstr "FiÈ?ier diff"
-#~ msgid "Closing Bracket"
-#~ msgstr "ParantezÄ? închisÄ?"
-#~ msgid "Hexadecimal"
-#~ msgstr "Hexazecimal"
-#~ msgid "Structural Elements 2"
-#~ msgstr "Elemente Structurale 2"
-#~ msgid "Input/Output"
-#~ msgstr "Intrare/IeÈ?ire"
-#~ msgid "Intrinsics"
-#~ msgstr "Intrinseci"
-#~ msgid "Read/Write"
-#~ msgstr "Citire/Scriere"
-#~ msgid "Double Quoted String"
-#~ msgstr "È?ir încadrat de ghilimele duble"
-#~ msgid "Keysymbol"
-#~ msgstr "Simbol-cheie"
-#~ msgid "Single Quoted String"
-#~ msgstr "È?ir încadrat de ghilimele simple"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Stare"
-#~ msgid "Type or Constructor"
-#~ msgstr "Tip sau constructor"
-#~ msgid "Sectional"
-#~ msgstr "SecÈ?ional"
-#~ msgid "Integer"
-#~ msgstr "Ã?ntreg"
-#~ msgid "Flow"
-#~ msgstr "Flux"
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Memorie"
-#~ msgid "Numeric"
-#~ msgstr "Numeric"
-#~ msgid "Array Operators"
-#~ msgstr "Operatori pe vectori"
-#~ msgid "Floating-Point Number"
-#~ msgstr "NumÄ?r în virgulÄ? mobilÄ?"
-#~ msgid "Flow Keywords"
-#~ msgstr "Cuvinte-cheie de flux"
-#~ msgid "Global Functions"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii globale"
-#~ msgid "Global Properties"
-#~ msgstr "ProprietÄ?È?i globale"
-#~ msgid "Math Value Properties"
-#~ msgstr "ProprietÄ?È?i ale valorilor matematice"
-#~ msgid "Object Functions"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii ale obiectului"
-#~ msgid "Object Properties"
-#~ msgstr "ProprietÄ?È?i ale obiectului"
-#~ msgid "Unicode Escape Sequence"
-#~ msgstr "SecvenÈ?Ä? escape Unicode"
-#~ msgid "Word Operators"
-#~ msgstr "Operatori pe cuvinte"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "MatematicÄ?"
-#~ msgid "Functions"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii"
-#~ msgid "Line Comment 2"
-#~ msgstr "Linie comentatÄ? 2"
-#~ msgid "Multiline String 2"
-#~ msgstr "È?ir pe mai multe linii 2"
-#~ msgid "Backtick String"
-#~ msgstr "È?ir încadrat de ghilimele inverse"
-#~ msgid "Special Targets"
-#~ msgstr "DestinaÈ?ii speciale"
-#~ msgid "Variable1"
-#~ msgstr "VariabilÄ?1"
-#~ msgid "Variable2"
-#~ msgstr "VariabilÄ?2"
-#~ msgid "Core Types"
-#~ msgstr "Tipuri de bazÄ?"
-#~ msgid "Keywords Defined by Macros"
-#~ msgstr "Cuvinte cheie definite de macrouri"
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "EtichetÄ?:"
-#~ msgid "Multiline Double Quoted String"
-#~ msgstr "È?ir multi-linie încadrat de ghilimele duble"
-#~ msgid "Multiline Single Quoted String"
-#~ msgstr "È?ir multi-linie încadrat de ghilimele simple"
-#~ msgid "Block Comment 1"
-#~ msgstr "Bloc de comentariu 1"
-#~ msgid "Block Comment 2"
-#~ msgstr "Bloc de comentariu 2"
-#~ msgid "Boolean Bitwise Operators"
-#~ msgstr "Operatori booleeni pe biÈ?i"
-#~ msgid "Functions and Function Modifiers"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii È?i modificatori de funcÈ?ii"
-#~ msgid "General Format"
-#~ msgstr "Format general"
-#~ msgid "Loop, Flow, and Exceptions Keywords"
-#~ msgstr "Cuvinte cheie pentru ciclu, flux È?i excepÈ?ii"
-#~ msgid "Method Call"
-#~ msgstr "Apel metodÄ?"
-#~ msgid "String2"
-#~ msgstr "È?ir2"
-#~ msgid "String3"
-#~ msgstr "È?ir3"
-#~ msgid "Variables"
-#~ msgstr "Variabile"
-#~ msgid "Bash Line Comment"
-#~ msgstr "Comentariu linie bash"
-#~ msgid "C Block Comment"
-#~ msgstr "Comentariu bloc C"
-#~ msgid "C++ Line Comment"
-#~ msgstr "Comentariu linie C++"
-#~ msgid "Case Insensitive Keyword"
-#~ msgstr "Cuvânt cheie cu majuscule nesemnificative"
-#~ msgid "Case Sensitive Keyword"
-#~ msgstr "Cuvânt cheie cu majuscule semnificative"
-#~ msgid "First Open PHP Tag"
-#~ msgstr "Primul marcaj deschis PHP"
-#~ msgid "Class Variables"
-#~ msgstr "Variabile de clasÄ?"
