[gnome-user-share] Updated Serbian translation



commit 7a534052ad168cb28996fd28c86f3e20a92eea07
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date:   Fri Sep 11 02:56:12 2009 +0000

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |   66 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 po/sr latin po |   66 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 2 files changed, 82 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1acdb87..3bc6e95 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "user-share&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-18 09:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-26 10:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-21 20:25+0100\n"
 "Last-Translator: Goran Rakic <grakic devbase net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
@@ -26,19 +26,25 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
 "directory when logged in."
-msgstr "Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?и могÑ? поÑ?лаÑ?и даоÑ?еке Ñ? коÑ?иÑ?ниÑ?кÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? â??Ð?Ñ?еÑ?зеÑ?оâ?? када Ñ?е коÑ?иÑ?ник пÑ?иÑ?авÑ?ен."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?и могÑ? поÑ?лаÑ?и даоÑ?еке Ñ? коÑ?иÑ?ниÑ?кÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? â??Ð?Ñ?еÑ?зеÑ?оâ?? када Ñ?е "
+"коÑ?иÑ?ник пÑ?иÑ?авÑ?ен."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 "shared over Bluetooth when the user is logged in."
-msgstr "ФаÑ?Ñ?икла â??Ð?авноâ?? Ñ? коÑ?иÑ?ниÑ?коÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икли Ñ?е деÑ?ена пÑ?еко блÑ?Ñ?Ñ?Ñ? везе када Ñ?е коÑ?иÑ?ник пÑ?иÑ?авÑ?ен."
+msgstr ""
+"ФаÑ?Ñ?икла â??Ð?авноâ?? Ñ? коÑ?иÑ?ниÑ?коÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икли Ñ?е деÑ?ена пÑ?еко блÑ?Ñ?Ñ?Ñ? везе када Ñ?е "
+"коÑ?иÑ?ник пÑ?иÑ?авÑ?ен."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 "shared over the network when the user is logged in."
-msgstr "ФаÑ?Ñ?икла â??Ð?авноâ?? Ñ? коÑ?иÑ?ниÑ?коÑ? Ñ?аÑ?Ñ?кили Ñ?е деÑ?ена пÑ?еко мÑ?еже када Ñ?е коÑ?иÑ?ник пÑ?иÑ?авÑ?ен."
+msgstr ""
+"ФаÑ?Ñ?икла â??Ð?авноâ?? Ñ? коÑ?иÑ?ниÑ?коÑ? Ñ?аÑ?Ñ?кили Ñ?е деÑ?ена пÑ?еко мÑ?еже када Ñ?е "
+"коÑ?иÑ?ник пÑ?иÑ?авÑ?ен."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
 msgid "Share Public directory over Bluetooth"
@@ -56,13 +62,18 @@ msgstr "Ð?озвоÑ?ено пÑ?иÑ?ваÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?ека Ñ?а блÑ?Ñ?Ñ?
 msgid ""
 "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
 "\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"."
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е када Ñ?е дозвоÑ?ено пÑ?иÑ?ваÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?ека Ñ?а блÑ?Ñ?Ñ?Ñ? везе. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??alwaysâ?? (Ñ?век), â??bondedâ?? (Ñ?паÑ?ени), â??bonded_trustedâ?? (повеÑ?Ñ?иви и Ñ?паÑ?ени) и â??askâ?? (поÑ?Ñ?ави пиÑ?аÑ?е)."
+msgstr ""
+"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е када Ñ?е дозвоÑ?ено пÑ?иÑ?ваÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?ека Ñ?а блÑ?Ñ?Ñ?Ñ? везе. Ð?огÑ?Ñ?е "
+"вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??alwaysâ?? (Ñ?век), â??bondedâ?? (Ñ?паÑ?ени), "
+"â??bonded_trustedâ?? (повеÑ?Ñ?иви и Ñ?паÑ?ени) и â??askâ?? (поÑ?Ñ?ави пиÑ?аÑ?е)."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
 "\"always\"."
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е када Ñ?е заÑ?Ñ?еван Ñ?ноÑ? лозинке. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??neverâ?? (никада), â??on_writeâ?? (пÑ?и Ñ?пиÑ?Ñ?) и â??alwaysâ?? (Ñ?век)."
+msgstr ""
+"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е када Ñ?е заÑ?Ñ?еван Ñ?ноÑ? лозинке. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? "
+"â??neverâ?? (никада), â??on_writeâ?? (пÑ?и Ñ?пиÑ?Ñ?) и â??alwaysâ?? (Ñ?век)."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
 msgid "When to require passwords"
@@ -80,7 +91,9 @@ msgstr "Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клиÑ?енÑ?и моÑ?аÑ?Ñ? биÑ?и Ñ?паÑ?ени Ñ?а
 msgid ""
 "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
 "only."
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли блÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клиÑ?енÑ?и могÑ? да Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке или Ñ?е даÑ?оÑ?еке деле Ñ?амо као неÑ?пиÑ?иве."
+msgstr ""
+"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли блÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клиÑ?енÑ?и могÑ? да Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке или Ñ?е даÑ?оÑ?еке деле "
+"Ñ?амо као неÑ?пиÑ?иве."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
 msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
@@ -107,8 +120,9 @@ msgid "Allo_w remote devices to delete files"
 msgstr "УдаÑ?ени Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?и могÑ? да _бÑ?иÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:5
-msgid "File Sharing Preferences"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке деÑ?еÑ?а даÑ?оÑ?ека"
+#| msgid "File Sharing Preferences"
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке деÑ?еÑ?а лиÑ?ниÑ? даÑ?оÑ?ека"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:6
 msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
@@ -143,24 +157,19 @@ msgid "_Share public files on network"
 msgstr "Ð?ели Ñ?авне даÑ?оÑ?еке пÑ?еко _мÑ?еже"
 
