[billreminder] Added Greek translation.



commit 0ed76d9b7520dd7cd5b6a4e9d911f7d8f8df5a95
Author: Kostas Papadimas <pkst gnome org>
Date:   Sun Sep 13 17:52:25 2009 +0300

    Added Greek translation.

 po/el.po |  722 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 722 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..762953d
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,722 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: billreminder\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-13 17:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 17:41+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
+"Language-Team: greek <gnome gnome gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: greek\n"
+"X-Poedit-Country: greece\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1
+#: ../src/billreminderd.py:43
+#: ../src/daemon/alarm.py:121
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+msgid "BillReminder Notifier"
+msgstr "BillReminder - Î¥Ï?ενθÏ?μιÏ?η λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν"
+
+#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2
+#: ../data/billreminder.desktop.in.h:2
+msgid "Bills manager"
+msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν"
+
+#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3
+#: ../data/billreminder.desktop.in.h:3
+msgid "Never forget to pay a bill again!"
+msgstr "Î?εν θα ξεÏ?άÏ?εÏ?ε να Ï?ληÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? ξανά!"
+
+#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:29
+#: ../src/lib/utils.py:138
+msgid "BillReminder"
+msgstr "BillReminder"
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:1
+msgid "Default X coordinate for the application."
+msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένη Χ για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή"
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:2
+msgid "Default Y coordinate for the application."
+msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένη Î¥ για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:3
+msgid "Default height of the application."
+msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:4
+msgid "Default width of the application."
+msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:5
+msgid "Defines the default X coordinate for the application."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένηÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένηÏ? Χ για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:6
+msgid "Defines the default Y coordinate for the application."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένηÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένηÏ? Î¥ για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:7
+msgid "Defines the default height of the application."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:8
+msgid "Defines the default width of the application."
+msgstr "Î?Ï?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:9
+msgid "Delay between notifications."
+msgstr "Î?αθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η μεÏ?αξÏ? ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
+msgid "Display only paid bills."
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μÏ?νο Ï?ληÏ?Ï?μένÏ?ν λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
+msgid "Display the menu bar."
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?ιλογÏ?ν."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
+msgid "Display the toolbar."
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
+msgid "How long to display the alarm notification."
+msgstr "Î?ιάÏ?κεια εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
+msgid "How many days prior to due date to alert."
+msgstr "ΠÏ?Ï?εÏ? μέÏ?εÏ? Ï?Ï?ιν Ï?η λήξη Ï?ηÏ? ημεÏ?ομηνίαÏ? να Ï?Ï?άÏ?ξει ειδοÏ?οίηÏ?η."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
+msgid "How many days prior to due date to notify."
+msgstr "ΠÏ?Ï?εÏ? μέÏ?εÏ? Ï?Ï?ιν Ï?η λήξη Ï?ηÏ? ημεÏ?ομηνίαÏ? να Ï?Ï?άÏ?ξει ειδοÏ?οίηÏ?η."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+msgid "Start the application in the system's tray."
+msgstr "Î?ναÏ?ξη Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?η Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
+msgid "The date a bill is due."
+msgstr "Î? ημεÏ?ομηνία εξÏ?Ï?ληÏ?ηÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? έÏ?Ï?αÏ?ε."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
+msgid "What specific time to display alert."
+msgstr "Ποιο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?Ï?νο θα γίνει εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
+msgid "Whether to display notifications on startup."
+msgstr "Î?ν θα γίνει εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
+msgid "Whether to display the menu bar or not."
+msgstr "Î?ν θα γίνει εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?ιλογÏ?ν ή Ï?Ï?ι."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to display the toolbar or not."
+msgstr "Î?ν θα γίνει εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν ή Ï?Ï?ι."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to show alarms before a bill is due."
+msgstr "Î?ν θα γίνει εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ιν να λήξει ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to show alarms."
+msgstr "Î?ν θα γίνει εμÏ?άνιÏ?η ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to show notifications for paid bills."
+msgstr "Î?ν θα γίνει εμÏ?άνιÏ?η ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν για Ï?ληÏ?Ï?μένοÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï?"
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to start the application in the system's tray."
+msgstr "Î?ν θα γίνει έναÏ?ξη Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?η Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use dialogs for notifications."
+msgstr "Î?ν θα γίνει Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν διαλÏ?γÏ?ν για ειδοÏ?οιήÏ?ειÏ?."
