[accerciser] Added Ukrainian doc translation



commit 461d10c1a2d670950e19b345017226fc6c383193
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Fri Sep 11 01:27:31 2009 +0300

    Added Ukrainian doc translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/uk/uk.po    |  758 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 759 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 0218caf..e854219 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -11,4 +11,4 @@ DOC_FIGURES = \
 	figures/interface_viewer.png \
 	figures/script_recorder.png
 DISTCLEANFILES = accerciser-C.omf
-DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es fr it oc pt_BR sv
+DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es fr it oc pt_BR sv uk
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..7e60ea7
--- /dev/null
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,758 @@
+# Ukrainian translation of accerciser.
+# Copyright (C) 2009 accerciser's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
+# wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
+#
+# Wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: accerciser master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-07 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-08 19:09+0300\n"
+"Last-Translator: Wanderlust <wanderlust ukr net>\n"
+"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accerciser.xml:191(None)
+msgid "@@image: 'figures/accerciser.png'; md5=b49b20da531257c9c88640c9bcf1eb29"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accerciser.png'; md5=b49b20da531257c9c88640c9bcf1eb29"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accerciser.xml:372(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/interface_viewer.png'; md5=aa1a5d030e67214010533e5f2e598faa"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/interface_viewer.png'; md5=aa1a5d030e67214010533e5f2e598faa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accerciser.xml:389(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/event_monitor.png'; md5=8e0aaf777e16d47ac5f8f3e7cf2035ac"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/event_monitor.png'; md5=8e0aaf777e16d47ac5f8f3e7cf2035ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accerciser.xml:436(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/api_browser.png'; md5=7e3b2481bf743644470726421cb5afb1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/api_browser.png'; md5=7e3b2481bf743644470726421cb5afb1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accerciser.xml:461(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/script_recorder.png'; md5=a15027c852c58df789886f6aadf0130c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/script_recorder.png'; md5=a15027c852c58df789886f6aadf0130c"
+
+#: C/accerciser.xml:24(title)
+msgid "<application>Accerciser</application> Manual v0.2.0"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?ник <application>Accerciser</application> веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 0.2.0"
+
+#: C/accerciser.xml:27(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/accerciser.xml:28(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: C/accerciser.xml:29(year)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: C/accerciser.xml:30(holder)
+msgid "IBM Corporation"
+msgstr "Ð?оÑ?поÑ?аÑ?Ñ?Ñ? IBM"
+
+#: C/accerciser.xml:45(publishername)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Ð?Ñ?оекÑ? докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? GNOME"
+
+#: C/accerciser.xml:54(firstname)
+msgid "Eitan"
+msgstr "Eitan"
+
+#: C/accerciser.xml:55(surname)
+msgid "Isaacson"
+msgstr "Isaacson"
+
+#: C/accerciser.xml:57(orgname) C/accerciser.xml:66(orgname)
+#: C/accerciser.xml:108(para)
+msgid "Accerciser team"
+msgstr "Ð?оманда Ñ?озÑ?обникÑ?в Accerciser"
+
+#: C/accerciser.xml:58(email)
+msgid "eitan ascender com"
+msgstr "eitan ascender com"
+
+#: C/accerciser.xml:63(firstname)
+msgid "Peter"
+msgstr "Peter"
+
+#: C/accerciser.xml:64(surname)
+msgid "Parente"
+msgstr "Parente"
+
+#: C/accerciser.xml:67(email)
+msgid "pparent us ibm com"
+msgstr "pparent us ibm com"
+
+#: C/accerciser.xml:102(revnumber)
+msgid "Accerciser Manual v0.2.0"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?ник Accerciser веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 0.2.0"
+
+#: C/accerciser.xml:103(date)
+msgid "2007-06-29"
+msgstr "2007-06-29"
+
+#: C/accerciser.xml:105(para)
+msgid "Eitan Isaacson <email>eitan ascender com</email>"
+msgstr "Eitan Isaacson <email>eitan ascender com</email>"
+
+#: C/accerciser.xml:113(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 0.1.5 of Accerciser."
+msgstr "Цей пÑ?дÑ?Ñ?Ñ?ник опиÑ?Ñ?Ñ? Accerciser веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 0.1.5."
+
+#: C/accerciser.xml:115(para)
+msgid "This manual describes the use of <application>Accerciser</application>."
+msgstr ""
+"Цей пÑ?дÑ?Ñ?Ñ?ник даÑ? Ñ?озкÑ?иваÑ? оÑ?нови Ñ?обоÑ?и з <application>Accerciser</"
+"application>."
+
+#: C/accerciser.xml:118(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ð?Ñ?дгÑ?к"
+
+#: C/accerciser.xml:119(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Accerciser</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о Ð?и бажаÑ?Ñ?е повÑ?домиÑ?и пÑ?о помилкÑ? або даÑ?и поÑ?адÑ? Ñ?одо пакÑ?нкÑ? "
+"<application>Accerciser</application> Ñ?и його докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?коÑ?иÑ?Ñ?айÑ?еÑ?Ñ? "
+"пÑ?авилами <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">СÑ?оÑ?Ñ?нки "
+"вÑ?дгÑ?кÑ?в GNOME</ulink>."
