[gnome-terminal/gnome-2-28] Updating Translation for Punjabi



commit 1a5794248de5479fe930c4066ead163719114788
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Sun Sep 13 08:38:43 2009 +0530

    Updating Translation for Punjabi

 po/pa.po |  483 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 303 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 63280f0..7db0ce5 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -11,21 +11,21 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-03 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-12 19:52+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 07:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 08:37+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
 "\n"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:294
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1884
 msgid "Terminal"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ"
 
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਮ�ਨ��ਰ ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "ਸੰਭਾਲ� ਸੰਰ�ਨਾ ਰੱ�ਣ ਵਾਲ� ਫਾ�ਲ ਦਿ�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:952
-#: ../src/terminal-options.c:961
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/terminal-options.c:966
 msgid "FILE"
 msgstr "ਫਾ�ਲ"
 
@@ -173,8 +173,8 @@ msgid ""
 "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as \"red\")."
 msgstr ""
-"�ਰਮ�ਨਲ ਬ���ਰਾ��ਡ ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਰੰ�, ਰੰ� ਹਦਾ�ਤਾ� ਵਾ��(HTML-ਸ�ਾ�ਲ ਵਾ�� ਹ��ਸਾ �ੱ�ਰ ਵ� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ� �ਾ� "
-"ਰੰ� ਦਾ ਨਾ� ਵ� �ਿਵ�� �ਿ \"red\")।"
+"�ਰਮ�ਨਲ ਬ���ਰਾ��ਡ ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਰੰ�, ਰੰ� ਹਦਾ�ਤਾ� ਵਾ��(HTML-ਸ�ਾ�ਲ ਵਾ�� ਹ��ਸਾ �ੱ�ਰ ਵ� ਹ� ਸ�ਦਾ "
+"ਹ� �ਾ� ਰੰ� ਦਾ ਨਾ� ਵ� �ਿਵ�� �ਿ \"red\")।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
 msgid "Default color of text in the terminal"
@@ -185,8 +185,8 @@ msgid ""
 "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as \"red\")."
 msgstr ""
-"�ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� ���ਸ� ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਰੰ�, ਰੰ� ਹਦਾ�ਤਾ� ਵਾ��(HTML-ਸ�ਾ�ਲ ਵਾ�� ਹ��ਸਾ �ੱ�ਰ ਵ� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ� �ਾ� "
-"ਰੰ� ਦਾ ਨਾ� ਵ� �ਿਵ�� �ਿ \"red\")।"
+"�ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� ���ਸ� ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਰੰ�, ਰੰ� ਹਦਾ�ਤਾ� ਵਾ��(HTML-ਸ�ਾ�ਲ ਵਾ�� ਹ��ਸਾ �ੱ�ਰ ਵ� ਹ� "
+"ਸ�ਦਾ ਹ� �ਾ� ਰੰ� ਦਾ ਨਾ� ਵ� �ਿਵ�� �ਿ \"red\")।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
 msgid "Effect of the Backspace key"
@@ -238,8 +238,8 @@ msgid ""
 "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
 msgstr ""
 "���ਰ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿ�ਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨ� �ਾ��ਲ ਬਦਲਿ� ��ਤਾ (ਬਹ�ਤਿ�� ਲ��ਾ� ਨ� �ਸ ਲ� �ਪਣ� ਸ਼�ਲ ਬਣਾ� ਹ�� "
-"ਹਨ), ਤਾ� ਸ�ਰ�-ਸ�ੱ� �ਾ��ਲ ਸੰਰ�ਿਤ �ਾ��ਲ ਨ�ੰ ਹ�ਾ ਦ�ਵ��ਾ, �ਸ ਤ�� ਪਹਿਲਾ�, ਪਿ���, �ਾ� "
-"ਤਬਦ�ਲ। ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ ਹਨ \"replace\", \"before\", \"after\", �ਤ� \"ignore\"।"
+"ਹਨ), ਤਾ� ਸ�ਰ�-ਸ�ੱ� �ਾ��ਲ ਸੰਰ�ਿਤ �ਾ��ਲ ਨ�ੰ ਹ�ਾ ਦ�ਵ��ਾ, �ਸ ਤ�� ਪਹਿਲਾ�, ਪਿ���, �ਾ� ਤਬਦ�ਲ। ਸੰਭਵ "
+"ਮ�ੱਲ ਹਨ \"replace\", \"before\", \"after\", �ਤ� \"ignore\"।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
@@ -276,8 +276,8 @@ msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
 msgstr ""
-"���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, ਸਿਸ�ਮ ਦ� utmp �ਤ� wtmp ਰਿ�ਾਰਡ ਦਾ �ੱਪਡ�� ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ, �ਦ�� ਵ� �ਰਮ�ਨਲ �ਾਲ� "
-"ਹ�ਵ�।।"
+"���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, ਸਿਸ�ਮ ਦ� utmp �ਤ� wtmp ਰਿ�ਾਰਡ ਦਾ �ੱਪਡ�� ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ, �ਦ�� ਵ� �ਰਮ�ਨਲ "
+"�ਾਲ� ਹ�ਵ�।।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
 msgid ""
@@ -312,9 +312,9 @@ msgid ""