+
+#: ../src/billreminder.py:39
+#: ../src/billreminderd.py:23
+msgid "Usage:  billreminder [OPTIONS...]"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η: Ï?Ï?εÏ?νθÏ?μιÏ?Ï?ικÏ?  [Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Σ...]"
+
+#: ../src/billreminder.py:40
+#: ../src/billreminderd.py:24
+msgid "Displays the version number for this application."
+msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? έκδοÏ?ηÏ? για αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?αÏ?μογή."
+
+#: ../src/billreminder.py:41
+msgid "About this application."
+msgstr "ΠεÏ?ί Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?."
+
+#: ../src/billreminder.py:42
+msgid "Adds a new bill to the database."
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη νέοÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν."
+
+#: ../src/billreminder.py:43
+msgid "Access database directly, without daemon."
+msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν, Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ο δαίμονα."
+
+#: ../src/billreminder.py:52
+msgid "This option is not implemented yet."
+msgstr "Î? εÏ?ιλογή δεν έÏ?ει εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί ακÏ?μη."
+
+#: ../src/billreminder.py:54
+#: ../src/billreminderd.py:42
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#, python-format
+msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? είναι %(appname)s - Î?κδοÏ?η: %(version)s"
+
+#: ../src/billreminderd.py:25
+msgid "Print output messages."
+msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?αγÏ?μενα μηνÏ?μαÏ?α."
+
+#: ../src/billreminderd.py:26
+msgid "Don't run as a daemon."
+msgstr "Î?α μην εκÏ?ελείÏ?αι Ï?αν δαίμοναÏ?"
+
+#: ../src/billreminderd.py:27
+msgid "Start daemon and launch GUI."
+msgstr "Î?κκίνηÏ?η δαίμονα και έναÏ?ξη Ï?οÏ? γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?."
+
+#: ../src/billreminderd.py:28
+msgid "Stop daemon."
+msgstr "ΣÏ?αμάÏ?ημα Ï?οÏ? δαίμονα."
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:63
+#, python-format
+msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
+msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
+msgstr[0] "Î?Ï?εÏ?ε %s αξιοÏ?ημείÏ?Ï?ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? για Ï?ληÏ?Ï?μή!"
+msgstr[1] "Î?Ï?εÏ?ε %s αξιοÏ?ημείÏ?Ï?οÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï? για Ï?ληÏ?Ï?μή!"
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:68
+msgid "Show BillReminder"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ενθιμηÏ?ικοÏ?  λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?"
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:70
+#: ../src/daemon/alarm.py:131
+msgid "Cancel"
+msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η"
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:105
+#: ../src/daemon/alarm.py:202
+#, python-format
+msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
+msgstr "Î? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? %(bill)s θα λήξει Ï?ε %(day)s."
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:117
+#, python-format
+msgid "The bill %s is due."
+msgstr "Î? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? %s έÏ?θαÏ?ε Ï?Ï?ην ημεÏ?ομηνία εξÏ?Ï?ληÏ?ηÏ?"
+
+#. Button Title
+#: ../src/daemon/alarm.py:128
+#: ../src/gui/maindialog.py:299
+#: ../src/gui/maindialog.py:332
+#: ../src/lib/utils.py:135
+msgid "Mark as paid"
+msgstr "ΣήμανÏ?η Ï?Ï? Ï?ληÏ?Ï?μένοÏ?"
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:130
+#: ../src/lib/utils.py:136
+msgid "Edit"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
+
+#: ../src/daemon/main.py:85
+#, python-format
+msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
+msgstr "Î?Ï?έθηκε κλειδÏ?μένο αÏ?Ï?είο:  Î?κÏ?ελείÏ?αι άλλο Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο.  (pid=%d)"
+
+#: ../src/daemon/main.py:90
+msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
+msgstr "Î?Ï?έθηκε κλειδÏ?μένο αÏ?Ï?είο: ΠιθανÏ?ν Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?Ï?ηκε αναÏ?άνÏ?εÏ?α."
+
+#: ../src/daemon/main.py:93
+msgid "Removing Lock File..."
+msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η κλειδÏ?μένοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?..."
+
+#: ../src/daemon/main.py:95
+msgid "Successfully."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?."
+
+#: ../src/daemon/main.py:97
+msgid "Failed."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία."
+
+#: ../src/daemon/main.py:101
+msgid "BillReminder Notifier is already running."
+msgstr "Î? ειδοÏ?οιηÏ?ήÏ? Ï?οÏ? BillReminder εκÏ?ελείÏ?αι ήδη."