+
+#: C/accerciser.xml:126(primary) C/accerciser.xml:0(application)
+msgid "Accerciser"
+msgstr "Accerciser"
+
+#: C/accerciser.xml:134(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?п"
+
+#: C/accerciser.xml:136(para)
+msgid ""
+"<application>Accerciser</application> is an interactive Python accessibility "
+"explorer for the GNOME desktop. It uses <ulink url=\"http://directory.fsf.";
+"org/at-spi.html\" type=\"http\">AT-SPI</ulink> to inspect and control "
+"widgets, allowing you to check if an application is providing correct "
+"information to assistive technologies and automated test frameworks. "
+"<application>Accerciser</application> has a simple plugin framework which "
+"you can use to create custom views of accessibility information."
+msgstr ""
+"<application>Accerciser</application> Ñ? Ñ?нÑ?еÑ?акÑ?ивним пÑ?овÑ?дником по "
+"елеменÑ?аÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ? длÑ? GNOME, Ñ?кий Ñ?Ñ?воÑ?ено за допомогоÑ? Python. Ð?Ñ?н "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? <ulink url=\"http://directory.fsf.org/at-spi.html\"; type=\"http"
+"\">Ð?оÑ?Ñ?аÑ?алÑ?ника поÑ?лÑ?г Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? зÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?й (AT-SPI)</ulink> длÑ? "
+"Ñ?поÑ?Ñ?еÑ?еженнÑ? Ñ?а конÑ?Ñ?олÑ? гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? елеменÑ?Ñ?в, дозволÑ?Ñ?Ñ?и пеÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и, Ñ?и "
+"пÑ?огÑ?ама даÑ? вÑ?Ñ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?й зÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а каÑ?каÑ?Ñ?в "
+"авÑ?омаÑ?изованоÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки. <application>Accerciser</application> маÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ий "
+"каÑ?каÑ? додаÑ?кÑ?в, Ñ?кий можна викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?зованиÑ? "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: C/accerciser.xml:138(para)
+msgid ""
+"In essence, <application>Accerciser</application> is a next generation "
+"<ulink url=\"http://svn.gnome.org/viewcvs/at-poke\"; type=\"http\">at-poke</"
+"ulink> tool."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, <application>Accerciser</application> Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пним поколÑ?ннÑ?м "
+"заÑ?обÑ?в <ulink url=\"http://svn.gnome.org/viewcvs/at-poke\"; type=\"http"
+"\">запиÑ?Ñ?ваннÑ?</ulink>."
+
+#: C/accerciser.xml:152(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Ð?Ñ?нови Ñ?обоÑ?и"
+
+#: C/accerciser.xml:155(title)
+msgid "To Start <application>Accerciser</application>"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к <application>Accerciser</application>"
+
+#: C/accerciser.xml:156(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Accerciser</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Ð?и можеÑ?е запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и <application>Accerciser</application> одним з наÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? "
+"меÑ?одÑ?в:"
+
+#: C/accerciser.xml:159(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "ЧеÑ?ез менÑ? <guimenu>Ð?Ñ?огÑ?ами</guimenu>"
+
+#: C/accerciser.xml:161(para)
+msgid ""
+"Choose the <menuchoice><guisubmenu>Programming</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Accerciser</guimenuitem></menuchoice> menu item."
+msgstr ""
+"Ð?лаÑ?нÑ?вÑ?и на елеменÑ?Ñ? менÑ? <menuchoice><guisubmenu>Ð?Ñ?огÑ?амÑ?ваннÑ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?лÑ?дженнÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ам Accerciser</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/accerciser.xml:169(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "ЧеÑ?ез командний Ñ?Ñ?док"
+
+#: C/accerciser.xml:171(para)
+msgid ""
+"Type the following command in a console window then press <keycap>Return</"
+"keycap>:"
+msgstr ""
+"Ð?абеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? командÑ? Ñ? Ñ?еÑ?мÑ?налÑ? Ñ?а наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? <keycap>Enter</keycap>:"
+
+#: C/accerciser.xml:174(command)
+msgid "accerciser"
+msgstr "accerciser"
+
+#: C/accerciser.xml:182(title)
+msgid "When You Start <application>Accerciser</application>"
+msgstr "Ð?оли Ð?и запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?е <application>Accerciser</application>"
+
+#: C/accerciser.xml:183(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Accerciser</application>, the following window "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и запÑ?Ñ?кÑ? <application>Accerciser</application>, з'Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пне "
+"вÑ?кно."
+
+#: C/accerciser.xml:187(title)
+msgid "<application>Accerciser</application> Main Window"
+msgstr "<application>Accerciser</application> Ð?оловне вÑ?кно"
+
+#: C/accerciser.xml:194(phrase)
+msgid ""
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains title bar, menu bar, accessible "
+"tree , right plugin display area, and bottom plugin display area. The menu "
+"bar contains File, Edit, Bookmarks, View, and Help menus."
+msgstr ""
+"Ð?оказÑ?Ñ? <placeholder-1/> головне вÑ?кно. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? заголовок, панелÑ? менÑ?, "
+"деÑ?ево доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? елеменÑ?Ñ?в, пÑ?авоÑ?Ñ?оÑ?оннÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?аженнÑ? додаÑ?кÑ?в Ñ?а "
+"нижнÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?аженнÑ? додаÑ?кÑ?в. Ð?анелÑ? менÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?акÑ? елеменÑ?и Ñ?к "
+"Файл, Ð?Ñ?авка, Ð?акладки, Ð?иглÑ?д Ñ?а Ð?овÑ?дка."
+
+#. for example, the items on the menubar and on the toolbar. 
+#. 		 This section is optional.