 #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?е лиÑ?ниÑ? даÑ?оÑ?ека"
 
 #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Preferences for sharing of personal files"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке за деÑ?еÑ?е лиÑ?ниÑ? даÑ?оÑ?ека"
+#| msgid "Preferences for sharing of personal files"
+msgid "Preferences for sharing of files"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке за деÑ?еÑ?е даÑ?оÑ?ека"
 
 #: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
-msgid "Launch User Sharing if enabled"
-msgstr "Ð?окÑ?еÑ?е коÑ?иÑ?ниÑ?ко деÑ?еÑ?е ако Ñ?е омогÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
-msgid "User Sharing"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко деÑ?еÑ?е"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:35 ../src/http.c:351
-msgid "Please log in as the user guest"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е као коÑ?иÑ?ник â??guestâ??"
+#| msgid "Launch User Sharing if enabled"
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "Ð?окÑ?еÑ?е деÑ?еÑ?е лиÑ?ниÑ? даÑ?оÑ?ека ако Ñ?е омогÑ?Ñ?ено"
 
 #: ../src/file-share-properties.c:435
 msgid "No reason"
@@ -207,18 +216,22 @@ msgstr "Ð?иÑ?аÑ?"
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:121
+#: ../src/http.c:134
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "Ð?авне даÑ?оÑ?еке коÑ?иÑ?ника â??%sâ??"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:125
+#: ../src/http.c:138
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "Ð?авне даÑ?оÑ?еке коÑ?иÑ?ника â??%sâ?? на Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ? â??%sâ??"
 
