[gok] Updated Romanian translation



commit 52032cb3c54192587534cb935cb8813df311dc41
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Sun Sep 13 23:30:52 2009 +0300

    Updated Romanian translation

 po/ro.po | 1101 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 588 insertions(+), 513 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index c4cc30a..402c223 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -4,45 +4,40 @@
 # Paul-Dan Oprisa-Stanescu <dan_oprisa hotmail com>
 # RuÈ?eÈ? Zeno <ruset zeno gmail com>, 2005.
 # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2009
-#
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gok\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gok&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 10:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-19 16:25+0200\n"
-"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gok&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 18:36+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
+"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:2
-#: ../main.kbd.in.h:1
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:2 ../main.kbd.in.h:1
 msgid "Activate"
 msgstr "ActiveazÄ?"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:4
-#: ../direct-selection.xml.in.h:2
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:2
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:4
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:4 ../direct-selection.xml.in.h:2
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:2 ../inverse-scanning.xml.in.h:4
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:2
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:4
-#: ../directed.xml.in.h:6
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:4 ../directed.xml.in.h:6
 msgid "Activate:"
 msgstr "ActiveazÄ?:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:6
-#: ../direct-selection.xml.in.h:4
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:4
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:6
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:6 ../direct-selection.xml.in.h:4
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:4 ../inverse-scanning.xml.in.h:6
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:4
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:6
-#: ../directed.xml.in.h:8
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:6 ../directed.xml.in.h:8
 msgid "Activation:"
 msgstr "Activare:"
 
@@ -52,30 +47,24 @@ msgid "Automatic Scanning"
 msgstr "Scanare automatÄ?"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:10
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:8
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:10 ../inverse-scanning.xml.in.h:8
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:6
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:8
 msgid "Bottom/Top"
 msgstr "Sus/Jos"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:12
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:10
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:12 ../inverse-scanning.xml.in.h:10
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:8
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:10
 msgid "Cycles Before Stopping:"
 msgstr "Cicluri înainte de oprire:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:14
-#: ../direct-selection.xml.in.h:8
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:8
-#: ../gok.glade2.h:67
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:12
-#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12
-#: ../directed.xml.in.h:12
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:14 ../direct-selection.xml.in.h:8
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:66
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:12 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 ../directed.xml.in.h:12
 msgid "Feedback"
 msgstr "Feedback"
 
@@ -96,73 +85,63 @@ msgid "Initial Delay:"
 msgstr "Ã?ntârziere iniÈ?ialÄ?:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:22
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:20
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:22 ../inverse-scanning.xml.in.h:20
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:18
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:18
 msgid "Left/Right"
 msgstr "Stânga/Dreapta"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:24
-#: ../direct-selection.xml.in.h:16
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:16
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:22
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:24 ../direct-selection.xml.in.h:16
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:16 ../inverse-scanning.xml.in.h:22
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:20
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:20
-#: ../directed.xml.in.h:20
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:20 ../directed.xml.in.h:20
 msgid "Movement:"
 msgstr "MiÈ?care:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:26
-#: ../direct-selection.xml.in.h:18
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:18
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:24
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:26 ../direct-selection.xml.in.h:18
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:18 ../inverse-scanning.xml.in.h:24
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:22
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:22
-#: ../directed.xml.in.h:22
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:22 ../directed.xml.in.h:22
 msgid "Operation"
 msgstr "OperaÈ?ie"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:28
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:26
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:28 ../inverse-scanning.xml.in.h:26
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:24
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:24
-#: ../directed.xml.in.h:24
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:24 ../directed.xml.in.h:24
 msgid "Options"
 msgstr "OpÈ?iuni"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:30
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:26
-msgid "Press a switch to start scanning.  Press another switch or the same switch again to select."
-msgstr "ApÄ?saÈ?i un buton pentru a începe scanarea.  ApÄ?saÈ?i alt buton sau din nou acelaÈ?i buton pentru a selecta."
+msgid ""
+"Press a switch to start scanning.  Press another switch or the same switch "
+"again to select."
+msgstr ""
+"ApÄ?saÈ?i un buton pentru a începe scanarea.  ApÄ?saÈ?i alt buton sau din nou "
+"acelaÈ?i buton pentru a selecta."
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:32
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:30
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:32 ../inverse-scanning.xml.in.h:30
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:28
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:28
 msgid "Right/Left"
 msgstr "Dreapta/Stânga"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:34
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:32
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:34 ../inverse-scanning.xml.in.h:32
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:30
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:30
-#: ../directed.xml.in.h:28
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:30 ../directed.xml.in.h:28
 msgid "Scan Delay:"
 msgstr "�ntârzierea scanare:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:36
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:34
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:36 ../inverse-scanning.xml.in.h:34
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:32
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:32
-#: ../directed.xml.in.h:30
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:32 ../directed.xml.in.h:30
 msgid "Scan Speed:"
 msgstr "VitezÄ? scanare:"
 
@@ -185,18 +164,15 @@ msgid "Start scanning:"
 msgstr "Pornire scanare:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:44
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:38
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:44 ../inverse-scanning.xml.in.h:38
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:42
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:40
 msgid "Top/Bottom"
 msgstr "Sus/Jos"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:46
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:40
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:42
-#: ../directed.xml.in.h:36
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:46 ../inverse-scanning.xml.in.h:40
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:42 ../directed.xml.in.h:36
 msgid "Wrap Rows/Columns"
 msgstr "Pe rânduri/coloane"
 
@@ -216,32 +192,28 @@ msgid "Direct Selection"
 msgstr "SelecÈ?ie directÄ?"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../direct-selection.xml.in.h:10
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:10
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:14
-#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:12
+#: ../direct-selection.xml.in.h:10 ../dwell-selection.xml.in.h:10
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:14 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:12
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:14
 msgid "Feedback Activation:"
 msgstr "Feedback activare:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../direct-selection.xml.in.h:12
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:12
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:16
-#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:14
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:16
-#: ../directed.xml.in.h:14
+#: ../direct-selection.xml.in.h:12 ../dwell-selection.xml.in.h:12
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:16 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:14
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:16 ../directed.xml.in.h:14
 msgid "Feedback Movement:"
 msgstr "Feedback miÈ?care:"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../direct-selection.xml.in.h:14
 msgid "Move the mouse pointer to highlight a key.  Press a switch to select."
-msgstr "DeplasaÈ?i cursorul mausului pentru a evidenÈ?ia o tastÄ?. ApÄ?saÈ?i un buton pentru a o selecta."
+msgstr ""
+"DeplasaÈ?i cursorul mausului pentru a evidenÈ?ia o tastÄ?. ApÄ?saÈ?i un buton "
+"pentru a o selecta."
 
 #. User interface for the access method
-#: ../direct-selection.xml.in.h:20
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:20
+#: ../direct-selection.xml.in.h:20 ../dwell-selection.xml.in.h:20
 #: ../directed.xml.in.h:32
 msgid "Select:"
 msgstr "Selectare:"
@@ -272,33 +244,33 @@ msgstr "PreferinÈ?e"
 msgid "Quit GOK"
 msgstr "IeÈ?ire GOK"
 
-#: ../gok-controls.kbd.in.h:5
-#: ../main.kbd.in.h:12
+#: ../gok-controls.kbd.in.h:5 ../main.kbd.in.h:12
 msgid "Window"
 msgstr "FereastrÄ?"
 
 #. "back" means go to previous keyboard
 #. Translators: short label for go back.
-#: ../gok-controls.kbd.in.h:6
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2479
-#: ../gok/gok-windowlister.c:246
-#: ../launcher.kbd.in.h:5
-#: ../mouse.kbd.in.h:10
-#: ../move-resize.kbd.in.h:23
-#: ../numberpad.kbd.in.h:20
-#: ../quit.kbd.in.h:4
+#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2467
+#: ../gok/gok-windowlister.c:248 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
+#: ../move-resize.kbd.in.h:23 ../numberpad.kbd.in.h:20 ../quit.kbd.in.h:4
 #: ../valuator.kbd.in.h:3
 msgid "back"
 msgstr "înapoi"
 
-#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1
-#: ../gok/main.c:340
-msgid "A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
-msgstr "Multiplicatorul de aplicat înainte de procesare echipamentului de intrare care evalueazÄ? evenimentele"
+#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:349
+msgid ""
+"A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
+msgstr ""
+"Multiplicatorul de aplicat înainte de procesare echipamentului de intrare "
+"care evalueazÄ? evenimentele"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:2
-msgid "A semicolon-delimited list of fully specified paths to additional word-completion dictionaries"
-msgstr "Lista cu cÄ?ile spre dicÈ?ionarele de completare adiÈ?ionale,  separate prin punct È?i virgulÄ?"
+msgid ""
+"A semicolon-delimited list of fully specified paths to additional word-"
+"completion dictionaries"
+msgstr ""
+"Lista cu cÄ?ile spre dicÈ?ionarele de completare adiÈ?ionale,  separate prin "
+"punct È?i virgulÄ?"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:3
 msgid "Are the preferences to be restricted?"
@@ -309,12 +281,18 @@ msgid "Determines the keyboard type used for the default compose keyboard"
 msgstr "Determinarea tipului tastaturii folosite ca tastaturÄ? implicitÄ?"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:5
-msgid "Does GOK generate its compose keyboard dynamically based on information from the X Server?"
-msgstr "GOK SÄ? genereze dinamic tastatura sa pe baza informaÈ?iilor serverului X?"
+msgid ""
+"Does GOK generate its compose keyboard dynamically based on information from "
+"the X Server?"
+msgstr ""
+"GOK SÄ? genereze dinamic tastatura sa pe baza informaÈ?iilor serverului X?"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:6
-msgid "Does each GOK user have a private copy of the word prediction dictionary?"
-msgstr "Fiecare utilizator GOK sÄ? aibÄ? propria sa copie a dicÈ?ionarului de prezicere a cuvintelor?"
+msgid ""
+"Does each GOK user have a private copy of the word prediction dictionary?"
+msgstr ""
+"Fiecare utilizator GOK sÄ? aibÄ? propria sa copie a dicÈ?ionarului de prezicere "
+"a cuvintelor?"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:7
 msgid "Does the GOK window expand to fill the full screen width?"
@@ -346,15 +324,22 @@ msgstr "Dwell"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:14
 msgid "GOK main window anchor location (if a dock), or empty string if not"
-msgstr "Punctul de ancorare al ferestrei principale GOK (dacÄ? este andocatÄ?), sau un È?ir gol dacÄ? nu"
+msgstr ""
+"Punctul de ancorare al ferestrei principale GOK (dacÄ? este andocatÄ?), sau un "
+"È?ir gol dacÄ? nu"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:15
-msgid "How many children of each node in the GUI tree to search for accessible objects"
-msgstr "Ã?ntre câÈ?i fii din fiecare nod din arborele GUI sÄ? fie cÄ?utate obiecte accesibile"
+msgid ""
+"How many children of each node in the GUI tree to search for accessible "
+"objects"
+msgstr ""
+"Ã?ntre câÈ?i fii din fiecare nod din arborele GUI sÄ? fie cÄ?utate obiecte "
+"accesibile"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:16
 msgid "How many levels down the GUI tree to search for accessible objects"
-msgstr "Ã?n câte nivele inferioare din arborele GUI sÄ? fie cÄ?utate obiecte accesibile"
+msgstr ""
+"Ã?n câte nivele inferioare din arborele GUI sÄ? fie cÄ?utate obiecte accesibile"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:17
 msgid "Is this action permanent"
@@ -370,27 +355,27 @@ msgstr "Completarea cuvintelor este activÄ?"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:20
 msgid "Key flashing"
-msgstr "<b>Clipire taste</b>"
+msgstr "Clipire taste"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:21
 msgid "Left Mouse Button"
-msgstr "Buton mouse stânga"
+msgstr "Buton maus stânga"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:22
 msgid "Middle Mouse Button"
-msgstr "Buton mouse mijloc"
+msgstr "Buton maus mijloc"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:23
 msgid "Mouse Button 4"
-msgstr "Buton mouse 4"
+msgstr "Buton maus 4"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:24
 msgid "Mouse Button 5"
-msgstr "Buton mouse 5"
+msgstr "Buton maus 5"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:25
 msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Cursor mouse"
+msgstr "Cursor maus"
 