+#: C/accerciser.xml:211(para)
+msgid ""
+"The main <application>Accerciser</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr ""
+"Ð?оловне вÑ?кно <application>Accerciser</application> маÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? елеменÑ?и:"
+
+#: C/accerciser.xml:214(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Ð?анелÑ? менÑ?"
+
+#: C/accerciser.xml:216(para)
+msgid ""
+"The menu bar contains commands for managing plugins, managing and using "
+"bookmarks, refreshing the accessible tree view, and accessing this help "
+"system."
+msgstr ""
+"Ð?анелÑ? менÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? команди кеÑ?Ñ?ваннÑ? додаÑ?ками, кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?а викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? "
+"закладок, поновленнÑ? виглÑ?дÑ? деÑ?ева доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? елеменÑ?Ñ?в Ñ?а доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"довÑ?дки."
+
+#: C/accerciser.xml:224(term)
+msgid "Accessible tree view"
+msgstr "Ð?иглÑ?д деÑ?ева доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? елеменÑ?Ñ?в"
+
+#: C/accerciser.xml:226(para)
+msgid ""
+"The accessible tree view allows to view all of the accessibles starting at "
+"the desktop level. Selecting an accessible makes it available for further "
+"inspection using the loaded plugins."
+msgstr ""
+"Ð?иглÑ?д деÑ?ева доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? елеменÑ?Ñ?в дозволÑ?Ñ? пеÑ?еглÑ?даÑ?и вÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? "
+"елеменÑ?и, Ñ?кÑ? пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?внÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?. Ð?ибÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? елеменÑ?Ñ?в "
+"дозволÑ?Ñ? пÑ?оводиÑ?и подалÑ?Ñ?ий аналÑ?з заванÑ?ажениÑ? додаÑ?кÑ?в."
+
+#: C/accerciser.xml:234(term)
+msgid "Right plugin view"
+msgstr "Ð?Ñ?авоÑ?Ñ?оÑ?оннÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ? додаÑ?кÑ?в"
+
+#: C/accerciser.xml:236(para)
+msgid ""
+"This is one of the two default plugin views. When <application>Accerciser</"
+"application> is first run, most plugins will reside here. You can drag "
+"plugin tabs to the bottom plugin view or to the desktop to show two or more "
+"plugins simultaneously."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?нÑ?Ñ? двÑ? пеÑ?винниÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ? додаÑ?кÑ?в. Ð?оли "
+"<application>Accerciser</application> запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? впеÑ?Ñ?е, бÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"додаÑ?кÑ?в знаÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?и можеÑ?е пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и вкладки з додаÑ?ками до "
+"нижнÑ?оÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ? або на Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?, Ñ?об пеÑ?еглÑ?даÑ?и два додаÑ?ки "
+"одноÑ?аÑ?но."
+
+#: C/accerciser.xml:245(term)
+msgid "Bottom plugin view"
+msgstr "Ð?ижнÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ? додаÑ?кÑ?в"
+
+#: C/accerciser.xml:247(para)
+msgid ""
+"You can drag plugins to or from this area just like the right plugin view."
+msgstr ""
+"Ð?и можеÑ?е пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и додаÑ?ки на Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? або з неÑ? Ñ?ак Ñ?амо Ñ?к Ñ? з "
+"пÑ?авоÑ?Ñ?оÑ?оннÑ?оÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ? додаÑ?кÑ?в."
+
+#: C/accerciser.xml:253(title)
+msgid "Plugin View Management"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? пеÑ?еглÑ?дом додаÑ?кÑ?в"
+
+#: C/accerciser.xml:254(para)
+msgid ""
+"<application>Accerciser</application> has two modes for viewing plugins. The "
+"current view mode could be toggled with <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Single plugin view</guimenuitem></menuchoice> or by "
+"pressing <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>t</keycap></keycombo>. "
+"When single mode is enabled, all plugins will be put in the top right plugin "
+"view and ordered alphabetically, this could be useful for screen reader "
+"users who have no use for <application>Accerciser</application>'s flexible "
+"plugin spacial layout scheme. When single view mode is disabled plugin tabs "
+"could be dragged and dropped in to different plugin views, or could be "
+"dragged to the desktop to put the given plugin in a new view. The placement "
+"of plugins could also be manipulated with the plugin context menu that could "
+"be brought up either from the plugin tab, or the plugin preferences dialog."
+msgstr ""
+"<application>Accerciser</application> маÑ? два Ñ?ежими пеÑ?еглÑ?дÑ? додаÑ?кÑ?в. "
+"Ð?оÑ?оÑ?нÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ?в можна Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и за допомогоÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?иглÑ?д</guimenu><guimenuitem>Ð?оÑ?оÑ?на облаÑ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ?в</"
+"guimenuitem></menuchoice> або наÑ?иÑ?нÑ?вÑ?и комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>t</keycap></keycombo>. Ð?оли "
+"Ñ?вÑ?мкнено поÑ?оÑ?нÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ?в, вÑ?Ñ? модÑ?лÑ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?одиÑ?иÑ?Ñ? Ñ? веÑ?Ñ?нÑ?омÑ? "
+"пÑ?авомÑ? вÑ?кнÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? модÑ?лÑ?в, вÑ?дÑ?оÑ?Ñ?ованÑ? Ñ? алÑ?авÑ?Ñ?номÑ? поÑ?Ñ?дкÑ?. Такий "
+"Ñ?ежим можна викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и длÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в, Ñ?кÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е екÑ?аном "
+"Ñ? не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ?Ñ?Ñ?ний модÑ?лÑ? <application>Accerciser</application> длÑ? "
+"Ñ?Ñ?еми Ñ?озмÑ?Ñ?еннÑ? Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. Ð?оли Ñ?ежим поÑ?оÑ?ноÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ?в вимкнено, "
+"модÑ?лÑ? вкладок можна пеÑ?енеÑ?Ñ?и до Ñ?нÑ?иÑ? модÑ?лÑ?в пеÑ?еглÑ?дÑ? або ж на "
+"Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?, Ñ?об вÑ?Ñ?ановиÑ?и длÑ? заданого модÑ?лÑ? новий Ñ?ежим пеÑ?еглÑ?дÑ?. Також, "
+"Ñ?озмÑ?Ñ?еннÑ?м модлÑ?Ñ?в можна кеÑ?Ñ?ваÑ?и з конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? модÑ?лÑ?в, Ñ?ке можна "
+"запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и або з вкладки модÑ?лÑ?в або ж з дÑ?алогового вÑ?кна налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? "
+"модÑ?лÑ?в."