 "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 "keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
-"ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਡਾ�ਲਾ� ਲਿ��ਣ ਲ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ "
-"ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ �ਰ ਦਿੱਤ� \"�ਯ��"
-"\", ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਡਾ�ਲਾ� ਲਿ��ਣ ਲ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� "
+"GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ �ਰ ਦਿੱਤ� \"�ਯ��\", "
+"ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
@@ -344,9 +344,9 @@ msgid ""
 "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
 "shortcut for this action."
 msgstr ""
-"�ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ਵਿੱ� ���ਸ� ਦ� �ਾਪ� �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ "
-"ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"�ਯ��\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
-"ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"�ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ਵਿੱ� ���ਸ� ਦ� �ਾਪ� �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK"
+"+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"�ਯ��\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� "
+"��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 msgid ""
@@ -796,8 +796,8 @@ msgid ""
 "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
 "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
 msgstr ""
-"ਡਾ�ਲਾ� ��ਲ�ਹ�, �ਦ�� �ੱ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਤ��ਾ �ਵ� �ਤ� �ਸ ਨ�ੰ ਦਬਾ� ਹ�ਵ�। "
-"ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਪਾਸਵਰਡ �ਰਮ�ਨਲ ਨ�ੰ ਭ��ਿ� �ਾਵ�।"
+"ਡਾ�ਲਾ� ��ਲ�ਹ�, �ਦ�� �ੱ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਤ��ਾ �ਵ� �ਤ� �ਸ ਨ�ੰ ਦਬਾ� ਹ�ਵ�। ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� ਦਿੱਤਾ �ਿ� "
+"ਪਾਸਵਰਡ �ਰਮ�ਨਲ ਨ�ੰ ਭ��ਿ� �ਾਵ�।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid "Position of the scrollbar"
@@ -889,16 +889,15 @@ msgid ""
 "by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
 "depending on the title_mode setting."
 msgstr ""
-"�ਰਮ�ਨਲ ਦ� ਵਿੰਡ� �ਾ� ��ਬ ਵਿੱ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ� �ਾ��ਲ �ਹ �ਾ��ਲ ਨ�ੰ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿ�ਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਾਲ ਤਬਦ�ਲ "
-"�ਾ� ਸੰ�ਠਿਤ ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �� �ਿ �ਸ ਤ� ਨਿਰਭਰ �ਰ��ਾ ਸਿਰਲ�� ਮ�ਡ ਸ��ਿੰ� ਮ�ੱਲ �� ਹ�।(_M)"
+"�ਰਮ�ਨਲ ਦ� ਵਿੰਡ� �ਾ� ��ਬ ਵਿੱ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ� �ਾ��ਲ �ਹ �ਾ��ਲ ਨ�ੰ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿ�ਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਾਲ "
+"ਤਬਦ�ਲ �ਾ� ਸੰ�ਠਿਤ ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �� �ਿ �ਸ ਤ� ਨਿਰਭਰ �ਰ��ਾ ਸਿਰਲ�� ਮ�ਡ ਸ��ਿੰ� ਮ�ੱਲ �� ਹ�।"
+"(_M)"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 msgid ""
 "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
 "this profile."
-msgstr ""
-"ਸਹ�� ਹ� ਤਾ�, ਨਵ��� ਵਿੰਡ��਼ ਵਿੱ� ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਵ��ਾ� �ਾਵ��� (�ਸ ਪਰ�ਫਾ�ਲ "
-"ਵਿੱ� ਵਿੰਡ� ਤ� ��ਬ ਲ�)"
+msgstr "ਸਹ�� ਹ� ਤਾ�, ਨਵ��� ਵਿੰਡ��਼ ਵਿੱ� ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਵ��ਾ� �ਾਵ��� (�ਸ ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਿੰਡ� ਤ� ��ਬ ਲ�)"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid ""
@@ -924,8 +923,7 @@ msgid ""
 "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
 "a range) should be the first character given."
 msgstr ""
-"�ਦ�� ���ਸ� ਨ�ੰ ਸ਼ਬਦਾ� ਦ� �ਨ�ਸਾਰ ��ਣਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�, ਤਾ� �ੱ�ਰਾ� ਦ� ਤਰਤ�ਬ ਨ�ੰ �ੱ� ਸ਼ਬਦ ਮੰਨਿ� �ਾ�ਦਾ "
-"ਹ�। "
+"�ਦ�� ���ਸ� ਨ�ੰ ਸ਼ਬਦਾ� ਦ� �ਨ�ਸਾਰ ��ਣਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�, ਤਾ� �ੱ�ਰਾ� ਦ� ਤਰਤ�ਬ ਨ�ੰ �ੱ� ਸ਼ਬਦ ਮੰਨਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�। "
 "ਸ�ਮਾ �ੰ� ਦਿੱਤ� �ਾਦ� ਹ�, �ਿਵ�� �ਿ \"A-Z\"। �ਨ�ਸਾਰ� ਹਾ�ਫਨ (�ਹ ਸ�ਮਾ ਨਹ�� ਵ��ਾ ਰਿਹਾ ਹ�) "
 "ਪਹਿਲਾ� �ੱ�ਰ ਦ�ਵ��ਾ।"
 