 # e asociat cu 'feedback x', x = [ displayname, flash, ... ]
 # pt. detalii vezi sursele
@@ -400,11 +385,16 @@ msgstr "nici unul"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:27
 msgid "Right Mouse Button"
-msgstr "Buton mouse dreapta"
+msgstr "Buton maus dreapta"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:28
-msgid "Should be one of the following: \"xkb\", \"default\", \"alpha\", \"alpha-freq\", \"custom\"; if \"custom\", \"custom_compose_keyboard\" should be defined."
-msgstr "Trebuie definitÄ? una dintre urmÄ?toarele: \"xkb\", \"default\", \"alpha\", \"alpha-freq\", \"custom\"; dacÄ? este \"custom\" trebuie definitÄ? È?i \"custom_compose_keyboard\"."
+msgid ""
+"Should be one of the following: \"xkb\", \"default\", \"alpha\", \"alpha-freq"
+"\", \"custom\"; if \"custom\", \"custom_compose_keyboard\" should be defined."
+msgstr ""
+"Trebuie definitÄ? una dintre urmÄ?toarele: \"xkb\", \"default\", \"alpha\", "
+"\"alpha-freq\", \"custom\"; dacÄ? este \"custom\" trebuie definitÄ? È?i "
+"\"custom_compose_keyboard\"."
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:29
 msgid "Sound one"
@@ -507,8 +497,12 @@ msgid "The number of times this feedback will flash"
 msgstr "NumÄ?rul de repetÄ?ri ale clipirilor la acest feedback"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:54
-msgid "The primary directory to load keyboard files from. Default is a system directory."
-msgstr "Directorul primar sau sistem din care se vor încÄ?rca fiÈ?ierele tastaturii. Implicit este un director de sistem."
+msgid ""
+"The primary directory to load keyboard files from. Default is a system "
+"directory."
+msgstr ""
+"Directorul primar sau sistem din care se vor încÄ?rca fiÈ?ierele tastaturii. "
+"Implicit este un director de sistem."
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:55
 msgid "The rate for this action"
@@ -527,12 +521,17 @@ msgid "The type of this action"
 msgstr "Tipul acestei acÈ?iuni"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:59
-msgid "Whether to use additional word lists when searching for GOK word-completion candidates"
-msgstr "DacÄ? se vor folosi liste adiÈ?ionale de cuvinte la cÄ?utarea candidatelor de completare"
+msgid ""
+"Whether to use additional word lists when searching for GOK word-completion "
+"candidates"
+msgstr ""
+"DacÄ? se vor folosi liste adiÈ?ionale de cuvinte la cÄ?utarea candidatelor de "
+"completare"
 
 #: ../gok.desktop.in.h:1
 msgid "Navigate applications and type using alternative input devices"
-msgstr "Navigare aplicaÈ?ii È?i tastare folosind dispozitive alternative de intrare"
+msgstr ""
+"Navigare aplicaÈ?ii È?i tastare folosind dispozitive alternative de intrare"
 
 #: ../gok.desktop.in.h:2
 msgid "On-Screen Keyboard"
@@ -663,12 +662,20 @@ msgid "<b>Word Completion</b>"
 msgstr "<b>Completare cuvânt</b>"
 
 #: ../gok.glade2.h:32
-msgid "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next run GOK.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>Note:</b> AceastÄ? schimbare a opÈ?iunii va avea efect doar la urmÄ?toarea relansare a GOK.</i></small>"
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+"you next run GOK.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Note:</b> AceastÄ? schimbare a opÈ?iunii va avea efect doar la "
+"urmÄ?toarea relansare a GOK.</i></small>"
 
 #: ../gok.glade2.h:33
-msgid "A multiplier which is applied to the extended input device valuator events before processing."
-msgstr "Un multiplicator aplicat dispozitivului extins de intrare ce evalueazÄ? evenimente înainte de prelucrare"
+msgid ""
+"A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
+"before processing."
+msgstr ""
+"Un multiplicator aplicat dispozitivului extins de intrare ce evalueazÄ? "
+"evenimente înainte de prelucrare"
 
 #: ../gok.glade2.h:34
 msgid "Access Methods"
@@ -723,437 +730,430 @@ msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
 msgstr "Directorul adiÈ?ional cu tastaturile GOK"
 
 #: ../gok.glade2.h:47
-msgid "Additional directory to search for GOK keyboard files"
-msgstr "Directorul adiÈ?ional cu fiÈ?ierele cu tastaturi GOK"
-
-#: ../gok.glade2.h:48
 msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
 msgstr "TastaturÄ? alfanumericÄ? aranjatÄ? dupÄ? frecvenÈ?a literelor"
 
-#: ../gok.glade2.h:49
+#: ../gok.glade2.h:48
 msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
 msgstr "TastaturÄ? alfanumericÄ? sortatÄ? alfabetic"
 
-#: ../gok.glade2.h:50
+#: ../gok.glade2.h:49
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspect"
 
-#: ../gok.glade2.h:51
+#: ../gok.glade2.h:50
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Jos:"
 
-#: ../gok.glade2.h:52
+#: ../gok.glade2.h:51
 msgid "Browse"
 msgstr "Navigare"
 
-#: ../gok.glade2.h:53
+#: ../gok.glade2.h:52
 msgid "C_ore pointer"
 msgstr "Curs_or principal"
 
-#: ../gok.glade2.h:54
+#: ../gok.glade2.h:53
 msgid "Command Prediction"
 msgstr "PredicÈ?ie comandÄ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:55
+#: ../gok.glade2.h:54
 msgid "Delay"
 msgstr "�ntârziere"
 
-#: ../gok.glade2.h:56
-msgid "Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before activation takes place."
-msgstr "Ã?ntÄ?rzierea, în sutimi de secundÄ?, dupÄ? ce apare evenimentul de comutare, înainte ca activarea sÄ? aibÄ? loc."
+#: ../gok.glade2.h:55
+msgid ""
+"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
+"activation takes place."
+msgstr ""
+"Ã?ntÄ?rzierea, în sutimi de secundÄ?, dupÄ? ce apare evenimentul de comutare, "
+"înainte ca activarea sÄ? aibÄ? loc."
 
-#: ../gok.glade2.h:57
+#: ../gok.glade2.h:56
 msgid "Delete"
 msgstr "È?tergere"
 
-#: ../gok.glade2.h:58
+#: ../gok.glade2.h:57
 msgid "Delete Key"
 msgstr "È?terge tasta"
 
-#: ../gok.glade2.h:59
+#: ../gok.glade2.h:58
 msgid "Dock"
 msgstr "Andocare"
 
 #. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:60
-#: ../move-resize.kbd.in.h:2
+#: ../gok.glade2.h:59 ../move-resize.kbd.in.h:2
 msgid "Dock Bottom"
 msgstr "AndocheazÄ? jos"
 
 #. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:61
-#: ../move-resize.kbd.in.h:4
+#: ../gok.glade2.h:60 ../move-resize.kbd.in.h:4
 msgid "Dock Top"
 msgstr "AndocheazÄ? sus"
 
-#: ../gok.glade2.h:62
+#: ../gok.glade2.h:61
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicare"
 
-#: ../gok.glade2.h:63
+#: ../gok.glade2.h:62
 msgid "Enable _key flashing"
-msgstr "_k Cu clipirea tastelor"
+msgstr "Activea_zÄ? clipirea tastelor"
 
-#: ../gok.glade2.h:64
+#: ../gok.glade2.h:63
 msgid "Enable _sound"
 msgstr "Cu _sunet"
 
-#: ../gok.glade2.h:65
+#: ../gok.glade2.h:64
 msgid "Enable _word completion"
 msgstr "_w Cu completarea cuvintelor"
 
-#: ../gok.glade2.h:66
+#: ../gok.glade2.h:65
 msgid "Enable co_mmand prediction"
 msgstr "Cu predicÈ?ia co_menzilor"
 
-#: ../gok.glade2.h:68
+#: ../gok.glade2.h:67
 msgid "Fill Width"
 msgstr "Pe toatÄ? lÄ?È?imea"
 
-#: ../gok.glade2.h:69
+#: ../gok.glade2.h:68
 msgid "Font Group:"
 msgstr "Grup fonturi:"
 