+
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:21
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
+"Î?αÏ?ίληÏ? Î?ονÏ?ογιάννηÏ?<vasilisk ics forth gr>"
+
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:44
+msgid "BillReminder Website"
+msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα BillReminder"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:80
+msgid "<b>_Repeat:</b>"
+msgstr "<b>_Î?Ï?ανάληÏ?η:</b>"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:86
+msgid "<b>Due Date:</b>"
+msgstr "<b>Î?μεÏ?ομηνία εξÏ?Ï?ληÏ?ηÏ?:</b>"
+
+#. TRANSLATORS: This is the end date for repeating bills.
+#: ../src/gui/adddialog.py:90
+msgid "<b>End Date:</b>"
+msgstr "<b>Τελική ημεÏ?ομηνία:</b>"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:107
+msgid "<b>_Payee:</b>"
+msgstr "<b>_Î?ικαιοÏ?Ï?οÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ?:</b>"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:110
+msgid "<b>_Amount:</b>"
+msgstr "<b>_ΠοÏ?Ï?:</b>"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:113
+msgid "<b>_Category:</b>"
+msgstr "<b>_Î?αÏ?ηγοÏ?ία:</b>"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:116
+msgid "<b>_Notes:</b>"
+msgstr "<b>_ΣημειÏ?Ï?ειÏ?:</b>"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:119
+msgid "<b>A_larm:</b>"
+msgstr "<b>_Î?ιδοÏ?οίηÏ?η:</b>"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:144
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η καÏ?ηγοÏ?ιÏ?ν"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:167
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+msgid "Select Date and Time"
+msgstr "Î?Ï?ιλογή ημεÏ?ομηνίαÏ? και Ï?Ï?αÏ?"
+
+#. # Expander
+#: ../src/gui/adddialog.py:202
+msgid "<b>Optional Fields:</b>"
+msgstr "<b>ΠÏ?οαιÏ?εÏ?ικά Ï?εδία:</b>"
+
+#. TRANSLATORS: No date selected
+#: ../src/gui/adddialog.py:351
+#: ../src/gui/adddialog.py:375
+#: ../src/gui/maindialog.py:280
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
+msgid "None"
+msgstr "Î?ανένα"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:357
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+msgid "New Category"
+msgstr "Î?έα καÏ?ηγοÏ?ία"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:397
+msgid "The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match the start date."
+msgstr "Î? Ï?ελική ημεÏ?ομηνία έÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ε ημεÏ?ομηνία Ï?Ï?ιν Ï?ην αÏ?Ï?ική ημεÏ?ομηνία. Î?Ï?ίÏ?Ï?ε Ï?ην να Ï?αιÏ?ιάζει με Ï?ην ημεÏ?ομηνία έναÏ?ξηÏ?."
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:398
+msgid "Date set in the past"
+msgstr "Î? ημεÏ?ομηνία Ï?Ï?θμίÏ?Ï?ηκε Ï?Ï?ο Ï?αÏ?ελθÏ?ν"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:499
+#, python-format
+msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
+msgstr "\"%s\" και \"%s\" είναι αÏ?αιÏ?οÏ?μενα Ï?εδία."
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:500
+#: ../src/gui/adddialog.py:504
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
+msgid "Payee"
+msgstr "Î?ικαιοÏ?Ï?οÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ?"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:500
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Amount"
+msgstr "ΠοÏ?Ï?"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:504
+#, python-format
+msgid "\"%s\" is required field."
+msgstr "\"%s\" είναι αÏ?αιÏ?οÏ?μενο Ï?εδίο."
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:23
+msgid "Categories Manager"
+msgstr "Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? καÏ?ηγοÏ?ιÏ?ν"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:59
+msgid "Categories"
+msgstr "Î?αÏ?ηγοÏ?ίεÏ?"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:82
+msgid "Name:"
+msgstr "Î?νομα:"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:85
+msgid "Color:"
+msgstr "ΧÏ?Ï?μα:"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:219
+#, python-format
+msgid ""
+"The category \"%s\" already exists in the database!\n"
+"\n"
+"Do you want to save your change to the existing category?"
+msgstr ""
+"Î? καÏ?ηγοÏ?ία \"%s\" Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν!\n"
+"\n"
+"Î?α θέλαÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην αλλαγή Ï?αÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?α καÏ?ηγοÏ?ία;"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:246
+msgid "Do you really want to delete this category?\n"
+msgstr "Î?α θέλαÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?η καÏ?ηγοÏ?ία;\n"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:247
+#, python-format
+msgid "There is %d more bill in this category."
+msgid_plural "There are %d more bills in this category."