@@ -952,8 +950,8 @@ msgid ""
 "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
 "more than one open tab."
 msgstr ""
-"���ਰ �ੱ� �ਰਮ�ਨਲ ਵਿਡ� ਵਿੱ� �ੱ� ਤ�� ਵਧ�ਰ� ��ਬ ��ੱਲ� ਹ�ਣ ਤਾ� ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰਨ ਸਮ�� �� �ਸ ਦ� ਪ�ਸ਼�� "
-"�ਰਵਾ� �ਾਵ�।"
+"���ਰ �ੱ� �ਰਮ�ਨਲ ਵਿਡ� ਵਿੱ� �ੱ� ਤ�� ਵਧ�ਰ� ��ਬ ��ੱਲ� ਹ�ਣ ਤਾ� ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰਨ ਸਮ�� �� �ਸ ਦ� ਪ�ਸ਼�� �ਰਵਾ� "
+"�ਾਵ�।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
@@ -969,8 +967,8 @@ msgid ""
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
 "off."
 msgstr ""
-"�� �ਲ� (Alt)+ �ੱ�ਰ (letter) ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਲ� ਪਹ�ੰ� ਸਵਿੱ� ਹ�ਣ। �ਹ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� �ੱਲ ਰਹ� ��� �ਾਰ�ਾ� "
-"ਨਾਲ ��ਰਾ ਪ�ਦਾ �ਰ ਸ�ਦ�� ਹਨ, ਸ� �ਹਨਾ� ਨ�ੰ ਬੰਦ ਵ� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+"�� �ਲ� (Alt)+ �ੱ�ਰ (letter) ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਲ� ਪਹ�ੰ� ਸਵਿੱ� ਹ�ਣ। �ਹ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� �ੱਲ ਰਹ� ��� "
+"�ਾਰ�ਾ� ਨਾਲ ��ਰਾ ਪ�ਦਾ �ਰ ਸ�ਦ�� ਹਨ, ਸ� �ਹਨਾ� ਨ�ੰ ਬੰਦ ਵ� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
@@ -1141,9 +1139,9 @@ msgid ""
 "applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
 "i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i><b>ਸ��ਨਾ:</b> �ਹ ��ਣ ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� ਨ�ੰ �ਲਤ ਤਰ��� ਨਾਲ �ੰਮ ਰਵੱ�� �ਰ ਲਾ ਸ�ਦ� ਹ�। "
-"�ਹ �ੱਥ� ਤਾ� ਹਨ �ਿ ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਤ�ਹਾਡ� ਲ� ਸਹ� ਤਰ��� ਨਾਲ �ੱਲ ਸ�ਣ �ਤ� �ਪਰ��ਿੰ� ਸਿਸ�ਮ �� �ਿ ਵੱ�ਰਾ "
-"�ਰਮ�ਨਲ ਰਵੱ�� �ਾਹੰਦਾ ਹ�।</i></small>"
+"<small><i><b>ਸ��ਨਾ:</b> �ਹ ��ਣ ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� ਨ�ੰ �ਲਤ ਤਰ��� ਨਾਲ �ੰਮ ਰਵੱ�� �ਰ ਲਾ ਸ�ਦ� "
+"ਹ�। �ਹ �ੱਥ� ਤਾ� ਹਨ �ਿ ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਤ�ਹਾਡ� ਲ� ਸਹ� ਤਰ��� ਨਾਲ �ੱਲ ਸ�ਣ �ਤ� �ਪਰ��ਿੰ� ਸਿਸ�ਮ �� "
+"�ਿ ਵੱ�ਰਾ �ਰਮ�ਨਲ ਰਵੱ�� �ਾਹੰਦਾ ਹ�।</i></small>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:7
 msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
@@ -1219,7 +1217,8 @@ msgstr "�ਨ���ਲਤਾ"
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "�ਰਸਰ ਸ਼�ਲ(_s):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
 msgid "Custom"
 msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ"
 