-#: ../gok.glade2.h:70
-#: ../gok/gok-editor.c:35
+#: ../gok.glade2.h:69 ../gok/gok-editor.c:36
 msgid "GOK Keyboard Editor"
 msgstr "Editorul de tastaturÄ? GOK"
 
-#: ../gok.glade2.h:71
+#: ../gok.glade2.h:70
 msgid "GOK Preferences"
 msgstr "PreferinÈ?e GOK"
 
-#: ../gok.glade2.h:72
+#: ../gok.glade2.h:71
 msgid "GOK:"
 msgstr "GOK:"
 
-#: ../gok.glade2.h:73
+#: ../gok.glade2.h:72
 msgid "Key Height"
 msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea tastei"
 
-#: ../gok.glade2.h:74
+#: ../gok.glade2.h:73
 msgid "Key Spacing"
 msgstr "SpaÈ?iul dintre taste"
 
-#: ../gok.glade2.h:75
+#: ../gok.glade2.h:74
 msgid "Key Width"
 msgstr "LÄ?È?ime tastÄ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:76
+#: ../gok.glade2.h:75
 msgid "Key _width:"
 msgstr "_w LÄ?È?imea tastei:"
 
-#: ../gok.glade2.h:77
+#: ../gok.glade2.h:76
 msgid "Key h_eight:"
 msgstr "Ã?nÄ?lÈ?im_ea tastei:"
 
-#: ../gok.glade2.h:78
+#: ../gok.glade2.h:77
 msgid "Keyboards"
 msgstr "Tastaturi"
 
-#: ../gok.glade2.h:79
+#: ../gok.glade2.h:78
 msgid "Keycode:"
 msgstr "Codul tastei:"
 
-#: ../gok.glade2.h:80
+#: ../gok.glade2.h:79
 msgid "Keysym:"
 msgstr "Simbolul tastei:"
 
-#: ../gok.glade2.h:81
+#: ../gok.glade2.h:80
 msgid "Label:"
 msgstr "Eticheta:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:82
-#: ../directed.xml.in.h:16
+#: ../gok.glade2.h:81 ../directed.xml.in.h:16
 msgid "Left:"
 msgstr "Stânga:"
 
-#: ../gok.glade2.h:83
+#: ../gok.glade2.h:82
 msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
 msgstr "Ia tastatura fizicÄ?, aÈ?a cum este datÄ? de serverul X"
 
-#: ../gok.glade2.h:84
+#: ../gok.glade2.h:83
 msgid "Modifier Post"
 msgstr "Modificator Post"
 
-#: ../gok.glade2.h:85
+#: ../gok.glade2.h:84
 msgid "Modifier Pre"
 msgstr "Modificator Pre"
 
-#: ../gok.glade2.h:86
+#: ../gok.glade2.h:85
 msgid "Modifier:"
 msgstr "Modificator:"
 
-#: ../gok.glade2.h:87
+#: ../gok.glade2.h:86
 msgid "Move Down"
 msgstr "CoboarÄ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:88
+#: ../gok.glade2.h:87
 msgid "Move Up"
 msgstr "UrcÄ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:89
+#: ../gok.glade2.h:88
 msgid "Name:"
 msgstr "Nume:"
 
-#: ../gok.glade2.h:90
+#: ../gok.glade2.h:89
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
-#: ../gok.glade2.h:91
+#: ../gok.glade2.h:90
 msgid "Next Key"
 msgstr "UrmÄ?toarea tastÄ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:92
+#: ../gok.glade2.h:91
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../gok.glade2.h:93
+#: ../gok.glade2.h:92
 msgid "Number of _flashes:"
 msgstr "_f NumÄ?rul clipirilor:"
 
-#: ../gok.glade2.h:94
+#: ../gok.glade2.h:93
 msgid "Number of _predictions:"
 msgstr "NumÄ?rul _predicÈ?iilor:"
 
-#: ../gok.glade2.h:95
+#: ../gok.glade2.h:94
 msgid "Number of command predictions:"
 msgstr "NumÄ?rul predicÈ?iilor comenzii:"
 
-#: ../gok.glade2.h:96
+#: ../gok.glade2.h:95
 msgid "Number of word predictions:"
 msgstr "NumÄ?rul predicÈ?iilor cuvântului:"
 
-#: ../gok.glade2.h:97
+#: ../gok.glade2.h:96
 msgid "Other _input device:"
 msgstr "Alte dispozitive de _intrare:"
 
-#: ../gok.glade2.h:98
+#: ../gok.glade2.h:97
 msgid "Prediction"
 msgstr "PredicÈ?ie"
 
-#: ../gok.glade2.h:99
+#: ../gok.glade2.h:98
 msgid "Press"
 msgstr "ApasÄ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:100
+#: ../gok.glade2.h:99
 msgid "Previous Key"
 msgstr "Tasta precedentÄ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:101
+#: ../gok.glade2.h:100
 msgid "Read keyboard from file:"
 msgstr "CiteÈ?te tastatura din fiÈ?ier:"
 
-#: ../gok.glade2.h:102
+#: ../gok.glade2.h:101
 msgid "Release"
 msgstr "ElibereazÄ?"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:103
-#: ../directed.xml.in.h:26
+#: ../gok.glade2.h:102 ../directed.xml.in.h:26
 msgid "Right:"
 msgstr "Dreapta:"
 
-#: ../gok.glade2.h:104
+#: ../gok.glade2.h:103
 msgid "S_witch"
 msgstr "_w Buton"
 
-#: ../gok.glade2.h:105
+#: ../gok.glade2.h:104
 msgid "Show Only This Font Group"
 msgstr "AratÄ? doar acest grup de fonturi"
 
-#: ../gok.glade2.h:106
+#: ../gok.glade2.h:105
 msgid "So_und:"
 msgstr "S_unet:"
 
-#: ../gok.glade2.h:107
+#: ../gok.glade2.h:106
 msgid "Speak key _label"
 msgstr "_l Eticheta tastei de rostire"
 
-#: ../gok.glade2.h:108
+#: ../gok.glade2.h:107
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
-#: ../gok.glade2.h:109
+#: ../gok.glade2.h:108
 msgid "Switch _1"
 msgstr "Buton _1"
 
-#: ../gok.glade2.h:110
+#: ../gok.glade2.h:109
 msgid "Switch _2"
 msgstr "Buton _2"
 
-#: ../gok.glade2.h:111
+#: ../gok.glade2.h:110
 msgid "Switch _3"
 msgstr "Buton _3"
 
-#: ../gok.glade2.h:112
+#: ../gok.glade2.h:111
 msgid "Switch _4"
 msgstr "Buton _4"
 
-#: ../gok.glade2.h:113
+#: ../gok.glade2.h:112
 msgid "Switch _5"
 msgstr "Buton _5"
 
-#: ../gok.glade2.h:114
+#: ../gok.glade2.h:113
 msgid "Target:"
 msgstr "DestinaÈ?ie:"
 
-#: ../gok.glade2.h:115
+#: ../gok.glade2.h:114
 msgid "To Back"
 msgstr "Dedesubt"
 
-#: ../gok.glade2.h:116
+#: ../gok.glade2.h:115
 msgid "To Front"
 msgstr "Deasupra"
 
-#: ../gok.glade2.h:117
+#: ../gok.glade2.h:116
 msgid "Toggle"
 msgstr "ComutÄ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:118
+#: ../gok.glade2.h:117
 msgid "Top:"
 msgstr "Sus:"
 
-#: ../gok.glade2.h:119
+#: ../gok.glade2.h:118
 msgid "Use _extra word list file(s)"
 msgstr "Cu fiÈ?ier(e) suplim_entar(e) de cuvinte"
 
-#: ../gok.glade2.h:120
+#: ../gok.glade2.h:119
 msgid "Use _key averaging"
 msgstr "_k Cu medierea tastelor"
 
-#: ../gok.glade2.h:121
+#: ../gok.glade2.h:120
 msgid "Valuator Sensitivity"
 msgstr "Sensibilitatea evaluatorului"
 
-#: ../gok.glade2.h:122
+#: ../gok.glade2.h:121
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Completare cuvânt"
 
-#: ../gok.glade2.h:123
+#: ../gok.glade2.h:122
 msgid "_100ths of a second"
 msgstr "_1 sutimi de secundÄ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:124
+#: ../gok.glade2.h:123
 msgid "_Add"
 msgstr "_AdaugÄ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:125
+#: ../gok.glade2.h:124
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Navigare..."
 
-#: ../gok.glade2.h:126
+#: ../gok.glade2.h:125
 msgid "_Delete"
 msgstr "È?_terge"
 
-#: ../gok.glade2.h:127
+#: ../gok.glade2.h:126
 msgid "_Joystick"
 msgstr "_Joystick"
 
-#: ../gok.glade2.h:128
+#: ../gok.glade2.h:127
 msgid "_Method:"
 msgstr "_MetodÄ?:"
 
-#: ../gok.glade2.h:129
+#: ../gok.glade2.h:128
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nume:"
 
-#: ../gok.glade2.h:130
+#: ../gok.glade2.h:129
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
-#: ../gok.glade2.h:131
+#: ../gok.glade2.h:130
 msgid "_Number of predictions:"
 msgstr "_NumÄ?rul predicÈ?iilor:"
 
-#: ../gok.glade2.h:132
+#: ../gok.glade2.h:131
 msgid "_Rename"
 msgstr "_RedenumeÈ?te"
 
-#: ../gok.glade2.h:133
+#: ../gok.glade2.h:132
 msgid "_Single axis:"
 msgstr "O _singurÄ? axÄ?:"
 
-#: ../gok.glade2.h:134
+#: ../gok.glade2.h:133
 msgid "_Spacing:"
 msgstr "_SpaÈ?iere:"
 
-#: ../gok.glade2.h:135
+#: ../gok.glade2.h:134
 msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
 msgstr "C_u opÈ?iunile din tema de desktop"
 
-#: ../gok.glade2.h:136
+#: ../gok.glade2.h:135
 msgid "_Valuator"
 msgstr "E_valuator"
 
-#: ../gok.glade2.h:137
+#: ../gok.glade2.h:136
 msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
 msgstr "Evaluator _X-Y (axele 0 È?i 1)"
 
-#: ../gok.glade2.h:138
+#: ../gok.glade2.h:137
 msgid "access method name"
 msgstr "numele methodei de acces"
 
-#: ../gok.glade2.h:139
+#: ../gok.glade2.h:138
 msgid "cancel"
 msgstr "renunÈ?Ä?"
 