+
+#: C/accerciser.xml:278(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?"
+
+#: C/accerciser.xml:279(para)
+msgid ""
+"You can use <application>Accerciser</application> to inspect any accessible "
+"widget shown in the tree view using the available plugins. The first step is "
+"to select an accessible to inspect using one of the following methods: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ð?и можеÑ?е викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и <application>Accerciser</application> длÑ? "
+"пеÑ?еглÑ?дÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? елеменÑ?Ñ?в, Ñ?кÑ? вÑ?добÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? виглÑ?дÑ? "
+"деÑ?ева, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? модÑ?лÑ?. Ð?еÑ?Ñ?им кÑ?оком Ñ? вибÑ?Ñ? об'Ñ?кÑ?Ñ?, за "
+"Ñ?ким бÑ?де пÑ?оводиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?поÑ?Ñ?еÑ?еженнÑ?, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и один з наÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? "
+"меÑ?одÑ?в: <placeholder-1/>"
+
+#: C/accerciser.xml:292(title)
+msgid "Select an accessible through the tree view."
+msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? об'Ñ?кÑ?Ñ? з деÑ?евоподÑ?бного Ñ?пиÑ?кÑ?"
+
+#: C/accerciser.xml:293(para)
+msgid ""
+"Use the tree view to navigate the hierarchy of accessible objects rooted at "
+"desktop. Unfolding a tree node reveals its immediate children while folding "
+"it hides them. Each node shows an icon for its associated application or "
+"widget role and its accessible name, if available. The second column lists "
+"how many nodes will be shown if the item is unfolded."
+msgstr ""
+"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е деÑ?евоподÑ?бний Ñ?пиÑ?ок длÑ? пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? по Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? об'Ñ?кÑ?Ñ?в, "
+"пÑ?ив'Ñ?заниÑ? до Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?. РозгоÑ?Ñ?аннÑ? елеменÑ?а деÑ?ева показÑ?Ñ? його "
+"безпоÑ?еÑ?еднÑ?Ñ? наÑ?адкÑ?в, в Ñ?ой Ñ?аÑ? Ñ? згоÑ?Ñ?аннÑ? - пÑ?иÑ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?. Ð?ожен вÑ?зол маÑ? "
+"знаÑ?ок, Ñ?кий пов'Ñ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з пÑ?огÑ?амоÑ? або гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ним елеменÑ?ом Ñ?а його "
+"Ñ?менем, Ñ?кÑ?о Ñ?аке Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. СпиÑ?ок Ñ? дÑ?Ñ?гомÑ? Ñ?Ñ?овпÑ?Ñ? показÑ?Ñ? Ñ?кÑ?лÑ?ки вÑ?злÑ?в "
+"бÑ?де показано, Ñ?кÑ?о Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?и об'Ñ?кÑ?."
+
+#: C/accerciser.xml:304(title)
+msgid "Using bookmarks"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? закладок"
+
+#: C/accerciser.xml:305(para)
+msgid ""
+"Accerciser allows bookmarking selected accessibles for later examining. This "
+"could be helpful if the target application must be restarted, for example "
+"after rebuilding it. To bookmark the currently selected accessible do "
+"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</"
+"guimenuitem></menuchoice> or press <keycombo><keycap>Control</"
+"keycap><keycap>d</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Accerciser дозволÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?и закладки з обÑ?аниÑ? об'Ñ?кÑ?Ñ?в длÑ? подалÑ?Ñ?ого "
+"аналÑ?зÑ?. Така Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? може бÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ноÑ?, Ñ?кÑ?о кÑ?нÑ?ева пÑ?огÑ?ама повинна "
+"пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ?, напÑ?иклад пÑ?Ñ?лÑ? повÑ?оÑ?ноÑ? компÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? "
+"закладки поÑ?оÑ?ного об'Ñ?кÑ?Ñ? виконайÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?акладки</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?одаÑ?и закладкÑ?...</guimenuitem></menuchoice> або "
+"наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>d</keycap></keycombo>."
+
+#: C/accerciser.xml:317(para)
+msgid ""
+"Bookmarks to accessibles in Accerciser are defined by an application name "
+"and a \"path\" in the application's internal accessible hierarchy to the "
+"bookmarked accessible. When the target application is in a different state "
+"(ie. multiple top level frames) the path might not be correct."