-#~ msgid "Global Variables"
-#~ msgstr "Variabile globale"
-#~ msgid "Instance Variables"
-#~ msgstr "Variabile de instanÈ?Ä?"
-#~ msgid "Module Handlers"
-#~ msgstr "Gestionari de modul"
-#~ msgid "Multiline Comment"
-#~ msgstr "Comentariu multi-linie"
-#~ msgid "RegExp Variables"
-#~ msgstr "Variabile RegExp"
-#~ msgid "Punctuator"
-#~ msgstr "Punctuator"
-#~ msgid "Redirection"
-#~ msgstr "RedirecÈ?ionare"
-#~ msgid "Self"
-#~ msgstr "Self"
-#~ msgid "ANSI Datatypes"
-#~ msgstr "Tipuri de date ANSI"
-#~ msgid "Aggregate Functions"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii agregat"
-#~ msgid "Analytic Functions"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii analitice"
-#~ msgid "Character Functions Returning Character Values"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii pe caractere ce returneazÄ? valori caracter"
-#~ msgid "Character Functions Returning Number Values"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii pe caractere ce returneazÄ? valori numerice"
-#~ msgid "Collection Functions"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii de colecÈ?ii"
-#~ msgid "Conditions"
-#~ msgstr "CondiÈ?ii"
-#~ msgid "Conversion Functions"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii de conversie"
-#~ msgid "Data Mining Functions"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii de data mining"
-#~ msgid "Datetime Functions"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii de datÄ? È?i timp"
-#~ msgid "Encoding and Decoding Functions"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii pentru codare È?i decodare"
-#~ msgid "Environment and Identifier Functions"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii de mediu È?i identificatori"
-#~ msgid "General Comparison Functions"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii de comparaÈ?ii generale"
-#~ msgid "Hierarchical Function"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii ierarhice"
-#~ msgid "Integer Literals"
-#~ msgstr "Literali întregi"
-#~ msgid "Large Object Functions"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii de obiecte largi"
-#~ msgid "Model Functions"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii de model"
-#~ msgid "NLS Character Functions"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii de caractere NLS"
-#~ msgid "NULL-Related Functions"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii legate de NULL"
-#~ msgid "Numeric Functions"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii numerice"
-#~ msgid "Object Reference Functions"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii de referinÈ?Ä? la obiecte"
-#~ msgid "Oracle Built-in Datatypes"
-#~ msgstr "Tipuri de date native Oracle"
-#~ msgid "Oracle Reserved Words"
-#~ msgstr "Cuvinte rezervate Oracle"
-#~ msgid "Oracle-Supplied Types"
-#~ msgstr "Tipuri furnizate de Oracle"
-#~ msgid "SQL*Plus At Sign"
-#~ msgstr "Semn At SQL*Plus"
-#~ msgid "SQL*Plus Commands"
-#~ msgstr "Comenzi SQL*Plus"
-#~ msgid "SQL*Plus Double At Sign"
-#~ msgstr "Semn dublu At SQL*Plus"
-#~ msgid "SQL*Plus Slash"
-#~ msgstr "Slash SQL*Plus"
-#~ msgid "SQL/DS and DB2 Datatypes"
-#~ msgstr "Tipuri de date SQL/DS È?i DB2"
-#~ msgid "Size Clause"
-#~ msgstr "ClauzÄ? de mÄ?rime"
-#~ msgid "Text Literals"
-#~ msgstr "Literali text"
-#~ msgid "XML Functions"
-#~ msgstr "FuncÈ?ii XML"
-#~ msgid "Characters"
-#~ msgstr "Caractere"
-#~ msgid "Formatting"
-#~ msgstr "Formatare"
-#~ msgid "Indexing"
-#~ msgstr "Indexare"
-#~ msgid "Macro Parameters"
-#~ msgstr "Parametri macro"
-#~ msgid "Markup (block)"
-#~ msgstr "Marcaj (bloc)"
-#~ msgid "Markup (inline)"
-#~ msgstr "Marcaj (inline)"
-#~ msgid "Sectioning"
-#~ msgstr "SecÈ?ionare"
-#~ msgid "Old Style Comment"
-#~ msgstr "Comentariu în stil vechi"
-#~ msgid "True and False"
-#~ msgstr "AdevÄ?rat È?i fals"
-#~ msgid "Double Quote String"
-#~ msgstr "È?ir încadrat de ghilimele duble"
-#~ msgid "Single Quote String"
-#~ msgstr "È?ir încadrat de ghilimele simple"
-#~ msgid "Regular Expression 2"
-#~ msgstr "Expresie regularÄ? 2"
-
+msgstr "tip jeton"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]