-#: ../gok.glade2.h:140
+#: ../gok.glade2.h:139
 msgid "display user help"
 msgstr "afiÈ?eazÄ? ajutorul"
 
-#: ../gok.glade2.h:141
+#: ../gok.glade2.h:140
 msgid "high"
 msgstr "ridicat"
 
-#: ../gok.glade2.h:142
+#: ../gok.glade2.h:141
 msgid "low"
 msgstr "scÄ?zut"
 
-#: ../gok.glade2.h:143
+#: ../gok.glade2.h:142
 msgid "pixels"
 msgstr "pixeli"
 
-#: ../gok.glade2.h:144
+#: ../gok.glade2.h:143
 msgid "revert to original settings"
 msgstr "revenire la configurarea originalÄ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:145
+#: ../gok.glade2.h:144
 msgid "try these settings"
 msgstr "încearcÄ? aceastÄ? configurare"
 
-#: ../gok.glade2.h:146
+#: ../gok.glade2.h:145
 msgid "use these settings"
 msgstr "Cu aceastÄ? configurare"
 
-#: ../gok/callbacks.c:372
+#: ../gok/callbacks.c:373
 msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet."
 msgstr "Expertul cu metodele de acces încÄ? n-a fost implementat."
 
-#: ../gok/callbacks.c:374
+#: ../gok/callbacks.c:375
 msgid "GOK Access Method Wizard"
 msgstr "Expertul cu metodele de acces GOK"
 
-#: ../gok/gok-control.c:227
-msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
-msgstr "Navigarea dupÄ? fiÈ?iere de sunet încÄ? n-a fost implementatÄ?."
-
-#: ../gok/gok-control.c:229
+#: ../gok/gok-control.c:248
 msgid "GOK Browse for sound file"
 msgstr "Navigarea dupÄ? fiÈ?iere de sunet GOK"
 
-#: ../gok/gok-control.c:253
-msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
-msgstr "Configurarea avansatÄ? încÄ? n-a fost implementatÄ?."
+#: ../gok/gok-control.c:249
+msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
+msgstr "Navigarea dupÄ? fiÈ?iere de sunet încÄ? n-a fost implementatÄ?."
 
-#: ../gok/gok-control.c:255
+#: ../gok/gok-control.c:254
 msgid "GOK Inverse Scanning Advanced"
 msgstr "Scanare inversÄ? avansatÄ? GOK"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:154
-#: ../gok/gok-editor.c:187
-#: ../gok/gok-editor.c:267
+#: ../gok/gok-control.c:255
+msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
+msgstr "Configurarea avansatÄ? încÄ? n-a fost implementatÄ?."
+
+#: ../gok/gok-editor.c:147 ../gok/gok-editor.c:181 ../gok/gok-editor.c:262
 msgid ""
 "You have modified the current file.\n"
 "Do you want to discard your changes?"
@@ -1161,44 +1161,41 @@ msgstr ""
 "AÈ?i modificat fiÈ?ierul curent.\n"
 "VreÈ?i sÄ? renunÈ?aÈ?i la modificÄ?ri?"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:156
-#: ../gok/gok-editor.c:189
-#: ../gok/gok-editor.c:269
-#: ../gok/gok-editor.c:1061
+#: ../gok/gok-editor.c:149 ../gok/gok-editor.c:183 ../gok/gok-editor.c:264
+#: ../gok/gok-editor.c:1056
 msgid "Keyboard Filename Invalid"
 msgstr "Nume de fiÈ?ier de tastaturÄ? invalid"
 
 # tastaturÄ?
-#: ../gok/gok-editor.c:218
+#: ../gok/gok-editor.c:212
 msgid "new"
 msgstr "nouÄ?"
 
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:279
+#: ../gok/gok-editor.c:274
 msgid "Select keyboard file for editing"
 msgstr "Alege fiÈ?ierul de tastaturÄ? de editat"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:289
-#: ../gok/gok-editor.c:981
+#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:976
 msgid ".kbd files"
 msgstr "fiÈ?iere .kbd"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:544
+#: ../gok/gok-editor.c:539
 msgid "label"
 msgstr "etichetÄ?"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:718
+#: ../gok/gok-editor.c:713
 #, c-format
 msgid "Can't save file: %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut salva fiÈ?ierul: %s\n"
 
 #. get name of keyboard filename
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:971
+#: ../gok/gok-editor.c:966
 msgid "Save keyboard file as"
 msgstr "Salvare fiÈ?ier de tastaturÄ? sub alt nume"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1052
+#: ../gok/gok-editor.c:1047
 #, c-format
 msgid ""
 "This is not a valid keyboard filename:\n"
@@ -1207,28 +1204,32 @@ msgstr ""
 "Acesta nu este un nume de tastaturÄ? valid:\n"
 "%s"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1084
+#: ../gok/gok-editor.c:1079
 msgid "(new)"
 msgstr "(nou)"
 
 #: ../gok/gok-input.c:526
 #, c-format
-msgid "GOK has detected activity from a new hardware device named '%s'.  Would you like to use this device instead of device '%s'?"
-msgstr "GOK a detectat activitatea unui nou dispozitiv numit â??%sâ??. DoriÈ?i sÄ?-l folosiÈ?i în locul dispozitivului â??%sâ???"
+msgid ""
+"GOK has detected activity from a new hardware device named '%s'.  Would you "
+"like to use this device instead of device '%s'?"
+msgstr ""
+"GOK a detectat activitatea unui nou dispozitiv numit â??%sâ??. DoriÈ?i sÄ?-l "
+"folosiÈ?i în locul dispozitivului â??%sâ???"
 
-#: ../gok/gok-key.c:117
+#: ../gok/gok-key.c:118
 msgid "Mute"
 msgstr "Mut"
 
-#: ../gok/gok-key.c:120
+#: ../gok/gok-key.c:121
 msgid ""
 "Mouse\n"
 "Keys"
 msgstr ""
-"Mouse\n"
+"Maus\n"
 "Taste"
 
-#: ../gok/gok-key.c:123
+#: ../gok/gok-key.c:124
 msgid ""
 "Left\n"
 "Tab"
@@ -1236,87 +1237,77 @@ msgstr ""
 "Stânga\n"
 "Tab"
 
-#: ../gok/gok-key.c:230
+#: ../gok/gok-key.c:231
 msgid "<nil>"
 msgstr "<nil>"
 
-#: ../gok/gok-key.c:234
+#: ../gok/gok-key.c:235
 msgid "Divide"
 msgstr "Ã?mparte"
 
-#: ../gok/gok-key.c:237
+#: ../gok/gok-key.c:238
 msgid "Multiply"
 msgstr "Ã?nmulÈ?eÈ?te"
 
-#: ../gok/gok-key.c:240
+#: ../gok/gok-key.c:241
 msgid "Subtract"
 msgstr "Scade"
 
-#: ../gok/gok-key.c:243
+#: ../gok/gok-key.c:244
 msgid "Addition"
 msgstr "AdunÄ?"
 
-#: ../gok/gok-key.c:246
+#: ../gok/gok-key.c:247
 msgid "Prior"
 msgstr "Precedent"
 
-#: ../gok/gok-key.c:249
+#: ../gok/gok-key.c:250
 msgid "Next"
 msgstr "UrmÄ?torul"
 
 # tasta Home, intraductibil
-#: ../gok/gok-key.c:252
-#: ../numberpad.kbd.in.h:6
+#: ../gok/gok-key.c:253 ../numberpad.kbd.in.h:6
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 # tasta End, intraductibil
-#: ../gok/gok-key.c:255
-#: ../numberpad.kbd.in.h:4
+#: ../gok/gok-key.c:256 ../numberpad.kbd.in.h:4
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:258
-#: ../move-resize.kbd.in.h:20
-#: ../numberpad.kbd.in.h:18
+#: ../gok/gok-key.c:259 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
 msgid "Up"
 msgstr "Sus"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:261
-#: ../move-resize.kbd.in.h:6
-#: ../numberpad.kbd.in.h:3
+#: ../gok/gok-key.c:262 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
 msgid "Down"
 msgstr "Jos"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:264
-#: ../move-resize.kbd.in.h:11
-#: ../numberpad.kbd.in.h:8
+#: ../gok/gok-key.c:265 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
 msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:267
-#: ../move-resize.kbd.in.h:15
-#: ../numberpad.kbd.in.h:14
+#: ../gok/gok-key.c:268 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
-#: ../gok/gok-key.c:270
+#: ../gok/gok-key.c:271
 msgid "Begin"
 msgstr "Ã?nceput"
 
-#: ../gok/gok-key.c:273
+#: ../gok/gok-key.c:274
 msgid "Decimal"
 msgstr "Zecimal"
 
-#: ../gok/gok-key.c:276
+#: ../gok/gok-key.c:277
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gok/gok-key.c:279
+#: ../gok/gok-key.c:280
 msgid ""
 "Multi\n"
 "key"
@@ -1324,7 +1315,7 @@ msgstr ""
 "Multi\n"
 "tastÄ?"
 