+msgstr ""
+"Ð?акладки на об'Ñ?кÑ?и Ñ? Accerciser визнаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?менем пÑ?огÑ?ами Ñ?а \"Ñ?лÑ?Ñ?ом\" "
+"Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? об'Ñ?кÑ?Ñ?в пÑ?огÑ?ами до закладеного об'Ñ?кÑ?Ñ?. Ð?оли кÑ?нÑ?ева "
+"пÑ?огÑ?ама пеÑ?ебÑ?ваÑ? Ñ? Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?Ñ?анÑ? (напÑ?. декÑ?лÑ?ка Ñ?амок веÑ?Ñ?нÑ?ого Ñ?Ñ?внÑ?) "
+"Ñ?лÑ?Ñ? може бÑ?Ñ?и невÑ?Ñ?ним."
+
+#: C/accerciser.xml:324(para)
+msgid ""
+"Bookmarks could be managed by accessing the bookmark editing dialog through "
+"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? закладками здÑ?йÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез дÑ?алогове менÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?акладки</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?авка закладок...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/accerciser.xml:337(title)
+msgid "Default Plugins"
+msgstr "Ð?еÑ?виннÑ? модÑ?лÑ?"
+
+#: C/accerciser.xml:337(para)
+msgid ""
+"<application>Accerciser</application> comes with several default plugins. "
+"These plugins allow you to view a variety of information about the currently "
+"selected accessible in the tree view and its neighbors. The default plugins "
+"available in 0.1.5 are the following:"
+msgstr ""
+"<application>Accerciser</application> поÑ?Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з кÑ?лÑ?кома пеÑ?винними "
+"модÑ?лÑ?ми. ЦÑ? модÑ?лÑ? дозволÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?даÑ?и Ñ?Ñ?знÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о поÑ?оÑ?ний "
+"вибÑ?аний об'Ñ?кÑ? Ñ? деÑ?евоподÑ?бномÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?а його Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?дÑ?в. Ð?еÑ?виннÑ? модÑ?лÑ?, "
+"Ñ?кÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 0.1.5:"
+
+#: C/accerciser.xml:363(title) C/accerciser.xml:367(title)
+msgid "Interface Viewer"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?"
+
+#: C/accerciser.xml:364(para)
+msgid ""
+"This plugin displays information about the available interfaces for the "
+"selected tree view accessible. Unsupported interfaces are grayed out. "
+"Various instruments for viewing and controlling an interface are available "
+"under each expander."
+msgstr ""
+"Цей модÑ?лÑ? показÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?и длÑ? вибÑ?аного об'Ñ?кÑ?Ñ? "
+"деÑ?евоподÑ?бного Ñ?пиÑ?кÑ?. Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?и, Ñ?кÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?им "
+"колÑ?оÑ?ом. Ð?Ñ?знÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и, Ñ?кÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?а кеÑ?Ñ?ваннÑ? "
+"Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?ом доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? пÑ?д кожним Ñ?озÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?ем."
+
+#: C/accerciser.xml:375(phrase)
+msgid ""
+"Interfaces that are supported by the selected accessible are shown as "
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?и, Ñ?кÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вибÑ?аними об'Ñ?кÑ?ами, показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?к Ñ?акÑ?, Ñ?о "
+"можна змÑ?нÑ?ваÑ?и."
+
+#: C/accerciser.xml:382(title) C/accerciser.xml:385(title)
+msgid "Event Monitor"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?оÑ? подÑ?й"
+
+#: C/accerciser.xml:383(para)
+msgid ""
+"This plugin monitors the selected types of events from the selected tree "
+"view accessible, from the selected tree view application, or the entire "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Цей модÑ?лÑ? пеÑ?еглÑ?даÑ? обÑ?анÑ? Ñ?ипи подÑ?й длÑ? об'Ñ?кÑ?а Ñ?и пÑ?огÑ?ами, Ñ?кÑ? "
+"вибиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з з деÑ?евоподÑ?бного Ñ?пиÑ?кÑ? або ж Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? загалом."
+
+#: C/accerciser.xml:392(phrase)
+msgid ""
+"The bottom part of the event monitor window allows you to pick the type and "
+"source of events."
+msgstr ""
+"Ð?ижнÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ина вÑ?кна монÑ?Ñ?оÑ?а подÑ?й дозволÑ?Ñ? вибÑ?аÑ?и Ñ?ип Ñ?а джеÑ?ело подÑ?й."
+
+#: C/accerciser.xml:399(para)
+msgid ""
+"By pressing <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>l</"
+"keycap></keycombo> anywhere on the desktop, the last logged event will be "
+"highlighted for later reference. See <xref linkend=\"accerciser-hotkey-config"
+"\"/> for how to change this key combination."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?иÑ?нÑ?вÑ?и <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>l</"
+"keycap></keycombo> бÑ?дÑ?-де в межаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?, бÑ?де пÑ?дÑ?вÑ?Ñ?ено оÑ?Ñ?аннÑ? "
+"запиÑ?анÑ? подÑ?Ñ?, Ñ?ка бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? длÑ? подалÑ?Ñ?иÑ? поÑ?иланÑ?. "
+"Ð?еÑ?алÑ?нÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? <xref linkend=\"accerciser-hotkey-config\"/> пÑ?о змÑ?нÑ? "
+"комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? подÑ?Ñ?."