@@ -1469,7 +1468,7 @@ msgstr "�਼�ਮ ���"
 msgid "Normal Size"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ��ਾਰ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3297
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3464
 msgid "Set Title"
 msgstr "�ਾ��ਲ ਸ�ੱ� �ਰ�"
 
@@ -1573,82 +1572,83 @@ msgstr "��ਬਾ�"
 msgid "Help"
 msgstr "ਮੱਦਦ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:281
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
 msgid "Disabled"
 msgstr "�ਯ��"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:755
+#: ../src/terminal-accels.c:753
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
 msgstr "ਸ਼ਾਰà¨?à¨?ੱà¨? ਸਵਿੱà¨? â??%sâ?? ਪਹਿਲਾà¨? ਹà©? à¨?ਾਰਵਾà¨?  â??%sâ?? ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹà©?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:913
+#: ../src/terminal-accels.c:911
 msgid "_Action"
 msgstr "�ਾਰਵਾ�(_A)"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:932
+#: ../src/terminal-accels.c:930
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਸਵਿੱ�(_K)"
 
-#: ../src/terminal-app.c:475
+#: ../src/terminal-app.c:482
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ��ਣਨ ਲ� ਬ�ਨ ਦਬਾ�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:560
+#: ../src/terminal-app.c:567
 msgid "Profile list"
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਲਿਸ�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:621
+#: ../src/terminal-app.c:628
 #, c-format
 msgid "Delete profile â??%sâ???"
 msgstr "à¨?à©? ਪਰà©?ਫਾà¨?ਲ â??%sâ?? ਹà¨?ਾà¨?ਣਾ ਹà©??"
 
-#: ../src/terminal-app.c:637
+#: ../src/terminal-app.c:644
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਹ�ਾ�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:951
+#: ../src/terminal-app.c:958
 msgid "User Defined"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1106
+#: ../src/terminal-app.c:1113
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
 "profile with the same name?"
 msgstr "ਤà©?ਹਾਡà©? à¨?à©?ਲ ਪਹਿਲਾà¨? ਹà©? â??%sâ?? ਪਰà©?ਫਾà¨?ਲ ਹà©?। à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਸà©? ਨਾà¨? ਨਾਲ ਹà©?ਰ ਪਰà©?ਫਾà¨?ਲ ਬਣਾà¨?ਣਾ à¨?ਾਹà©?ੰਦà©? ਹà©??"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1208
+#: ../src/terminal-app.c:1215
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "ਬ�ਸ ਪਰ�ਫਾ�ਲ ��ਣ�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1771
+#: ../src/terminal-app.c:1789
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "�ੰ� ਦਾ ��� ਪਰ�ਫਾ�ਲ \"%s\" ਨਹ��, ਮ�ਲ ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਹ� ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹ�\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1791
+#: ../src/terminal-app.c:1813
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "�ਲਤ ਢਾ��ਾ ਸਤਰ \"%s\"\n"
 
-#: ../src/terminal.c:193
-#, c-format
-msgid "Could not open link: %s"
-msgstr "ਲਿੰ� ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
+#: ../src/terminal.c:195
+#| msgid "Could not open link: %s"
+msgid "Could not open link"
+msgstr "ਲਿੰ� ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
 
-#: ../src/terminal.c:289
+#: ../src/terminal.c:299
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "�ਰ��ਮ��� ਪਾਰਸ �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ: %s\n"
 
 #. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:419
+#: ../src/terminal.c:427
 #, c-format
 msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
 msgstr "�ਢ�ੱ�ਵਾ� ਫ���ਰ� ਵਰ�ਨ; ਨਵਾ� ਮ��ਾ ਬਣਾ�� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।\n"
 
-#: ../src/terminal.c:425
+#: ../src/terminal.c:433
 #, c-format
 msgid "Factory error: %s\n"
 msgstr "ਫ���ਰ� �ਲਤ�: %s\n"
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�(_E)"
 msgid "Current Locale"
 msgstr "ਮ���ਦ ਲ���ਲ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:174
+#: ../src/terminal-options.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr ""
 "��ਣ \"%s\" �ਸ �ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ ਦ� ਵਰ�ਨ ਵਿੱ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�; ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਲ�ਡ਼�ਦ� ਸ��ਿੰ� ਨਾਲ ਪਰ�ਫਾ�ਲ "
 "ਬਣਾ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�, �ਤ� ਨਵ�� '--profile' ��ਣ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ�।\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3517
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3685
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ"
 
