[totem] hindi update by Rajesh Ranjan



commit b7d10e87d97db1b600f146747c614e5f2e3a411c
Author: Rajesh Ranjan <rranjan rranjan csb>
Date:   Thu Sep 10 13:10:06 2009 +0530

    hindi update by Rajesh Ranjan

 po/hi.po | 3261 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 2135 insertions(+), 1126 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index f4a6fa4..c7c4b94 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of totem.HEAD.hi.po to Hindi
-# translation of hi.po to Hindi
+# translation of totem.master.po to Hindi
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006.
 #
+# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006.
+# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.HEAD.hi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-30 10:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-30 16:52+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>\n"
-"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi redhat com>\n"
+"Project-Id-Version: totem.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 13:09+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,182 +23,184 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "फ�लस���र�न ��ड़��"
 
-#: ../data/playlist.glade.h:1
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
+msgid "Time:"
+msgstr "समय:"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:1
 msgid "Add..."
 msgstr "��ड़��..."
 
-#: ../data/playlist.glade.h:2
+#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "��लिपब�र�ड म�� स�थान ��प� �र��"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:3
 msgid "Move Down"
 msgstr "न��� �ाय��"
 
-#: ../data/playlist.glade.h:3
+#: ../data/playlist.ui.h:4
 msgid "Move Up"
 msgstr "�पर �ाय��"
 
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:894
-#: ../src/totem-sidebar.c:117
-msgid "Playlist"
-msgstr "��त-स���"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
+#: ../data/playlist.ui.h:5
 msgid "Remove"
 msgstr "ह�ाय��"
 
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save..."
-msgstr "सह����..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:7
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "न�़ल स�थान (C)"
-
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "��ला ��प��र या म�व�"
-
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "ब�ा��/र����"
-
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ब�ा�� या र���� म�व�"
-
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "पि�ला �ध�याय या म�व�"
-
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "स���ल दि�ा�� (C)"
-
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
-msgid "Show controls"
-msgstr "निय�त�रण दि�ा��"
-
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "��ड़�� प��� स� (B)"
-
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "��ड़�� ��� (F)"
-
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "��ड़�� प���"
+#: ../data/playlist.ui.h:6
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "��तस��� स� फा�ल ह�ा��"
 
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
-msgid "Skip forward"
-msgstr "��� ��ड��"
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+#| msgid "Save Playlist"
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "सह���� प�ल�लिस��..."
 
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "�वा�़ �म �र��"
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "फा�ल �पश�र�ष� �� लि� ��� फा�ल ��न��"
 
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "�वा�़ बढ़ा��"
-
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
-msgid "Volume up"
-msgstr "�वा� बढ़ा��"
-
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "��ला �ध�याय/म�व� (N)"
-
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "पि�ला �ध�याय / म�व�"
-
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "न�़ल स�थान (C)"
 
-#: ../data/properties.glade.h:2
+#: ../data/playlist.ui.h:10
+#| msgid "Remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "ह�ा�� (_R)"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
+#| msgid "Select Subtitle Font"
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "पाठ �पश�र�ष� ��न�� (_S)..."
+
+#: ../data/plugins.ui.h:1
+#| msgid "Auto"
+msgid "Author:"
+msgstr "ल����"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:2
+msgid "C_onfigure..."
+msgstr "विन�यस�त �र�� (_o)..."
+
+#: ../data/plugins.ui.h:3
+msgid "Copyright:"
+msgstr "��प�रा��:"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:4
+#| msgid "Duration:"
+msgid "Description:"
+msgstr "वर�णन�"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:5
+#| msgid "Title:"
+msgid "Site:"
+msgstr "सा��:"
+
+#. Channels
+#: ../data/properties.ui.h:1
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 ��नल"
+
+#. Sample rate
+#: ../data/properties.ui.h:2
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#: ../data/properties.ui.h:3
 msgid "0 frames per second"
 msgstr "० फ�र�म�स प�रति स����ड"
 
-#: ../data/properties.glade.h:3
+#: ../data/properties.ui.h:4
 msgid "0 kbps"
 msgstr "0 kbps"
 
 #. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:272
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 स��ण�ड"
 
-#: ../data/properties.glade.h:5
+#: ../data/properties.ui.h:6
 msgid "0 x 0"
 msgstr "० ���स 0"
 
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b> �डिय�</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>सामान�य</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b> व�डिय�</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
+#: ../data/properties.ui.h:7
 msgid "Album:"
 msgstr "�ल�बम�"
 
-#: ../data/properties.glade.h:10
+#: ../data/properties.ui.h:8
 msgid "Artist:"
 msgstr "�ला�ार�"
 
-#: ../data/properties.glade.h:11
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../src/totem-properties-view.c:89
+msgid "Audio"
+msgstr "�डिय�"
+
+#: ../data/properties.ui.h:10
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "बि�र���"
 
-#: ../data/properties.glade.h:12
+#: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Channels:"
+msgstr "��नल:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:12
 msgid "Codec:"
 msgstr "��ड��:"
 
-#: ../data/properties.glade.h:13
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Comment:"
+msgstr "�िप�पण��"
+
+#: ../data/properties.ui.h:14
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "�याम:"
 
-#: ../data/properties.glade.h:14
+#: ../data/properties.ui.h:15
 msgid "Duration:"
 msgstr "�वधि�"
 
-#: ../data/properties.glade.h:15
+#: ../data/properties.ui.h:16
 msgid "Framerate:"
 msgstr "फ�र�मर��:"
 