-#: ../gok/gok-key.c:282
+#: ../gok/gok-key.c:283
 msgid ""
 "Eisu\n"
 "toggle"
@@ -1332,7 +1323,7 @@ msgstr ""
 "ComutÄ?\n"
 "Eiso"
 
-#: ../gok/gok-key.c:285
+#: ../gok/gok-key.c:286
 msgid ""
 "Henkan\n"
 "Mode"
@@ -1340,11 +1331,11 @@ msgstr ""
 "Mod\n"
 "Henkan"
 
-#: ../gok/gok-key.c:288
+#: ../gok/gok-key.c:289
 msgid "Muhenkan"
 msgstr "Muhenkan"
 
-#: ../gok/gok-key.c:291
+#: ../gok/gok-key.c:292
 msgid ""
 "Mode\n"
 "switch"
@@ -1352,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 "SchimbÄ?\n"
 "modul"
 
-#: ../gok/gok-key.c:294
+#: ../gok/gok-key.c:295
 msgid ""
 "Hiragana\n"
 "Katakana"
@@ -1360,37 +1351,34 @@ msgstr ""
 "Hiragana\n"
 "Katakana"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:154
+#: ../gok/gok-keyboard.c:156
 #, c-format
 msgid "Xkb extension could not be initialized! (error code %x)"
 msgstr "Extensia Xkb nu poate fi iniÈ?ializatÄ?! (cod de eroare %x)"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:160
-#: ../gok/gok-keyboard.c:201
+#: ../gok/gok-keyboard.c:162 ../gok/gok-keyboard.c:203
 msgid "keyboard description not available!"
 msgstr "descriere necorespunzÄ?toare a tastaturii!"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:166
-#: ../gok/gok-keyboard.c:207
-#: ../gok/gok-keyboard.c:504
+#: ../gok/gok-keyboard.c:168 ../gok/gok-keyboard.c:209
+#: ../gok/gok-keyboard.c:506
 msgid "Keyboard Geometry cannot be read from your X Server."
 msgstr "Geometria tastaturii nu poate fi cititÄ? de serverul X."
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:432
+#: ../gok/gok-keyboard.c:434
 msgid "Back"
 msgstr "Ã?napoi"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:449
-#: ../valuator.kbd.in.h:1
+#: ../gok/gok-keyboard.c:451 ../valuator.kbd.in.h:1
 msgid "Repeat Next"
 msgstr "RepetÄ? urmÄ?torul"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:461
+#: ../gok/gok-keyboard.c:463
 msgid "Edit"
 msgstr "Editare"
 
 #. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
-#: ../gok/gok-keyboard.c:474
+#: ../gok/gok-keyboard.c:476
 msgid ""
 "Num\n"
 "Pad"
@@ -1399,28 +1387,27 @@ msgstr ""
 "ric"
 
 #. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
-#: ../gok/gok-keyboard.c:488
-#: ../move-resize.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:490 ../move-resize.kbd.in.h:9
 msgid "Hide"
 msgstr "Ascunde"
 
 #. translators: "shift" as in "the shift modifier key"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:678
+#: ../gok/gok-keyboard.c:680
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
 #. translators: The context is "key level" as in shift/caps status on keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:691
+#: ../gok/gok-keyboard.c:693
 msgid "Level 2"
 msgstr "Nivel 2"
 
 #. translators: see note for "Level 2"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:704
+#: ../gok/gok-keyboard.c:706
 msgid "Level 3"
 msgstr "Nivel 3"
 
 #. translators: this is a label for a 'Back space' key
-#: ../gok/gok-keyboard.c:717
+#: ../gok/gok-keyboard.c:719
 msgid ""
 "Back\n"
 "Space"
@@ -1429,24 +1416,21 @@ msgstr ""
 "Space"
 
 #. translators: this is a label for a "Tab" key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:728
-#: ../numberpad.kbd.in.h:16
+#: ../gok/gok-keyboard.c:730 ../numberpad.kbd.in.h:16
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 #. translators: this is a label for a "spacebar" key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:739
+#: ../gok/gok-keyboard.c:741
 msgid "space"
 msgstr "spaÈ?iu"
 
 #. translators: this is a label for an "Enter" or Return key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:750
-#: ../numberpad.kbd.in.h:5
+#: ../gok/gok-keyboard.c:752 ../numberpad.kbd.in.h:5
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:788
-#: ../main.kbd.in.h:7
+#: ../gok/gok-keyboard.c:790 ../main.kbd.in.h:7
 msgid "Menus"
 msgstr "Meniuri"
 
@@ -1464,8 +1448,7 @@ msgstr "Meniuri"
 #. * precede alphabetic characters, digits and punctuation should be placed
 #. * at the end of the string.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:844
-#| msgid "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:846
 msgctxt "level 0"
 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
 msgstr "aÄ?bcdefghiîjklmnopqrsÈ?tÈ?uvwxyz1234567890-=[];'â??#\\,./"
@@ -1473,8 +1456,7 @@ msgstr "aÄ?bcdefghiîjklmnopqrsÈ?tÈ?uvwxyz1234567890-=[];'â??#\\,./"
 #. For languages/locales which use 'upper case', this string should
 #. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:848
-#| msgid "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:850
 msgctxt "level 1"
 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
 msgstr "AÄ?BCDEFGHIÃ?JKLMNOPQRSÈ?TÈ?UVWXYZ!\"£$%^&*()_+{}:@â??~<>?"
@@ -1490,8 +1472,7 @@ msgstr "AÄ?BCDEFGHIÃ?JKLMNOPQRSÈ?TÈ?UVWXYZ!\"£$%^&*()_+{}:@â??~<>?"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:860
-#| msgid "level 2|"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:862
 msgctxt "level 2"
 msgid "no-level-2"
 msgstr "no-level-2"
@@ -1504,8 +1485,7 @@ msgstr "no-level-2"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:869
-#| msgid "level 3|"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:871
 msgctxt "level 3"
 msgid "no-level-3"
 msgstr "no-level-3"
@@ -1521,14 +1501,12 @@ msgstr "no-level-3"
 #. * If level 0 and level 1 refer to upper-and-lower-case in your locale,
 #. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:916
-#| msgid "level 0|etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:918
 msgctxt "freq-level 0"
 msgid "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
 msgstr "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:917
-#| msgid "level 1|ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:919
 msgctxt "freq-level 1"
 msgid "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
 msgstr "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
@@ -1540,8 +1518,7 @@ msgstr "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:925
-#| msgid "level 2|"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:927
 msgctxt "freq-level 2"
 msgid "no-level-2"
 msgstr "no-level-2"
@@ -1551,121 +1528,125 @@ msgstr "no-level-2"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:931
-#| msgid "level 3|"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:933
 msgctxt "freq-level 3"
 msgid "no-level-3"
 msgstr "no-level-3"
 
 #. change the name of the window to the keyboard name
-#: ../gok/gok-keyboard.c:1914
+#: ../gok/gok-keyboard.c:1916
 msgid "GOK - "
 msgstr "GOK - "
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2802
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2790
 msgid "GUI"
 msgstr "InterfaÈ?Ä? graficÄ? utilizator"
 
 #. translators: "table" as in row/column data structure
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2807
-#: ../gok/gok-spy.c:1781
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2795 ../gok/gok-spy.c:1784
 msgid "Table"
 msgstr "Tabel"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2812
-#: ../main.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2800 ../main.kbd.in.h:9
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Bare de unelte"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2816
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2804
 msgid "Applications"
 msgstr "AplicaÈ?ii"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2826
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2814
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
 #. please!
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3642
-#: ../gok/main.c:1932
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3626 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1941
 #: ../main.kbd.in.h:4
 msgid "GOK"
 msgstr "GOK"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3646
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3630
 msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
 msgstr "Tastatura dinamicÄ? virtualÄ? pentru interfaÈ?a GNOME"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3648
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3632
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Paul-Dan OpriÈ?a-StÄ?nescu <dan_oprisa hotmail com>\n"
 "RuÈ?eÈ? Zeno <rzeno cwazy co uk>\n"
-"Adi Roiban"
+"Adi Roiban\n"
+"Lucian Adrian Grijincu"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3650
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3634
 msgid "Full Credits"
 msgstr "Panoul de onoare"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3652
-#| msgid "About"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3636
 msgid "About GOK"
 msgstr "Despre GOK"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:161
+#: ../gok/gok-libusb.c:162
 #, c-format
-#| msgid "Can't initialize feedbacks."
 msgid "can't initialize the libusb backend - %s"
 msgstr "u s-a putut iniÈ?ializa suportul libusb - %s"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:189
+#: ../gok/gok-libusb.c:190
 #, c-format
 msgid "gok-libusb.c: found device with VID:PID pair %x:%x"
 msgstr "gok-libusb.c: s-a gÄ?sit dispozitiv cu VID:PID pereche %x:%x"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:200
+#: ../gok/gok-libusb.c:201
 #, c-format
 msgid "could not find device with VID:PID pair %x:%x."
 msgstr "nu s-a putut gÄ?si un dispozitiv cu VID:PID pereche %x:%x."
 
 #. FIXME: print the full path for dev->filename
-#: ../gok/gok-libusb.c:212
+#: ../gok/gok-libusb.c:213
 #, c-format
 msgid "there are incorrect permissions on %s"
 msgstr "permisiunile nu sunt corecte pentru %s"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:300
+#: ../gok/gok-libusb.c:301
 #, c-format
 msgid "no suitable USB endpoints found in device %x:%x"
 msgstr "nu s-a gÄ?sit nici un terminal USB valid în acest dispozitiv %x:%x"
 
-#: ../gok/gok-scanner.c:1005
+#: ../gok/gok-scanner.c:1007
 msgid "error reading description"
 msgstr "descrierea erorii de citire"
 
+#.
+#. * i18n: "Key Feedback" is a sound event description. The string
+#. * doesn't appear in the user interface, it is part of the metadata
+#. * attached to sounds coming from GOK. Sounds are played whenever
+#. * a key on the virtual keyboard is pressed.
+#.
+#: ../gok/gok-sound.c:58
+msgid "Key Feedback"
+msgstr "Feedback tastÄ?"
+
 #. translators: abbreviated version of "Vertical Scrollbar"
-#: ../gok/gok-spy.c:1698
+#: ../gok/gok-spy.c:1701
 msgid "V Scrollbar"
 msgstr "Bara de derulare verticalÄ?"
 
 #. translators: abbreviated version of "Horizontal Scrollbar"
-#: ../gok/gok-spy.c:1703
+#: ../gok/gok-spy.c:1706
 msgid "H Scrollbar"
 msgstr "Bara de derulare orizontalÄ?"
 