+
+#: C/accerciser.xml:412(title)
+msgid "IPython Console"
+msgstr "Ð?онÑ?олÑ? IPython"
+
+#: C/accerciser.xml:413(para)
+msgid ""
+"This plugin is a fully-fledged <ulink url=\"http://ipython.scipy.org/moin/\"; "
+"type=\"http\">IPython</ulink> console. Press <keycap>Tab</keycap> to show "
+"completions for the current command. Press <keycap>Enter</keycap> to execute "
+"any valid Python code. Commands at the console have access to the currently "
+"selected accessible in the accessible tree by way of the <varname>acc</"
+"varname> variable. In addition, all functions and constants from the pyatspi "
+"package are available as locals in the console. The most important of these "
+"are the functions for querying to other accessibility interfaces. For "
+"example, to query to the Text interface: <command>t = acc.queryText() </"
+"command>. Imports from the current working directory or Python path are also "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Цей модÑ?лÑ? Ñ? повнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?амоÑ?Ñ?Ñ?йноÑ? конÑ?оллÑ? <ulink url=\"http://ipython.scipy.";
+"org/moin/\" type=\"http\">IPython</ulink>. Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? <keycap>Tab</keycap> "
+"Ñ?об побаÑ?иÑ?и можливÑ? завеÑ?Ñ?еннÑ? длÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? команди. Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? "
+"<keycap>Enter</keycap> длÑ? виконаннÑ? кодÑ? Python. Ð?оманди, введенÑ? з "
+"конÑ?олÑ?, маÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п до вибÑ?аного об'Ñ?кÑ?Ñ? з деÑ?ева об'Ñ?кÑ?Ñ?в Ñ?еÑ?ез змÑ?ннÑ? "
+"<varname>acc</varname>. Ð?кÑ?Ñ?м Ñ?Ñ?ого, вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а конÑ?Ñ?анÑ?и пакÑ?нкÑ? "
+"pyatspi доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? з конÑ?олÑ? Ñ?к локалÑ?нÑ?. Ð?айбÑ?лÑ?Ñ? важливими з ниÑ? Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? "
+"звеÑ?Ñ?аннÑ? до Ñ?нÑ?иÑ? Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?в об'Ñ?кÑ?Ñ?. Ð?апÑ?иклад, запиÑ? до Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? ТекÑ?Ñ? "
+"(Text): <command>t = acc.queryText() </command>. Також дозволено опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ? з поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?оÑ? Ñ?еки Ñ?а Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? Python."
+
+#: C/accerciser.xml:429(title) C/accerciser.xml:432(title)
+msgid "API Browser"
+msgstr "Ð?авÑ?гаÑ?оÑ? пÑ?огÑ?амного Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? (API)"
+
+#: C/accerciser.xml:430(para)
+msgid ""
+"This plugin shows the interfaces, methods, and attributes supported by the "
+"accessible selected in the tree view."
+msgstr ""
+"Цей модÑ?лÑ? показÑ?Ñ? Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?и, меÑ?оди Ñ?а ознаки, Ñ?кÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? об'Ñ?кÑ?ом, "
+"Ñ?кий обÑ?ано з деÑ?евоподÑ?бного Ñ?пиÑ?кÑ?."
+
+#: C/accerciser.xml:439(phrase)
+msgid "The API browser."
+msgstr "Ð?авÑ?гаÑ?оÑ? пÑ?огÑ?амного Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? (API)."
+
+#: C/accerciser.xml:446(title)
+msgid "Script recorder"
+msgstr "Ð?апиÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: C/accerciser.xml:447(para)
+msgid ""
+"<application>Accerciser</application>'s script recorder allows users to "
+"record keyboard interaction with other desktop applications for the purpose "
+"of authoring UI test scripts. Currently the plug-in supports the generation "
+"of scripts for three platforms: Dogtail, LDTP, and an Accerciser's built-in "
+"API. Once you press the \"Record\" button every keyboard interaction will be "
+"recorded in to a script that could be executed later as a stand alone script."
+msgstr ""
+"Ð?апиÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ? <application>Accerciser</application> дозволÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам "
+"запиÑ?Ñ?ваÑ?и взаÑ?модÑ?Ñ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и з Ñ?нÑ?ими пÑ?огÑ?амами Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? з меÑ?оÑ? "
+"Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?в пеÑ?евÑ?Ñ?ки коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?кого Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?. Ð?аÑ?азÑ? модÑ?лÑ? "
+"пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? генеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?в длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?м: Dogtail, LDTP Ñ?а "
+"вбÑ?дованого пÑ?огÑ?амного Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? Accerciser. Як Ñ?Ñ?лÑ?ки Ð?и наÑ?иÑ?неÑ?е кнопкÑ? "
+"\"Ð?апиÑ?\", вÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?а клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и бÑ?де запиÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? до Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кий можна "
+"бÑ?де виконаÑ?и поÑ?Ñ?м, Ñ?к окÑ?емий Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?й."
+
+#: C/accerciser.xml:457(title)
+msgid "Script Recorder"
+msgstr "Ð?апиÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: C/accerciser.xml:464(phrase)
+msgid "The script recorder."
+msgstr "Ð?апиÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: C/accerciser.xml:471(title)
+msgid "Quick select"
+msgstr "Швидкий вибÑ?Ñ?"
+
+#: C/accerciser.xml:472(para)
+msgid ""
+"This plugin provides global hotkeys for allowing quick selection of "
+"accessibles through the target application's UI. Pressing "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>a</keycap></"
+"keycombo> will select the last focused widget's accessible in "
+"<application>Accerciser</application>. Pressing <keycombo><keycap>Control</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>t</keycap></keycombo> will select the "
+"accessible of the widget that is under the pointer."