+#: ../src/http.c:372
+msgid "Please log in as the user guest"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е као коÑ?иÑ?ник â??guestâ??"
+
 #. Translators: %s is the name of the filename received
 #: ../src/obexpush.c:138
 #, c-format
@@ -229,10 +242,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?иимили Ñ?Ñ?е â??%sâ?? пÑ?еко блÑ?Ñ?Ñ?Ñ? везе"
 msgid "You received a file"
 msgstr "Ð?Ñ?имили Ñ?Ñ?е даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../src/obexpush.c:154
+#: ../src/obexpush.c:151
 msgid "Open File"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../src/obexpush.c:158
+#: ../src/obexpush.c:155
 msgid "Reveal File"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#~ msgid "User Sharing"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко деÑ?еÑ?е"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 7c0fdde..129fd3a 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "user-share&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-18 09:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-26 10:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-21 20:25+0100\n"
 "Last-Translator: Goran Rakic <grakic devbase net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
@@ -26,19 +26,25 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
 "directory when logged in."
-msgstr "Blutut ureÄ?aji mogu poslati daoteke u korisniÄ?ku fasciklu â??Preuzetoâ?? kada je korisnik prijavljen."
+msgstr ""
+"Blutut ureÄ?aji mogu poslati daoteke u korisniÄ?ku fasciklu â??Preuzetoâ?? kada je "
+"korisnik prijavljen."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 "shared over Bluetooth when the user is logged in."
-msgstr "Fascikla â??Javnoâ?? u korisniÄ?koj fascikli je deljena preko blutut veze kada je korisnik prijavljen."
+msgstr ""
+"Fascikla â??Javnoâ?? u korisniÄ?koj fascikli je deljena preko blutut veze kada je "
+"korisnik prijavljen."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 "shared over the network when the user is logged in."
-msgstr "Fascikla â??Javnoâ?? u korisniÄ?koj fasckili je deljena preko mreže kada je korisnik prijavljen."
+msgstr ""
+"Fascikla â??Javnoâ?? u korisniÄ?koj fasckili je deljena preko mreže kada je "
+"korisnik prijavljen."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
 msgid "Share Public directory over Bluetooth"
@@ -56,13 +62,18 @@ msgstr "Dozvoljeno prihvatanje datoteka sa blutut veze"
 msgid ""
 "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
 "\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"."
-msgstr "OdreÄ?uje kada je dozvoljeno prihvatanje datoteka sa blutut veze. MoguÄ?e vrednosti su â??alwaysâ?? (uvek), â??bondedâ?? (upareni), â??bonded_trustedâ?? (poverljivi i upareni) i â??askâ?? (postavi pitanje)."
+msgstr ""
+"OdreÄ?uje kada je dozvoljeno prihvatanje datoteka sa blutut veze. MoguÄ?e "
+"vrednosti su â??alwaysâ?? (uvek), â??bondedâ?? (upareni), "
+"â??bonded_trustedâ?? (poverljivi i upareni) i â??askâ?? (postavi pitanje)."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
 "\"always\"."
-msgstr "OdreÄ?uje kada je zahtevan unos lozinke. MoguÄ?e vrednosti su â??neverâ?? (nikada), â??on_writeâ?? (pri upisu) i â??alwaysâ?? (uvek)."
+msgstr ""
+"OdreÄ?uje kada je zahtevan unos lozinke. MoguÄ?e vrednosti su "
+"â??neverâ?? (nikada), â??on_writeâ?? (pri upisu) i â??alwaysâ?? (uvek)."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
 msgid "When to require passwords"
@@ -80,7 +91,9 @@ msgstr "Blutut klijenti moraju biti upareni sa raÄ?unarom za slanje datoteka."
 msgid ""
 "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
 "only."
-msgstr "OdreÄ?uje da li blutut klijenti mogu da upisuju datoteke ili se datoteke dele samo kao neupisive."
+msgstr ""
+"OdreÄ?uje da li blutut klijenti mogu da upisuju datoteke ili se datoteke dele "
+"samo kao neupisive."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
 msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
@@ -107,8 +120,9 @@ msgid "Allo_w remote devices to delete files"
 msgstr "Udaljeni ureÄ?aji mogu da _briÅ¡u datoteke"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:5
-msgid "File Sharing Preferences"
-msgstr "Postavke deljenja datoteka"
+#| msgid "File Sharing Preferences"
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Postavke deljenja liÄ?nih datoteka"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:6
 msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
@@ -143,24 +157,19 @@ msgid "_Share public files on network"
 msgstr "Deli javne datoteke preko _mreže"
 
 #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Deljenje liÄ?nih datoteka"
 
 #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Preferences for sharing of personal files"
-msgstr "Postavke za deljenje liÄ?nih datoteka"
+#| msgid "Preferences for sharing of personal files"
+msgid "Preferences for sharing of files"
+msgstr "Postavke za deljenje datoteka"
 
 #: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
-msgid "Launch User Sharing if enabled"
-msgstr "PokreÄ?e korisniÄ?ko deljenje ako je omoguÄ?eno"
-
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
-msgid "User Sharing"
-msgstr "KorisniÄ?ko deljenje"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:35 ../src/http.c:351
-msgid "Please log in as the user guest"
-msgstr "Prijavite se kao korisnik â??guestâ??"
+#| msgid "Launch User Sharing if enabled"
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "PokreÄ?e deljenje liÄ?nih datoteka ako je omoguÄ?eno"
 
 #: ../src/file-share-properties.c:435
 msgid "No reason"
@@ -207,18 +216,22 @@ msgstr "Pitaj"
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:121
+#: ../src/http.c:134
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "Javne datoteke korisnika â??%sâ??"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:125
+#: ../src/http.c:138
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "Javne datoteke korisnika â??%sâ?? na raÄ?unaru â??%sâ??"
 
+#: ../src/http.c:372
+msgid "Please log in as the user guest"
+msgstr "Prijavite se kao korisnik â??guestâ??"
+
 #. Translators: %s is the name of the filename received
 #: ../src/obexpush.c:138
 #, c-format
@@ -229,10 +242,13 @@ msgstr "Priimili ste â??%sâ?? preko blutut veze"
 msgid "You received a file"
 msgstr "Primili ste datoteku"
 
-#: ../src/obexpush.c:154
+#: ../src/obexpush.c:151
 msgid "Open File"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../src/obexpush.c:158
+#: ../src/obexpush.c:155
 msgid "Reveal File"
 msgstr "Prikaži datoteku"
+
+#~ msgid "User Sharing"
+#~ msgstr "KorisniÄ?ko deljenje"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]