 #. create the 'new action name' dialog
-#: ../gok/gok-page-actions.c:373
-#: ../gok/gok-page-actions.c:418
-#: ../gok/gok-page-actions.c:437
+#: ../gok/gok-page-actions.c:375 ../gok/gok-page-actions.c:415
+#: ../gok/gok-page-actions.c:435
 msgid "GOK Action Name"
 msgstr "Nume acÈ?iune GOK"
 
 #. add a text label
-#: ../gok/gok-page-actions.c:379
+#: ../gok/gok-page-actions.c:381
 msgid "Change the action name:"
 msgstr "SchimbÄ? numele acÈ?iunii:"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:416
+#: ../gok/gok-page-actions.c:413
 msgid ""
 "Action name can't be empty.\n"
 "Please enter a new action name."
@@ -1673,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 "Numele acÈ?iunii nu poate fi vid.\n"
 "IntroduceÈ?i un alt nume al acÈ?iunii."
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:435
+#: ../gok/gok-page-actions.c:433
 msgid ""
 "Sorry, that action name already exists.\n"
 "Please enter a new action name"
@@ -1681,33 +1662,32 @@ msgstr ""
 "Acest nume de acÈ?iune deja existÄ?.\n"
 "IntroduceÈ?i un alt nume al acÈ?iunii."
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:489
+#: ../gok/gok-page-actions.c:487
 #, c-format
 msgid "New Action %d"
 msgstr "AcÈ?iune nouÄ? %d"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:552
+#: ../gok/gok-page-actions.c:550
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceastÄ? acÈ?iune (%s)?"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:560
+#: ../gok/gok-page-actions.c:559
 msgid "GOK Delete Action"
 msgstr "È?tergere acÈ?iune GOK"
 
 #. create the 'new feedbacks name' dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:411
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:456
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:475
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:413 ../gok/gok-page-feedbacks.c:453
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
 msgid "GOK Feedback Name"
 msgstr "Nume feedback GOK"
 
 #. add a text label
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:417
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:419
 msgid "Change the feedback name:"
 msgstr "SchimbÄ? numele feedbackului:"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:454
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
 msgid ""
 "Feedback name can't be empty.\n"
 "Please enter a new feedback name."
@@ -1715,7 +1695,7 @@ msgstr ""
 "Numele feedback-ului nu poate fi vid.\n"
 "IntroduceÈ?i un alt nume al feedback-ului."
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:471
 msgid ""
 "Sorry, that feedback name already exists.\n"
 "Please enter a new feedback name"
@@ -1723,274 +1703,341 @@ msgstr ""
 "Acest nume de feedback deja existÄ?.\n"
 "IntroduceÈ?i un alt nume al feedback-ului."
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:525
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:523
 #, c-format
 msgid "New Feedback %d"
 msgstr "Feedback nou %d"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:641
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:639
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i acest feedback (%s)?"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:649
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:648
 msgid "GOK Delete Feedback"
 msgstr "È?tergere feedback GOK"
 
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:872
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:871
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Alegere fiÈ?ier de sunet"
 
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:180
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:215
 msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files."
 msgstr "IntroduceÈ?i directorul cu fiÈ?ierele adiÈ?ionale de tastaturi GOK."
 
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:194
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:249
 msgid "Select the XML file defining your startup compose keyboard"
 msgstr "SelectaÈ?i fiÈ?ierul XML cu tastatura de la care începe compunerea"
 
-#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:83
+#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:82
 msgid "Button"
 msgstr "Buton"
 
-#: ../gok/gok-windowlister.c:214
+#: ../gok/gok-windowlister.c:216
 msgid "Window List"
 msgstr "ListÄ? ferestre"
 
-#: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:120
+#: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:121
 #, c-format
 msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
 msgstr "Nu s-a putut citi conÈ?inutul fiÈ?ierului de dicÈ?ionar â??%sâ??\n"
 
-#: ../gok/main.c:200
-msgid "Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the various access method files (.xam) assigned to the \"name\" property of <gok:accessmethod> tag. Note this is not necessarily the same as the name of the .xam file. (See --list-accessmethods)"
-msgstr "Cu metoda de acces specificatÄ?. NAME este un È?ir ce poate fi gÄ?sit în diverse fiÈ?iere cu metode de acces (.xam) asociate proprietÄ?È?ii \"name\" a tagului <gok:accessmethod>. NB. Acesta nu trebuie sÄ? corespundÄ? cu numele fiÈ?ierului xam. (Vezi --list-accessmethods)"
+#: ../gok/main.c:209
+msgid ""
+"Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the "
+"various access method files (.xam) assigned to the \"name\" property of <gok:"
+"accessmethod> tag. Note this is not necessarily the same as the name of the ."
+"xam file. (See --list-accessmethods)"
+msgstr ""
+"Cu metoda de acces specificatÄ?. NAME este un È?ir ce poate fi gÄ?sit în "
+"diverse fiÈ?iere cu metode de acces (.xam) asociate proprietÄ?È?ii \"name\" a "
+"tagului <gok:accessmethod>. NB. Acesta nu trebuie sÄ? corespundÄ? cu numele "
+"fiÈ?ierului xam. (Vezi --list-accessmethods)"
 
-#: ../gok/main.c:201
+#: ../gok/main.c:210
 msgid "NAME"
 msgstr "NUME"
 
-#: ../gok/main.c:209
+#: ../gok/main.c:218
 msgid "Start the GOK keyboard editor"
 msgstr "PorneÈ?te editorul de tastaturi GOK"
 
-#: ../gok/main.c:217
+#: ../gok/main.c:226
 msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
 msgstr "Admite componente speciale GOK, care însÄ? pot fi instabile"
 
-#: ../gok/main.c:225
-msgid "Whenever --geometry is not used gok remembers its position between invocations and starts in the position that it had when it was last shutdown.  When --geometry is used gok positions itself within the rectangular area of screen described by the given X11 geometry specification.  When --geometry is used gok does not remember its position when it shuts down.  This behaviour can be changed with the --remembergeometry flag which forces gok to remember its position when shutdown even when it was started with --geometry."
-msgstr "Când opÈ?iunea --geometry nu este folositÄ?, la oprire GOK reÈ?ine poziÈ?ia, iar la urmÄ?toarea lansare porneÈ?te din poziÈ?ia în care a rÄ?mas la oprire. Când opÈ?iunea --geometry este folositÄ?, la oprire GOK nu reÈ?ine poziÈ?ia, iar la urmÄ?toarea lansare porneÈ?te în zona dreptunghiularÄ? de pe ecran descrisÄ? de X11. È?i în acest caz, pornirea din poziÈ?ia avutÄ? în momentul opririi poate fi forÈ?atÄ? cu parametrul -remembergeometry."
+#: ../gok/main.c:234
+msgid ""
+"Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
+"invocations and starts in the position that it had when it was last "
+"shutdown.  When --geometry is used gok positions itself within the "
+"rectangular area of screen described by the given X11 geometry "
+"specification.  When --geometry is used gok does not remember its position "
+"when it shuts down.  This behaviour can be changed with the --"
+"remembergeometry flag which forces gok to remember its position when "
+"shutdown even when it was started with --geometry."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea --geometry nu este folositÄ?, la oprire GOK reÈ?ine poziÈ?ia, iar "
+"la urmÄ?toarea lansare porneÈ?te din poziÈ?ia în care a rÄ?mas la oprire. Când "
+"opÈ?iunea --geometry este folositÄ?, la oprire GOK nu reÈ?ine poziÈ?ia, iar la "
+"urmÄ?toarea lansare porneÈ?te în zona dreptunghiularÄ? de pe ecran descrisÄ? de "
+"X11. È?i în acest caz, pornirea din poziÈ?ia avutÄ? în momentul opririi poate "
+"fi forÈ?atÄ? cu parametrul -remembergeometry."
 
-#: ../gok/main.c:226
+#: ../gok/main.c:235
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIE"
 
-#: ../gok/main.c:234
+#: ../gok/main.c:243
 msgid "Use the specified input device"
 msgstr "Cu perifericul de intrare specificat"
 
-#: ../gok/main.c:235
+#: ../gok/main.c:244
 msgid "DEVICENAME"
 msgstr "NUMEDISPOZITIV"
 
-#: ../gok/main.c:243
+#: ../gok/main.c:252
 msgid "Start GOK with the specified keyboard."
 msgstr "Pornire GOK cu tastatura specificatÄ?."
 
-#: ../gok/main.c:244
+#: ../gok/main.c:253
 msgid "KEYBOARDNAME"
 msgstr "NUMETASTATURÄ?"
 
-#: ../gok/main.c:252
+#: ../gok/main.c:261
 msgid "List the access methods that can be used as options to other arguments."
-msgstr "ListeazÄ? metodele de acces care pot fi folosite ca opÈ?iuni ale altor argumente."
+msgstr ""
+"ListeazÄ? metodele de acces care pot fi folosite ca opÈ?iuni ale altor "
+"argumente."
 
-#: ../gok/main.c:261
+#: ../gok/main.c:270
 msgid "List the actions that can be used as options to other arguments."
-msgstr "ListeazÄ? acÈ?iunile care pot fi folosite ca opÈ?iuni ale altor argumente."
+msgstr ""
+"ListeazÄ? acÈ?iunile care pot fi folosite ca opÈ?iuni ale altor argumente."
 
-#: ../gok/main.c:270
+#: ../gok/main.c:279
 msgid "GOK will be used to login"
 msgstr "La login se va folosi GOK"
 
-#: ../gok/main.c:280
+#: ../gok/main.c:289
 msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
 msgstr "GOK va afiÈ?a taste pentru GUI fÄ?rÄ? nume. Folosit pentru depanare."
 
-#: ../gok/main.c:290
-msgid "Can be used with --geometry.  Forces GOK to remember its position when shutdown even when it was started with --geometry.  Please see the discussion under the --geometry flag for more information."
-msgstr "Poate fi folosit cu --geometry.  ForÈ?eazÄ? GOK sÄ? reÈ?inÄ? poziÈ?ia la oprire chiar dacÄ? a fost pornit cu --geometry.  Pentru mai multe informaÈ?ii vezi indicatorul --geometry."
+#: ../gok/main.c:299
+msgid ""
+"Can be used with --geometry.  Forces GOK to remember its position when "
+"shutdown even when it was started with --geometry.  Please see the "
+"discussion under the --geometry flag for more information."
+msgstr ""
+"Poate fi folosit cu --geometry.  ForÈ?eazÄ? GOK sÄ? reÈ?inÄ? poziÈ?ia la oprire "
+"chiar dacÄ? a fost pornit cu --geometry.  Pentru mai multe informaÈ?ii vezi "
+"indicatorul --geometry."
 