+msgstr ""
+"This plugin provides global hotkeys for allowing quick selection of "
+"accessibles through the target application's UI. Pressing "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>a</keycap></"
+"keycombo> will select the last focused widget's accessible in "
+"<application>Accerciser</application>. Ð?аÑ?иÑ?каннÑ? <keycombo><keycap>Control</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>t</keycap></keycombo> дозволиÑ?Ñ? вибÑ?аÑ?и "
+"Ñ?ой об'Ñ?кÑ? гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ного елеменÑ?Ñ?, Ñ?кий знаÑ?одиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?д кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом."
+
+#: C/accerciser.xml:489(title)
+msgid "Validation"
+msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/accerciser.xml:490(para)
+msgid ""
+"This plugin checks applications for accessibility problems and generates a "
+"report including the severity and description of the problems. The report "
+"links errors to documentation about how to remedy common problems. The "
+"plugin is extensible with test schemas that define rules for validation."
+msgstr ""
+"Цей модÑ?лÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?и маÑ? пÑ?огÑ?ама пÑ?облеми з об'Ñ?кÑ?ами Ñ?а генеÑ?Ñ?Ñ? звÑ?Ñ? "
+"вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?венÑ? кÑ?иÑ?иÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а опиÑ? пÑ?облеми. Ð?вÑ?Ñ? з'Ñ?днÑ?Ñ? помилки з "
+"вÑ?дповÑ?дноÑ? докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?о випÑ?авленнÑ? Ñ?иповиÑ? помилок. Ð?одÑ?лÑ? можна "
+"Ñ?озÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?и вÑ?дповÑ?дними Ñ?Ñ?емами, Ñ?кÑ? визнаÑ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авила пеÑ?евÑ?Ñ?ки."
+
+#: C/accerciser.xml:498(para)
+msgid ""
+"To run the validator, first select an item in the accessibility tree. The "
+"plugin will test the selected accessible and all of its descendants. Next "
+"select a schema to use for the test. Then click the <guibutton>Validate</"
+"guibutton> button to start the test. While the test is running, click the "
+"button again to cancel it."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? запÑ?Ñ?кÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки, Ñ?пеÑ?Ñ?Ñ? вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? елеменÑ? з деÑ?ева об'Ñ?кÑ?Ñ?в. Ð?одÑ?лÑ? "
+"пеÑ?евÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вказаний об'Ñ?кÑ? Ñ?а його наÑ?адкÑ?в. Ð?алÑ? вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?емÑ?, Ñ?ка бÑ?де "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки. Ð?оÑ?Ñ?м, длÑ? поÑ?аÑ?кÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки, клаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на "
+"кнопÑ?Ñ? <guibutton>Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и</guibutton>. Ð?лÑ? Ñ?каÑ?Ñ?ваннÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки, "
+"клаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ? ж кнопкÑ? Ñ?е Ñ?аз."
+
+#: C/accerciser.xml:506(para)
+msgid ""
+"When the test completes, the report table shows the severity and description "
+"of all errors. Double click a row in the table to show the associated "
+"accessible in the tree. With an item selected, click the <guibutton>Help</"
+"guibutton> to get information about how to resolve the problem."
+msgstr ""
+"Ð?оли пеÑ?евÑ?Ñ?ка завеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, генеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?Ñ?на Ñ?аблиÑ?Ñ?, Ñ?ка показÑ?Ñ? Ñ?Ñ?венÑ? "
+"кÑ?иÑ?иÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а опиÑ? вÑ?Ñ?Ñ? помилок. Ð?одвÑ?йне клаÑ?аннÑ? на Ñ?Ñ?дкÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ? показÑ?Ñ? "
+"об'Ñ?кÑ?и деÑ?ева, Ñ?кÑ? пов'Ñ?занÑ? з пÑ?облемоÑ?. Ð?оли обÑ?ано елеменÑ?, клаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на "
+"кнопÑ?Ñ? <guibutton>Ð?овÑ?дка</guibutton>, Ñ?об оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о виÑ?Ñ?Ñ?еннÑ? "
+"пÑ?облеми."
+
+#: C/accerciser.xml:519(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#: C/accerciser.xml:520(para)
+msgid ""
+"There are some elements in <application>Accerciser</application> that are "
+"configurable:"
+msgstr ""
+"У <application>Accerciser</application> Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? деÑ?кÑ? елеменÑ?и, Ñ?кÑ? можна "
+"налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и:"
+
+#: C/accerciser.xml:531(title)
+msgid "Plugin Layout"
+msgstr "Ð?акеÑ? модÑ?лÑ?в"
+
+#: C/accerciser.xml:532(para)
+msgid ""
+"There are two methods for configuring plugin layout in "
+"<application>Accerciser</application>. First you may choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice> to activate the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog. This "
+"dialog contains tabs for each section, select the <guilabel>Plugins</"
+"guilabel> tab. Under this section you will find a list view of all the "
+"available plugins. Right-click on any of the plugins listed to configure "
+"it's view."
+msgstr ""
+"У <application>Accerciser</application> Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? два меÑ?оди налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? макеÑ?Ñ? "
+"модÑ?лÑ?в. Ð?еÑ?Ñ?ий полÑ?гаÑ? Ñ? вибоÑ?Ñ? елеменÑ?Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и</guimenuitem></menuchoice> длÑ? акÑ?иваÑ?Ñ?Ñ? "
+"дÑ?алогового вÑ?кна <guilabel>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и</guilabel>. Це дÑ?алогове вÑ?кно мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"вкладки длÑ? кожного Ñ?оздÑ?лÑ?, наÑ? Ñ?Ñ?кавиÑ?Ñ? вкладка <guilabel>Ð?одÑ?лÑ?</"
+"guilabel>. У Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?оздÑ?лÑ? ви знайдеÑ?е пеÑ?елÑ?к виглÑ?дÑ?в длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? "
+"модÑ?лÑ?в. Ð?Ñ?аве клаÑ?аннÑ? миÑ?коÑ? дозволиÑ?Ñ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и виглÑ?д длÑ? бÑ?дÑ?-Ñ?кого "
+"модÑ?лÑ?."