@@ -1857,129 +1857,129 @@ msgid ""
 "command line"
 msgstr "��ਣ \"%s\" ਲ� �ੱ� �ਮਾ�ਡ ਲ�ਡ਼�ਦ� ਹ�, �� ਬਾ�� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨਾ� ਤ� �ੱਲ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:802
+#: ../src/terminal-options.c:807
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "�ੱ� ਢ�ੱ�ਵ�� �ਰਮ�ਨਲ ਸੰਰ�ਨਾ ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/terminal-options.c:815
+#: ../src/terminal-options.c:820
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "�ਢ�ੱ�ਵਾ� �ਰਮ�ਨਲ ਸੰਰ�ਨਾ ਫਾ�ਲ ਵਰ�ਨ ਹ�।"
 
-#: ../src/terminal-options.c:942
+#: ../src/terminal-options.c:947
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
 msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਨਾ�-ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਰ�ਿਸ�ਰ ਨਾ �ਰ�, ਨਾ ਹ� ਮ�ਡ਼ ਸਰ�ਰਮ �ਰਮ�ਨਲ ਵਰਤ��"
 
-#: ../src/terminal-options.c:951
+#: ../src/terminal-options.c:956
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਸੰਰ�ਨਾ ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ �ਰ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:960
+#: ../src/terminal-options.c:965
 msgid "Save the terminal configuration to a file"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਸੰਰ�ਨਾ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਸੰਭਾਲ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:974
+#: ../src/terminal-options.c:979
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਰੱ�ਣ ਵਾਲ� �ੱ� ��ਬ �ੱ� ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:983
+#: ../src/terminal-options.c:988
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr "��ਰ�-��ੱਲ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਦਿੱਤ� ਡਿਫਾਲ� ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਨਾਲ ਨਵ�� ��ਬ ��ਲ�ਹ�।"
 
-#: ../src/terminal-options.c:996
+#: ../src/terminal-options.c:1001
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਵ���"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1005
+#: ../src/terminal-options.c:1010
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "ਮ�ਨ�ਪੱ�� �ਹਲ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1014
+#: ../src/terminal-options.c:1019
 msgid "Maximise the window"
 msgstr "ਵਿੰਡ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ �ਰ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1023
+#: ../src/terminal-options.c:1028
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "ਵਿੰਡ� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1032
+#: ../src/terminal-options.c:1037
 msgid ""
 "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
 "\"X\" man page for more information"
 msgstr "ਦਿੱਤ� X ��ਮ��ਰ� ਹਦਾ�ਤ ਤ�� ਵਿੰਡ� ��ਮ��ਰ� ਸ�ੱ� �ਰ�; ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ� ਵਾਸਤ� \"X\" man ਪ��਼ ਵ��� "
 
-#: ../src/terminal-options.c:1033
+#: ../src/terminal-options.c:1038
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "��ਮ��ਰ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1041
+#: ../src/terminal-options.c:1046
 msgid "Set the window role"
 msgstr "ਵਿੰਡ� ਰ�ਲ ਦਿ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1042
+#: ../src/terminal-options.c:1047
 msgid "ROLE"
 msgstr "ਰ�ਲ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1050
+#: ../src/terminal-options.c:1055
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
-msgstr "��ਰ� ਦਿੱਤ� ��ਬ �ਸ ਦ� �ੱ� �ਰ��� ਵਿੱ� ਸਰ�ਰਮ ਸ�ੱ� �ਰ�"
+msgstr "��ਰ� ਦਿੱਤ� ��ਬ �ਸ ਦ� �ੱ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਸਰ�ਰਮ ਸ�ੱ� �ਰ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1063
+#: ../src/terminal-options.c:1068
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� �ਹ ��ਣ ਲ� �ਰ��ਮ��� �ਲਾ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1072
+#: ../src/terminal-options.c:1077
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਦ� ਬ�ਾ� ਦਿੱਤਾ ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਵਰਤ��"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1073
+#: ../src/terminal-options.c:1078
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ-ਨਾ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1081
+#: ../src/terminal-options.c:1086
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ �ਾ��ਲ ਸ�ੱ� �ਰ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1082
+#: ../src/terminal-options.c:1087
 msgid "TITLE"
 msgstr "�ਾ��ਲ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1090
+#: ../src/terminal-options.c:1095
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "ਵਰ�ਿੰ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਸ�ੱ� �ਰ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1091
+#: ../src/terminal-options.c:1096
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "ਡਾ� ਨਾ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1099
+#: ../src/terminal-options.c:1104
 msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲx ਦਾ �਼�ਮ ਫ���ਰ ਦਿ� (1.0=ਸਧਾਰਨ ��ਾਰ)"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1100
+#: ../src/terminal-options.c:1105
 msgid "ZOOM"
 msgstr "�਼�ਮ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1350 ../src/terminal-options.c:1353
+#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ �ਮ�ਲ��ਰ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1354
+#: ../src/terminal-options.c:1359
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ ��ਣਾ� ਵ���"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1364
+#: ../src/terminal-options.c:1369
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
 msgstr "ਨਵ��� ਵਿੰਡ��਼ �ਾ� �ਰਮ�ਨਲ ��ਬਾ� ��ਲ�ਹਣ ਲ� ��ਣਾ�; �ੱ� ਤ�� ਵੱਧ ਵ� ਦਿੱਤ��� �ਾ ਸ�ਦ��� ਹਨ: "
 