-#: ../gok/main.c:301
+#: ../gok/main.c:310
 msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
-msgstr "PorneÈ?te GOK È?i leagÄ? aceastÄ? acÈ?iune de operaÈ?iile de scanare. (v. --list-actions)"
-
-#: ../gok/main.c:311
-msgid "Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
-msgstr "PorneÈ?te GOK È?i leagÄ? aceastÄ? acÈ?iune de operaÈ?iile de selectare. (v. --list-actions)"
+msgstr ""
+"PorneÈ?te GOK È?i leagÄ? aceastÄ? acÈ?iune de operaÈ?iile de scanare. (v. --list-"
+"actions)"
 
 #: ../gok/main.c:320
+msgid ""
+"Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
+msgstr ""
+"PorneÈ?te GOK È?i leagÄ? aceastÄ? acÈ?iune de operaÈ?iile de selectare. (v. --list-"
+"actions)"
+
+#: ../gok/main.c:329
 msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
 msgstr "Deschide fereastra de configurare la pornirea GOK"
 
-#: ../gok/main.c:330
-msgid "Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor ID (VID) and Product ID (PID)."
-msgstr "FoloseÈ?te libusb pentru evenimente de intrare È?i foloseÈ?te dispozitivul cu ID producÄ?tor (VID) È?i ID produs USB specific."
+#: ../gok/main.c:339
+msgid ""
+"Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor "
+"ID (VID) and Product ID (PID)."
+msgstr ""
+"FoloseÈ?te libusb pentru evenimente de intrare È?i foloseÈ?te dispozitivul cu "
+"ID producÄ?tor (VID) È?i ID produs USB specific."
 
-#: ../gok/main.c:349
+#: ../gok/main.c:358
 msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
 msgstr "Ã?ncercare folosire GOK fÄ?rÄ? mausul sistemului"
 
-#: ../gok/main.c:358
+#: ../gok/main.c:367
 msgid "Disable automatic keyboard branching"
 msgstr "Dezactivare ramificare automatÄ? tastaturÄ?"
 
-#: ../gok/main.c:659
+#: ../gok/main.c:668
 msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
 msgstr "Tastatura pe ecran GNOME"
 
-#: ../gok/main.c:755
-#, c-format
-msgid "gok: Unsupported geometry specification\n"
-msgstr "gok: SpecificaÈ?ie geometrie nesuportatÄ?\n"
+#: ../gok/main.c:766
+msgid "Unsupported geometry specification"
+msgstr "Geometrie necorespunzÄ?toare"
 
-#: ../gok/main.c:756
-#, c-format
-msgid "gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given\n"
-msgstr "gok: Cele patru mÄ?rimi: x, y, lÄ?È?imea È?i înÄ?lÈ?imea trebuie date\n"
+#: ../gok/main.c:767
+msgid ""
+"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, "
+"your geometry specification will not be used."
+msgstr ""
+"GOK cere ca valorile x, y, lÄ?È?imea È?i înÄ?lÈ?imea sÄ? fie date. Geometria "
+"indicatÄ? nu va fi folositÄ?."
 
-#: ../gok/main.c:852
+#: ../gok/main.c:863
 msgid "XKB extension is required."
 msgstr "FiÈ?ierul necesitÄ? extensia XKB."
 
-#: ../gok/main.c:862
+#: ../gok/main.c:873
 msgid "Can't initialize actions."
 msgstr "Nu s-au putut iniÈ?ializa acÈ?iunile."
 
-#: ../gok/main.c:872
+#: ../gok/main.c:883
 msgid "Can't initialize feedbacks."
 msgstr "Nu s-au putut iniÈ?ializa feedbackurile."
 
-#: ../gok/main.c:917
-#: ../gok/main.c:926
-msgid "can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
-msgstr "nu s-a putut iniÈ?ializa suportul libusb - nu se poate analiza perechea USB VID:PID"
+#: ../gok/main.c:928 ../gok/main.c:937
+msgid "Can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut iniÈ?ializa suportul libusb - nu se poate analiza perechea USB "
+"VID:PID"
 
-#: ../gok/main.c:942
+#: ../gok/main.c:953
 msgid "Can't create the main GOK window!"
 msgstr "Nu s-a putut crea fereastra principalÄ? GOK!"
 
-#: ../gok/main.c:961
+#: ../gok/main.c:972
 msgid "Can't create the settings dialog window!"
 msgstr "Nu s-a putut crea fereastra de configurare!"
 
-#: ../gok/main.c:1024
+#: ../gok/main.c:1033
 msgid "No keyboards to display!"
 msgstr "Nu este nici o tastaturÄ? de afiÈ?at!"
 
 #. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
-#: ../gok/main.c:1161
-#: ../main.kbd.in.h:11
+#: ../gok/main.c:1170 ../main.kbd.in.h:11
 msgid "UI Grab"
 msgstr "ObÈ?ine IU"
 
-#: ../gok/main.c:1178
+#: ../gok/main.c:1187
 msgid "popup menu"
 msgstr "meniu contextual"
 
-#: ../gok/main.c:2117
+#: ../gok/main.c:2113
 msgid "Can't create a compose keyboard!"
-msgstr "Nu s-a putut crea tastatura!"
+msgstr "Nu s-a putut crea tastatura compusÄ?!"
 
-#: ../gok/main.c:2159
+#: ../gok/main.c:2155
 msgid "Can't read any keyboards!"
 msgstr "Nu gÄ?sesc nici un fiÈ?ier de tastaturÄ?!"
 
-#: ../gok/main.c:2275
-msgid "could not access method directory key from GConf!"
-msgstr "nu s-a putut accesa din GConf cheia directorului de metode!"
+#: ../gok/main.c:2266
+msgid "Could not get access method directory key from GConf."
+msgstr "Nu s-a putut accesa din GConf cheia dosarului de metode."
 
-#: ../gok/main.c:2283
-msgid "possibly unknown access method!"
-msgstr "posibil metodÄ? de acces necunoscutÄ?!"
+#: ../gok/main.c:2273
+msgid "Possibly unknown access method."
+msgstr "Posibil metodÄ? de acces necunoscutÄ?."
 
-#: ../gok/main.c:2837
-#, c-format
-#| msgid "Sorry, GOK can't run because:\n"
-msgid ""
-"Sorry, GOK can't run because:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"GOK nu poate fi lansat deoarece:\n"
-"%s"
+#: ../gok/main.c:2829
+msgid "Sorry, GOK can't run"
+msgstr "GOK nu poate fi pornit"
 
-#: ../gok/main.c:2845
+#: ../gok/main.c:2840
 msgid "GOK Fatal Error"
 msgstr "Eroare fatalÄ? GOK"
 
-#: ../gok/main.c:2858
-msgid "GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be in GConf to run.  GOK is currently unable to retrieve those settings.  If this is the first time that you have run gok after installing it you may need to restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' or log out and back in."
-msgstr "GOK foloseÈ?te GConf 2 pentru memorarea configurÄ?rii È?i pentru a rula are nevoie de ea.  Acum GOK n-a putut obÈ?ine configurarea.  DacÄ? este prima datÄ? dupÄ? instalare când rulaÈ?i GOK puteÈ?i încerca sÄ? relansaÈ?i gconfd cu comanda: â??gconftool-2 --shutdownâ?? sau sÄ? ieÈ?iÈ?i È?i sÄ? reintraÈ?i."
+#: ../gok/main.c:2876
+msgid "GOK Error"
+msgstr "Eroare GOK"
 
-#: ../gok/main.c:2875
-msgid "Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given.  Sorry, your geometry specification will not be used."
-msgstr "Cele patru mÄ?rimi: x, y, lÄ?È?imea È?i înÄ?lÈ?imea trebuie date.Geometria indicatÄ? de dv. nu este corespunzÄ?toare."
-
-#: ../gok/main.c:2877
-msgid "gok: Unsupported geometry specification"
-msgstr "gok: Geometrie necorespunzÄ?toare"
+#: ../gok/main.c:2896
+msgid ""
+"GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
+"in GConf to run. GOK is currently unable to retrieve those settings. If this "
+"is the first time that you have run gok after installing it you may need to "
+"restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' or log "
+"out and back in."
+msgstr ""
+"GOK foloseÈ?te GConf 2 pentru memorarea configurÄ?rilor, iar pentru a "
+"funcÈ?iona are nevoie ca aceste configurÄ?ri sÄ? fie în GConf.  GOK nu a reuÈ?it "
+"sÄ? obÈ?inÄ? aceste configurÄ?ri.  DacÄ? este prima datÄ?  când executaÈ?i gok dupÄ? "
+"instalare s-ar putea sÄ? trebuiascÄ? repornit gconfd cu comanda: â??gconftool-2 "
+"--shutdownâ?? sau sÄ? ieÈ?iÈ?i È?i sÄ? reintraÈ?i în sesiune."
 
-#: ../gok/main.c:3118
-msgid "GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's 'sticky keys' feature."
-msgstr "GOK poate sÄ? nu lucreze corect deoarece nu poate activa â??tastele adeziveâ?? de pe ecran."
+#: ../gok/main.c:3135
+msgid ""
+"GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
+"'sticky keys' feature."
+msgstr ""
+"GOK poate sÄ? nu lucreze corect deoarece nu poate activa â??tastele adeziveâ?? de "
+"pe ecran."
 
-#: ../gok/main.c:3125
+#: ../gok/main.c:3142
 msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
 msgstr "GOK a activat â??tastele adeziveâ??, care sunt necesare.\n"
 
-#: ../gok/main.c:3147
-msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n"
-msgstr "GOK nu poate rula deoarece lipseÈ?te extensia XKB.\n"
+#. post an error dialog
+#: ../gok/main.c:3160
+msgid "XKB display extension is missing."
+msgstr "LipseÈ?te extensia de afiÈ?are XKB."
 