+
+#: C/accerciser.xml:545(para)
+msgid ""
+"You may bypass the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog by using drag and "
+"drop to move plugin tabs. Dragging a plugin tab to the bottom or right "
+"plugin area in the main window will move the plugin. Dragging a tab to the "
+"desktop will create a new plugin window and drop the plugin in it."
+msgstr ""
+"Ð?и можеÑ?е оминÑ?Ñ?и дÑ?алогове вÑ?кно <guilabel>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и</guilabel>, "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еноÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? закладок модÑ?лÑ?в. Ð?еÑ?енеÑ?еннÑ? "
+"закладки модÑ?лÑ? з нижнÑ?оÑ? або пÑ?авоÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ? до головного вÑ?кна "
+"пеÑ?енеÑ?е Ñ?ам модÑ?лÑ?. Ð?еÑ?енеÑ?еннÑ? вкладки на Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?Ñ? вÑ?кно нового "
+"модÑ?лÑ? Ñ?а пеÑ?енеÑ?е Ñ?Ñ?ди Ñ?ам модÑ?лÑ?."
+
+#: C/accerciser.xml:552(title)
+msgid "Global Hotkey Configuration"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? глобалÑ?ниÑ? гаÑ?Ñ?Ñ?иÑ? клавÑ?Ñ?"
+
+#: C/accerciser.xml:553(para)
+msgid ""
+"Some elements in <application>Accerciser</application> may enable certain "
+"functionality via hotkeys. The hotkey combination could be changed via the "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog, to do so you may select "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice> to activate the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog. This "
+"dialog contains tabs for each section, select the <guilabel>Global Hotkeys</"
+"guilabel> tab. Under this section you will find a list view of all the "
+"available hotkey features. Change the key bindings to you liking."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?емÑ? елеменÑ?и <application>Accerciser</application> можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и доÑ?Ñ?Ñ?пними "
+"Ñ?еÑ?ез глобалÑ?нÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?. Ð?омбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? гаÑ?Ñ?Ñ?иÑ? клавÑ?Ñ? можна змÑ?ниÑ?и Ñ? "
+"дÑ?алоговомÑ? вÑ?кнÑ? <guilabel>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и</guilabel>. Ð?лÑ? його акÑ?иваÑ?Ñ?Ñ? "
+"необÑ?Ñ?дно Ñ?коÑ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и</guimenuitem></menuchoice>. Це дÑ?алогове "
+"вÑ?кно мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вкладки длÑ? кожного Ñ?оздÑ?лÑ?, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ? "
+"<guilabel>Ð?лобалÑ?нÑ? гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>. У Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?оздÑ?лÑ? Ð?и знайдеÑ?е "
+"Ñ?пиÑ?ок пеÑ?еглÑ?дÑ?в длÑ? вÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей гаÑ?Ñ?Ñ?иÑ? клавÑ?Ñ?. Ð?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? "
+"комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? гаÑ?Ñ?Ñ?иÑ? клавÑ?Ñ? на Ð?аÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д."
+
+#: C/accerciser.xml:586(title)
+msgid "About <application>Accerciser</application>"
+msgstr "Ð?Ñ?о <application>Accerciser</application>"
+
+#: C/accerciser.xml:587(para)
+msgid ""
+"<application>Accerciser</application> was written by Eitan Isaacson "
+"(<email>eitan ascender com</email>). To find more information about "
+"<application>Accerciser</application>, please visit the <ulink url=\"http://";
+"live.gnome.org/Accerciser\" type=\"http\"><application>Accerciser</"
+"application> GNOME Live! page</ulink>."
+msgstr ""
+"<application>Accerciser</application> напиÑ?ав Eitan Isaacson "
+"(<email>eitan ascender com</email>). Щоб оÑ?Ñ?имаÑ?и бÑ?лÑ?Ñ?е Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о "
+"<application>Accerciser</application>, вÑ?двÑ?дайÑ?е Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?<ulink url="
+"\"http://live.gnome.org/Accerciser\"; type=\"http\"><application>Accerciser</"
+"application> в Ñ?амкаÑ? пÑ?оекÑ?Ñ? GNOME Live!</ulink>."
+
+#: C/accerciser.xml:589(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
+"type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о ж Ð?и знайÑ?ли помилкÑ?, або знаÑ?Ñ?е Ñ?к покÑ?аÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? Ñ?и "
+"докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?коÑ?иÑ?Ñ?айÑ?еÑ?Ñ? Ñ?ими <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type="
+"\"help\">вказÑ?вками</ulink>."
+
+#: C/accerciser.xml:592(para)
+msgid ""
+"Redistribution and use in source and binary forms, with or without "
+"modification, are permitted under the terms of the BSD License."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?а викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? двÑ?йкового Ñ?а джеÑ?елÑ?ного кодÑ?в з внеÑ?еннÑ?м до "
+"нÑ?ого змÑ?н або ж без ниÑ? дозволено згÑ?дно вимог лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? BSD."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/accerciser.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Wanderlust <wanderlust ukr net>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]