+msgstr[0] "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει %d ακÏ?μα λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η καÏ?ηγοÏ?ία."
+msgstr[1] "Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν %d ακÏ?μα λογαÏ?ιαÏ?μοί Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η καÏ?ηγοÏ?ία."
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:250
+#: ../src/gui/maindialog.py:567
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:292
+msgid "New"
+msgstr "Î?έο"
+
+#. Dialog Title
+#: ../src/gui/maindialog.py:292
+#: ../src/gui/maindialog.py:328
+#: ../src/lib/dialogs.py:51
+msgid "Add a new bill"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? νέοÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?"
+
+#. Dialog Title
+#: ../src/gui/maindialog.py:294
+#: ../src/gui/maindialog.py:329
+#: ../src/lib/dialogs.py:62
+msgid "Edit a bill"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ενÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:296
+#: ../src/gui/maindialog.py:330
+msgid "Delete selected bill"
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμένοÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:299
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:97
+msgid "Paid"
+msgstr "ΠληÏ?Ï?θηκε"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:302
+msgid "Not Paid"
+msgstr "Î?Ï?λήÏ?Ï?Ï?ο"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:302
+#: ../src/gui/maindialog.py:333
+msgid "Mark as not paid"
+msgstr "ΣήμανÏ?η Ï?Ï? μη Ï?ληÏ?Ï?μένοÏ?"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:327
+msgid "_File"
+msgstr "_Î?Ï?Ï?είο"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:328
+#: ../src/gui/maindialog.py:525
+msgid "_Add New"
+msgstr "_ΠÏ?οÏ?θήκη νέοÏ?"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:331
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:332
+#: ../src/gui/maindialog.py:535
+msgid "_Paid"
+msgstr "_ΠληÏ?Ï?μένο"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:333
+msgid "_Not Paid"
+msgstr "_Î?Ï?λήÏ?Ï?Ï?ο"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:334
+msgid "Edit preferences"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:335
+msgid "Quit the Program"
+msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:336
+msgid "_View"
+msgstr "_ΠÏ?οβολή"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:337
+msgid "_Help"
+msgstr "_Î?οήθεια"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:338
+msgid "About the application"
+msgstr "ΠεÏ?ί Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:348
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "_Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:348
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:352
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "_Î?Ï?λήÏ?Ï?Ï?α μÏ?νο"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:352
+msgid "Display all unpaid bills only"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν αÏ?λήÏ?Ï?Ï?Ï?ν λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν μÏ?νο"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:353
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "_ΠληÏ?Ï?μένοι μÏ?νο"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:353
+msgid "Display all paid bills only"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μÏ?νο Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μένÏ?ν λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:354
+msgid "_All Bills"
+msgstr "_Î?λοι οι λογαÏ?ιαÏ?μοί"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:354
+msgid "Display all bills"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:538
+msgid "Not _Paid"
+msgstr "_Î?Ï?λήÏ?Ï?Ï?οι"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:565
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Î?έλεÏ?ε Ï?Ï?αγμαÏ?ικά να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο \"%s\""
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:26
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:47
+msgid "Preferences"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:54
+msgid "<b>Alarms</b>"
+msgstr "<b>Î?ιδοÏ?οιήÏ?ειÏ?</b>"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:60
+msgid "_Alert before due date:"
+msgstr "_Î?ιδοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ιν Ï?ην ημεÏ?ομηνία λήξηÏ?:"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:65
+#: ../src/gui/prefdialog.py:115
+msgid "day(s)."
+msgstr "μέÏ?α(εÏ?)."
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:68
+msgid "_Preferred time:"
+msgstr "_ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενη Ï?Ï?α:"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:71
+msgid "Get alerted when individual bills are due."
+msgstr "Î?ιδοÏ?οιηθείÏ?ε Ï?Ï?αν αÏ?ομικοί λογαÏ?ιαÏ?μοί Ï?θάÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ην ημεÏ?ομηνία εξÏ?Ï?ληÏ?ηÏ?."
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:95
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Î?ιδοÏ?οιήÏ?ειÏ?</b>"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:101
+msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
+msgstr "Î?Ï?ίÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?ε θέλεÏ?ε να ειδοÏ?οιήÏ?Ï?ε για Ï?Ï?οÏ?εÏ?είÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï?."