-#: ../src/terminal-options.c:1365
+#: ../src/terminal-options.c:1370
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ��ਣਾ� ਵ���"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1373
+#: ../src/terminal-options.c:1378
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
@@ -1987,11 +1987,11 @@ msgstr ""
 "ਵਿੰਡ� ��ਣਾ�: �� ਪਹਿਲ� --window �ਾ� --tab �ਰ��ਮ��� ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਵਰਤਿ� ਤਾ� ਸਭ ਵਿੰਡ��਼ ਲ� ਡਿਫਾਲ� "
 "ਸ�ੱ� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1374
+#: ../src/terminal-options.c:1379
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "ਹਰ��-ਵਿੰਡ� ��ਣਾ� ਵ���"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1382
+#: ../src/terminal-options.c:1387
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr ""
 "�ਰਮ�ਨਲ ��ਣਾ�; �� �ਸ ਨ�ੰ ਪਹਿਲ� --window �ਾ� --tab �ਰ��ਮ��� ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਵਰਤਿ� ਤਾ� ਸਭ �ਰਮ�ਨਲਾ� "
 "ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਸ�ੱ� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1383
+#: ../src/terminal-options.c:1388
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "ਹਰ-�ਰਮ�ਨਲ ��ਣਾ� ਵ���"
 
@@ -2007,10 +2007,10 @@ msgstr "ਹਰ-�ਰਮ�ਨਲ ��ਣਾ� ਵ���"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "ਬਿਨਾ�-ਨਾ�"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1281
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "�ਸ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਮ�ਸ਼�ਿਲ ਹ�: %s"
+#: ../src/terminal-screen.c:1276
+#| msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
+msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+msgstr "�ਸ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� �ਮਾ�ਡ ਨਾਲ �ੱ� ਮ�ਸ਼�ਿਲ ਹ�"
 
 #: ../src/terminal-screen.c:1585
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
@@ -2020,25 +2020,23 @@ msgstr "�ਸ �ਰਮ�ਨਲ ਲ� �ਲਾ�ਡ �ਾਰ� ਬਣਾ
 msgid "Close tab"
 msgstr "��ਬ ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "��ਲ� ��ਬ �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/terminal-util.c:168
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ਮੱਦਦ ਵ��ਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਲਤ�: %s"
+#: ../src/terminal-util.c:181
+#| msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਵ��ਾ�ਣ ਵਿੱ� �ੱ� �ਲਤ�"
 
-#: ../src/terminal-util.c:240
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the address â??%sâ??:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"à¨?ਡਰà©?ੱਸ â??%sâ?? à¨?à©?ੱਲ ਨਹà©?à¨? ਸà¨?ਿà¨?:\n"
-"%s"
+#: ../src/terminal-util.c:254, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not open the address â??%sâ??:\n"
+#| "%s"
+msgid "Could not open the address â??%sâ??"
+msgstr "à¨?ਡਰà©?ੱਸ â??%sâ?? à¨?à©?ਲà©?ਹਿà¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਿà¨?"
 
-#: ../src/terminal-util.c:315
+#: ../src/terminal-util.c:362
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2046,36 +2044,35 @@ msgid ""
 "any later version."
 msgstr ""
 "�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ �ੱ� ਮ�ਫਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ,�ਿਸ ਨ�ੰ ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ "
-"ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ 2 �ਾ� ਨਵ�� ਦ���ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ ਵੰਡ "
+"ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ ੨ �ਾ� ਨਵ�� ਦ��� ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ ਵੰਡ "
 "�ਤ�/�ਾ� ਸ�ਧ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../src/terminal-util.c:319
+#: ../src/terminal-util.c:366
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ ਨ�ੰ �ਹ ਮੰਨ �� ਵੰਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਿ �ਹ ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਰਹ��ਾ, ਪਰ "
-"�ਸ ਦ� ��� ਵਾਰੰ�� ਨਹ�� ਲ� �ਾ ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ� "
-"ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� �ਾਰੰ�� ਨਹ�� ਹ�। ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ� ਲ� �ਨ� �ਰਨਲ "
-"ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਨ�ੰ ਪ��ਹ�।"
+"�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ ਨ�ੰ �ਹ ਮੰਨ �� ਵੰਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਿ �ਹ ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਰਹ��ਾ, ਪਰ �ਸ ਦ� ��� ਵਾਰੰ�� ਨਹ�� "
+"ਲ� �ਾ ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ� ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� �ਾਰੰ�� ਨਹ�� ਹ�। "
+"ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ� ਲ� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਨ�ੰ ਪ��ਹ�।"
 