-#: ../gok/main.c:3220
+#: ../gok/main.c:3284
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈ?ierul de ajutor"
+
+#: ../gok/main.c:3310
 msgid ""
-"The device you are using to operate GOK is also controlling the system pointer (or 'mouse pointer').  Conflicts with applications' use of the pointer may interfere with your ability to use applications or GOK.\n"
+"The device you are using to operate GOK is also controlling the system "
+"pointer (or 'mouse pointer').  Conflicts with applications' use of the "
+"pointer may interfere with your ability to use applications or GOK.\n"
 "\n"
-"We strongly recommend configuring your input device as an 'Extended' input device instead; see GOK Help for more information."
+"We strongly recommend configuring your input device as an 'Extended' input "
+"device instead; see GOK Help for more information."
 msgstr ""
-"Dispozitivul pe care îl folosiÈ?i cu GOK controleazÄ? de asemnea È?i cursorul sistemului (sau â??cursorul mausuluiâ??). Conflictele cu aplicaÈ?ile care folosesc cursorul pot interfera cu abilitatea de folosire a lor sau a GOK.\n"
+"Dispozitivul pe care îl folosiÈ?i cu GOK controleazÄ? de asemnea È?i cursorul "
+"sistemului (sau â??cursorul mausuluiâ??). Conflictele cu aplicaÈ?ile care "
+"folosesc cursorul pot interfera cu abilitatea de folosire a lor sau a GOK.\n"
 "\n"
-"VÄ? recomandÄ?m insistent sÄ? vÄ? configuraÈ?i dispozitivul de intrare ca dispozitiv de intrare â??ExtinsÄ?â??(Extended); vezi documentaÈ?ia GOK pentru mai multe informaÈ?ii."
+"VÄ? recomandÄ?m insistent sÄ? vÄ? configuraÈ?i dispozitivul de intrare ca "
+"dispozitiv de intrare â??ExtinsÄ?â??(Extended); vezi documentaÈ?ia GOK pentru mai "
+"multe informaÈ?ii."
 
-#: ../gok/main.c:3226
+#: ../gok/main.c:3316
 msgid ""
-"The device you are using to control GOK is also controlling the system pointer.\n"
+"The device you are using to control GOK is also controlling the system "
+"pointer.\n"
 "\n"
-"To avoid conflict with applications' use of the pointer, GOK will now disconnect the device you are using from the system pointer for the duration of your GOK session.\n"
+"To avoid conflict with applications' use of the pointer, GOK will now "
+"disconnect the device you are using from the system pointer for the duration "
+"of your GOK session.\n"
 "\n"
-"Alternatively, you may configure GOK to use another input device instead; see Help for details."
+"Alternatively, you may configure GOK to use another input device instead; "
+"see Help for details."
 msgstr ""
-"Dispozitivul pe care îl folosiÈ?i cu GOK controleazÄ? de asemenea È?i cursorul sistemului.\n"
+"Dispozitivul pe care îl folosiÈ?i cu GOK controleazÄ? de asemenea È?i cursorul "
+"sistemului.\n"
 "\n"
-"Pentru evitarea conflictelor cu aplicaÈ?ile care folosesc cursorul, GOK va deconecta dispozitivul pe care îl folosiÈ?i de la cursorul sistemului pe durata sesiunii GOK.\n"
+"Pentru evitarea conflictelor cu aplicaÈ?ile care folosesc cursorul, GOK va "
+"deconecta dispozitivul pe care îl folosiÈ?i de la cursorul sistemului pe "
+"durata sesiunii GOK.\n"
 "\n"
-"Alternativ, puteÈ?i configura GOK sÄ? foloseascÄ? alt dispozitiv de intrare în loc; vezi documentaÈ?ia pentru detalii."
+"Alternativ, puteÈ?i configura GOK sÄ? foloseascÄ? alt dispozitiv de intrare în "
+"loc; vezi documentaÈ?ia pentru detalii."
 
 #. no longer used!
-#: ../gok/main.c:3233
-#: ../gok/main.c:3236
+#: ../gok/main.c:3323 ../gok/main.c:3326
 msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
 msgstr "Se pare cÄ? GOK este configurat în modul â??cursor principalâ??."
 
-#: ../gok/main.c:3330
+#: ../gok/main.c:3420
 msgid ""
 "Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
 "\n"
-"You can start GOK without enabling support for assistive technologies. However, some of the features of the application might not be available.\n"
+"You can start GOK without enabling support for assistive technologies. "
+"However, some of the features of the application might not be available.\n"
 "\n"
-"To enable support for assistive technologies and log in to a new session with the change enabled, click Enable and Log Out.\n"
+"To enable support for assistive technologies and log in to a new session "
+"with the change enabled, click Enable and Log Out.\n"
 "\n"
 "To continue using GOK, click Continue.\n"
 "\n"
@@ -1999,26 +2046,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tehnologia de asistare nu este activatÄ?.\n"
 "\n"
-"PuteÈ?i porni GOK fÄ?rÄ? a activa tehnologia de asistare. Ã?n acest caz unele funcÈ?ii ale aplicaÈ?iei pot sÄ? nu fie accesibile.\n"
+"PuteÈ?i porni GOK fÄ?rÄ? a activa tehnologia de asistare. Ã?n acest caz unele "
+"funcÈ?ii ale aplicaÈ?iei pot sÄ? nu fie accesibile.\n"
 "\n"
-"Pentru a activa tehnologia de asistare È?i a porni o nouÄ? sesiune cu ea activatÄ?, faceÈ?i clic pe â??Activare È?i ieÈ?iÈ?iâ??.\n"
+"Pentru a activa tehnologia de asistare È?i a porni o nouÄ? sesiune cu ea "
+"activatÄ?, apÄ?saÈ?i pe â??ActiveazÄ? È?i ieÈ?iâ??.\n"
 "\n"
-"Pentru a continua utilizarea GOK faceÈ?i clic pe 'ContinuÄ?'.\n"
+"Pentru a continua utilizarea GOK apÄ?saÈ?i pe â??ContinuÄ?â??.\n"
 "\n"
-"Pentru a ieÈ?i din GOK faceÈ?i clic pe 'Ã?nchide'.\n"
+"Pentru a ieÈ?i din GOK apÄ?saÈ?i pe â??Ã?nchideâ??.\n"
 "\n"
 
-#: ../gok/main.c:3349
+#: ../gok/main.c:3439
 msgid "Enable and Log Out"
-msgstr "Activare È?i ieÈ?ire"
+msgstr "ActiveazÄ? È?i ieÈ?i"
 
-#: ../gok/main.c:3361
+#: ../gok/main.c:3451
 msgid "Continue"
 msgstr "ContinuÄ?"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:2
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:2
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:2 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:2
 #: ../directed.xml.in.h:2
 msgid "(100s of a second)"
 msgstr "(sutimi de secundÄ?)"
@@ -2029,14 +2077,13 @@ msgid "Inverse Scanning"
 msgstr "Scanare inversÄ?"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:28
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:26
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:28 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:26
 msgid "Press and hold a switch to scan.  Press another switch to select."
-msgstr "È?ineÈ?i apÄ?sat un buton pentru a scana. ApÄ?saÈ?i alt buton pentru a selecta."
+msgstr ""
+"È?ineÈ?i apÄ?sat un buton pentru a scana. ApÄ?saÈ?i alt buton pentru a selecta."
 
 #. User interface for the access method
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:36
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:34
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:36 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:34
 msgid "Scan:"
 msgstr "Scanare:"
 
@@ -2052,7 +2099,6 @@ msgstr "Pornire scanare:"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:44
-#| msgid "Wrap Rows/Columns"
 msgid "Wrap Row/Columns"
 msgstr "Pe rânduri/coloane"
 
@@ -2104,12 +2150,12 @@ msgstr "Navigator web"
 #. Translators: one word meaning: to enter text.
 #: ../main.kbd.in.h:3
 msgid "Compose"
-msgstr "Compunere"
+msgstr "Compune"
 
 #. Translators: launcher, as in launching/running programs
 #: ../main.kbd.in.h:6
 msgid "Launcher"
-msgstr "Lansare"
+msgstr "Lansator aplicaÈ?ii"
 
 #: ../main.kbd.in.h:8
 msgid "Mouse"
@@ -2213,46 +2259,75 @@ msgstr "Tab&lt;-"
 msgid "Really Quit!"
 msgstr "DorÈ?i sÄ? ieÈ?iÈ?i!"
 
+#~ msgid "Additional directory to search for GOK keyboard files"
+#~ msgstr "Directorul adiÈ?ional cu fiÈ?ierele cu tastaturi GOK"
+
+#~ msgid "gok: Unsupported geometry specification\n"
+#~ msgstr "gok: SpecificaÈ?ie geometrie nesuportatÄ?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given\n"
+#~ msgstr "gok: Cele patru mÄ?rimi: x, y, lÄ?È?imea È?i înÄ?lÈ?imea trebuie date\n"
+
 #~ msgid "Auto Repeat On"
 #~ msgstr "Cu repetiÈ?ie automatÄ?"
+
 #~ msgid "Auto Repeat Rate:"
 #~ msgstr "Rata repetiÈ?iei:"
+
 #~ msgid "Autostart (starts automatically)"
 #~ msgstr "Autostart (porneÈ?te automat)"
+
 #~ msgid "Continuous Cycle On"
 #~ msgstr "Cu ciclare continuÄ?"
+
 #~ msgid "Press switch to start"
 #~ msgstr "ApÄ?saÈ?i un buton pentru a începe"
+
 #~ msgid "_Options"
 #~ msgstr "_OpÈ?iuni"
+
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
+
 #~ msgid "AccessMethodName"
 #~ msgstr "NumeMetodaAcces"
+
 #~ msgid "Wrap"
 #~ msgstr "Reluare"
+
 #~ msgid "Highlight:"
 #~ msgstr "EvidenÈ?iere:"
+
 #~ msgid "Selection:"
 #~ msgstr "SelecÈ?ie:"
+
 #~ msgid "You appear to be using GOK in 'core pointer' mode."
 #~ msgstr "Se pare cÄ? folosiÈ?i GOK în modul 'cursor principal'."
+
 #~ msgid "You are using GOK in 'core pointer' mode."
 #~ msgstr "SunteÈ?i în modul â??cursor principalâ??."
+
 #~ msgid "E"
 #~ msgstr "E"
+
 #~ msgid "N"
 #~ msgstr "N"
+
 #~ msgid "NE"
 #~ msgstr "NE"
+
 #~ msgid "NW"
 #~ msgstr "NV"
+
 #~ msgid "S"
 #~ msgstr "S"
+
 #~ msgid "SE"
 #~ msgstr "SE"
+
 #~ msgid "SW"
 #~ msgstr "SV"
+
 #~ msgid "W"
 #~ msgstr "V"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]