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:109
+msgid "_Notify before due date:"
+msgstr "_Î?ιδοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ιν Ï?ην ημεÏ?ομηνία εξÏ?Ï?ληÏ?ηÏ?:"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:130
+msgid "<b>Alert Type</b>"
+msgstr "<b>ΤÏ?Ï?οÏ? ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?</b>"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:140
+msgid "Notification _Bubble"
+msgstr "_Î?Ï?αλÏ?νι ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:142
+msgid "Alert _Dialog"
+msgstr "_Î?ιάλογοÏ? ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
+"not running! You need to start it in order \n"
+" to receive notifications."
+msgstr ""
+"<b>ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η:</b> Î? ειδοÏ?οιηÏ?ήÏ? Ï?οÏ? BillReminder δεν \n"
+"εκÏ?ελείÏ?αι! ΠÏ?έÏ?ει να Ï?ον ξεκινήÏ?εÏ?ε με Ï?κοÏ?Ï? \n"
+" να λαμβάνεÏ?αι ειδοÏ?οιήÏ?ειÏ?."
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:161
+msgid "_Start BillReminder Notifier"
+msgstr "_Î?ναÏ?ξη Ï?οÏ? ειδοÏ?οιηÏ?ή Ï?οÏ? BillReminder"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:233
+msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
+msgstr "<b>ΣημείÏ?Ï?η:</b> Î? ειδοÏ?οιηÏ?ήÏ? Ï?οÏ? BillReminder εκÏ?ελείÏ?αι."
+
+#. TRANSLATORS: This is the date that is selected from the calendar. Try to keep it small.
+#: ../src/gui/widgets/datepicker.py:87
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
+msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
+
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:43
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:73
+msgid "_None"
+msgstr "_Î?ανένα"
+
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:70
+msgid "Select date and time"
+msgstr "Î?Ï?ιλογή ημεÏ?ομηνίαÏ? και Ï?Ï?αÏ?"
+
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:94
+msgid "<b>_Time:</b>"
+msgstr "<b>Î?_Ï?α:</b>"
+
+#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:16
+msgid "Bills:"
+msgstr "Î?ογαÏ?ιαÏ?μοί:"
+
+#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
+msgid "Notes:"
+msgstr "ΣημειÏ?Ï?ειÏ?:"
+
+#: ../src/gui/widgets/timewidget.py:39
+msgid "(hh/mm)"
+msgstr "(Ï?Ï?/λλ)"
+
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:42
+msgid "Hide Window"
+msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
+
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:44
+msgid "Show Window"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
+
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:50
+msgid "About"
+msgstr "ΠεÏ?ί"
+
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:54
+msgid "Quit"
+msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
+
+#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%m/%d"
+
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:87
+#: ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
+msgid "Category"
+msgstr "Î?αÏ?ηγοÏ?ία"
+
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:91
+msgid "Date"
+msgstr "Î?μεÏ?ομηνία"
+
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
+msgid "Notes"
+msgstr "ΣημειÏ?Ï?ειÏ?"
+
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:99
+msgid "Alarm"
+msgstr "Î?ιδοÏ?οίηÏ?η"
+
+#: ../src/lib/common.py:18
+msgid "Developers:"
+msgstr "ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ?:"
+
+#: ../src/lib/common.py:22
+msgid "Contributors:"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?έÏ?:"
+
+#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
+msgid ""
+"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+msgstr ""
+"ΣÏ?νέβει ένα Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ον ειδοÏ?οιηÏ?ή Ï?οÏ? BillReminder!\n"
+"Î?α θέλαÏ?ε να Ï?ο ξεκινήÏ?εÏ?ε και να εÏ?ανεκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ον BillReminder;"
+
+#. Dialog Title
+#: ../src/lib/utils.py:83
+msgid "Question"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η"
+
+#. Dialog Title
+#: ../src/lib/utils.py:96
+#: ../src/lib/utils.py:109
+msgid "Error"
+msgstr "ΣÏ?άλμα"
+
+#. Dialog Title
+#: ../src/lib/utils.py:122
+msgid "Information"
+msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ία"
+
+#: ../src/lib/utils.py:150
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "Î?λείÏ?ιμο _Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
+
+#: ../src/lib/utils.py:156
+msgid "Save changes before closing?"
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αλλαγÏ?ν Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο;"
+
+#: ../src/lib/utils.py:157
+msgid "If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr "Î?ν κλείÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η, οι αλλαγέÏ? Ï?αÏ? θα αÏ?οÏ?Ï?ιÏ?θοÏ?ν"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:6
+msgid "Once"
+msgstr "Î?ία Ï?οÏ?ά"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:7
+msgid "Weekly"
+msgstr "Î?βδομαδιαία"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:8
+msgid "Monthly"
+msgstr "Î?ηνιαία"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]