-#: ../src/terminal-util.c:323
+#: ../src/terminal-util.c:370
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 msgstr ""
-"�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� �ਾਪ� ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ���, ���ਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨਹ�� ਮਿਲ� ਹ� "
-"ਤਾ� ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾ�ਲਿੰਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ, ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � ੦੨੧੧੨-੧੩੦੧, "
+"�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� �ਾਪ� ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ���, ���ਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨਹ�� ਮਿਲ� "
+"ਹ� ਤਾ� ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾ�ਲਿੰਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ, ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � ੦੨੧੧੨-੧੩੦੧, "
 "�ਮਰ��ਾ ਨ�ੰ ਲਿ��।"
 
 #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:423
+#: ../src/terminal-window.c:430
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2084,191 +2081,190 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:429
+#: ../src/terminal-window.c:436
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1580
+#: ../src/terminal-window.c:1697
 msgid "_File"
 msgstr "ਫਾ�ਲ(_F)"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1581 ../src/terminal-window.c:1592
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:1698 ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1831
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ��ਲ�ਹ�(_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1582 ../src/terminal-window.c:1595
-#: ../src/terminal-window.c:1717
+#: ../src/terminal-window.c:1699 ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1834
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "��ਬ ��ਲ�ਹ�(_B)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1583
+#: ../src/terminal-window.c:1700
 msgid "_Edit"
 msgstr "ਸ�ਧ(_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1584
+#: ../src/terminal-window.c:1701
 msgid "_View"
 msgstr "ਵ���(_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1585
+#: ../src/terminal-window.c:1702
 msgid "_Terminal"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ(_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1586
+#: ../src/terminal-window.c:1703
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "��ਬ(_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1587
+#: ../src/terminal-window.c:1704
 msgid "_Help"
 msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1598
+#: ../src/terminal-window.c:1715
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "ਨਵਾ� ਪਰ�ਫਾ�ਲ(_P)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1601 ../src/terminal-window.c:1723
+#: ../src/terminal-window.c:1718 ../src/terminal-window.c:1840
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "��ਬ ਬੰਦ �ਰ�(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1604
+#: ../src/terminal-window.c:1721
 msgid "_Close Window"
 msgstr "ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1615 ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1732 ../src/terminal-window.c:1828
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "ਫਾ�ਲ-ਨਾ� ��ਪ�(_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1621
+#: ../src/terminal-window.c:1738
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ(_r)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1624
+#: ../src/terminal-window.c:1741
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�(_K)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1627
+#: ../src/terminal-window.c:1744
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਪਸੰਦ(_o)"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1643
+#: ../src/terminal-window.c:1760
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਬਦਲ�(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1644
+#: ../src/terminal-window.c:1761
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "�ਾ��ਲ ਦਿ�(_S)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1647
+#: ../src/terminal-window.c:1764
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "�ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਦਿ�(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1648
+#: ../src/terminal-window.c:1765
 msgid "_Reset"
 msgstr "ਮ�ਡ਼-ਸ�ੱ�(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1651
+#: ../src/terminal-window.c:1768
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "ਮ��-ਸ�ੱ� �ਤ� ਸਾਫ਼ �ਰ�(_L)"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1656
+#: ../src/terminal-window.c:1773
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ �ਾ� ਹ�ਾ�(_A)..."
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1661
+#: ../src/terminal-window.c:1778
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ਪਿ�ਲ� ��ਬ(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1664
+#: ../src/terminal-window.c:1781
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "��ਲ� ��ਬ(_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1667
+#: ../src/terminal-window.c:1784
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "��ਬ ਨ�ੰ �ੱਬ� ਭ���(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1670
+#: ../src/terminal-window.c:1787
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "��ਬ ਨ�ੰ ਸੱ�� ਭ���(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1673
+#: ../src/terminal-window.c:1790
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "��ਬ ਵੱ� �ਰ�(_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1678
+#: ../src/terminal-window.c:1795
 msgid "_Contents"
 msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1681
+#: ../src/terminal-window.c:1798
 msgid "_About"
 msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1686
+#: ../src/terminal-window.c:1803
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "ਮ�ਲ ਭ���(_S)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1689
+#: ../src/terminal-window.c:1806
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "�-ਮ�ਲ �ਡਰ�ੱਸ �ਾਪ� �ਰ�(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1692
+#: ../src/terminal-window.c:1809
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "�ਾਲ �ਰ�(_a)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1695
+#: ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "�ਾਲ �ਡਰ�ੱਸ �ਾਪ� �ਰ�(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ਲਿੰ� ��ਲ�ਹ�(_O)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:1818
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ਲਿੰ� �ਡਰ�ੱਸ �ਾਪ� �ਰ�(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:1821
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ(_r)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1720 ../src/terminal-window.c:2946
+#: ../src/terminal-window.c:1837 ../src/terminal-window.c:3113
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�(_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1726
-#| msgid "_Full Screen"
+#: ../src/terminal-window.c:1843
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ�(_e)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1729
+#: ../src/terminal-window.c:1846
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "�ੰਪ�ੱ� ਢੰ�(_I)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1735
+#: ../src/terminal-window.c:1852
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਵ���(_M)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1739
+#: ../src/terminal-window.c:1856
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ�(_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2933
-msgid "Close this terminal?"
-msgstr "�ਹ �ਰਮ�ਨਲ ਬੰਦ �ਰਨਾ?"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2933
+#: ../src/terminal-window.c:3100
 msgid "Close this window?"
 msgstr "�ਹ ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰਨ�?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2937
+#: ../src/terminal-window.c:3100
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "�ਹ �ਰਮ�ਨਲ ਬੰਦ �ਰਨਾ?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3104
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2276,7 +2272,7 @@ msgstr ""
 "�ਸ ਵਿੰਡ� ਦ� ��� �ਰਮ�ਨਲਾ� ਵਿੱ� �ਾਰਵਾ��� ਹਾਲ� �ਾਰ� ਹਨ। ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰਨ ਨਾਲ �ਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ �ਤਮ "
 "(kill) �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2941
+#: ../src/terminal-window.c:3108
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2284,27 +2280,154 @@ msgstr ""
 "�ਸ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� ਹਾਲ� ਵ� �ੱ� �ਾਰਵਾ� �ੱਲ ਰਹ� ਹ�। �ਰਮ�ਨਲ ਬੰਦ ਹ�ਣ ਨਾਲ �ਸ ਨ�ੰ �ਤਮ (kill) �ਰ "
 "ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2946
-#| msgid "_Close Terminal"
+#: ../src/terminal-window.c:3113
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਬੰਦ �ਰ�(_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3314
+#: ../src/terminal-window.c:3481
 msgid "_Title:"
 msgstr "�ਾ��ਲ(_T):"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3500
+#: ../src/terminal-window.c:3668
 msgid "Contributors:"
 msgstr "ਯ��ਦਾਨ�:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3519
+#: ../src/terminal-window.c:3687
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "�ਨ�ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ ਲ� �ੱ� �ਰਮ�ਨਲ ਸਮਰ�ਪ ਹ�।"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3526
+#: ../src/terminal-window.c:3694
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮਵਾਲਾ\n"
 "Punjabi Open Source Team\n"
 "http://www.satluj.com";
 
+#.
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "���ਮ��ਿ�"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Escape ਲ��"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:33
+msgid "Block"
+msgstr "ਬਲ��"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:35
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I-Beam"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:37
+msgid "Underline"
+msgstr "ਹ�ਠਾ�-ਲਾ�ਨ"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:40
+#| msgid "Set the terminal title"
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਬੰਦ �ਰ�"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:42
+#| msgid "Use the command line"
+msgid "Restart the command"
+msgstr "�ਮਾ�ਡ ਮ��-�ਾਲ� �ਰ�"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
+#| msgid "Set the terminal title"
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ��ੱਲ�ਹਾ ਰੱ��"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:47
+msgid "On the left side"
+msgstr "�ੱਬ� ਪਾਸ� �ੱਤ�"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:49
+msgid "On the right side"
+msgstr "ਸੱ�� ਪਾਸ� �ੱਤ�"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:54
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਾ��ਲ ਬਦਲ�"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:56
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Append initial title"
+msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਾ��ਲ ����"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:58
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਾ��ਲ ਵਿੱ� ਪਹਿਲਾ� ����"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:60
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਾ��ਲ ਰੱ��"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Tango"
+msgstr "�ਾ���"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Linux console"
+msgstr "ਲ�ਨ�ਸ �ਨਸ�ਲ"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:67
+#| msgid "Terminal"
+msgid "XTerm"
+msgstr "X-�ਰਮ"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]