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
+msgid "General"
+msgstr "सामान�य"
+
 #. Dimensions
 #. Video Codec
 #. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
+#: ../data/properties.ui.h:18
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
 msgid "N/A"
 msgstr "ला�� नह��"
 
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120
-msgid "Properties"
-msgstr "��ण"
+#: ../data/properties.ui.h:19
+#| msgid "Framerate:"
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "नम�ना दर�"
 
-#: ../data/properties.glade.h:18
+#: ../data/properties.ui.h:20
 msgid "Title:"
 msgstr "श�र�ष�:"
 
@@ -206,54 +208,36 @@ msgstr "श�र�ष�:"
 #. Artist
 #. Album
 #. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
+#: ../data/properties.ui.h:21
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
 msgid "Unknown"
 msgstr "����ात"
 
-#: ../data/properties.glade.h:20
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
+msgid "Video"
+msgstr "व�डिय�"
+
+#: ../data/properties.ui.h:23
 msgid "Year:"
 msgstr "वर�ष�"
 
-#: ../data/screenshot.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>प�र�वावल��न</b>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "सह���� स���र�नश��"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "सह���� स���र�नश��"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "सह���� स���र�नश�� �� ड�स����प पर (d)"
+#: ../data/video-list.ui.h:1
+#| msgid "Could not save the playlist"
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "��त स��� म�� व�डिय� ��ड़��"
 
-#: ../data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "सह���� स���र�नश�� �� फा�ल म�� (f):"
+#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
+#| msgid "Playlist"
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "��त-स��� म�� ��ड़�� (_A)"
 
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
-msgid "Skip to"
-msgstr "��ड़�� �सम��"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "��ड़�� �स��:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "स��ण�ड"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
+#: ../src/totem-object.c:1633
 msgid "Movie Player"
 msgstr "म�व� प�ल�यर"
 
@@ -261,513 +245,581 @@ msgstr "म�व� प�ल�यर"
 msgid "Play movies and songs"
 msgstr "ब�ा�� म�व� �र ��त"
 
-#: ../data/totem.glade.h:2
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"14.4 Kbps म�ड�म\n"
-"19.2 Kbps म�ड�म\n"
-"28.8 Kbps म�ड�म\n"
-"33.6 Kbps म�ड�म\n"
-"34.4 Kbps म�ड�म\n"
-"56 Kbps म�ड�म/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:1
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+
+#: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+
+#: ../data/totem.ui.h:3
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14.4 Kbps म�ड�म"
+
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (वा�डस���र�न)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:5
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19.2 Kbps म�ड�म"
+
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "256 Kbps DSL/��बल"
 
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b> �डिय� ���प��</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28.8 Kbps म�ड�म"
 
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b> र�� स�त�लन</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33.6 Kbps म�ड�म"
 
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>प�रदर�शित �र��</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34.4 Kbps म�ड�म"
+
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "384 Kbps DSL/��बल"
+
+#: ../data/totem.ui.h:12
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-��नल"
+
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-��नल"
+
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b> न��वर��ि��</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:15
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-��नल"
 
-#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b> ��व� बाहर</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:16
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-��नल"
 
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>Text Subtitles</b>"
-msgstr "<b>पाठ �पश�र�ष�</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "512 Kbps DSL/��बल"
 
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b> द�ष��ि प�रभाव </b>"
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "56 Kbps म�ड�म/ISDN"
 
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b> ��� फा�ल नह��</b></span>"
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 Passthrough"
 
-#: ../data/totem.glade.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:20
 msgid "A_udio Menu"
 msgstr "�डिय� म�न�य� (u)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "हम�शा �पर"
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "About this application"
+msgstr "�स �न�प�रय�� �� बार� म��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on top"
-msgstr "हम�शा �पर रह��"
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
+msgstr "�डिय� ब�ान� �� द�रान स���र�नस�वर निष���रिय �र�� (_a)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:90
-msgid "Audio"
-msgstr "�डिय�"
+#: ../data/totem.ui.h:24
+#| msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgid "Audio Output"
+msgstr "�डिय� ���प��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
 msgid "Auto"
 msgstr "स�वत� "
 
-#: ../data/totem.glade.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:26
+#| msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "म�व� ल�ड ह�न� पर �पश�र�ष� फा�ल �� स�वत� ल�ड �र�� (_l)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
 msgstr "नय� व�डिय� �� ल�ड ह�न� पर वि�ड� �� स�वत� नया ��ार द�� (_r)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:28
+#| msgid "Could not save the playlist"
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "��त स��� साफ �र��"
+
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "विर�ध (_n):"
 
-#: ../data/totem.glade.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:30
+#| msgid "<b>Color balance</b>"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "र�� स�त�लन"
+
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "�न�प�रय�� फ�लान� �� द�रान प�ल�िन विन�यस�त �र��"
+
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Configure the application"
+msgstr "�न�प�रय�� विन�यस�त �र��"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
 msgid "Connection _speed:"
 msgstr "�न���शन �ति:"
 
-#: ../data/totem.glade.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "�वा�़ �म �र��"
+
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: ../data/totem.glade.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "Display"
 msgstr "प�रदर�श�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:35
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "म���दा डिस�� बाहर नि�ाल��"
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "Extra Large"
+msgstr "�त�यधि� बड़ा"
+
+#: ../data/totem.ui.h:39
 msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "वि�ड� �� म�व� म�� फि� �र��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "सामान�य"
-
-#: ../data/totem.glade.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:41
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "�ा�� �� ड�व�ड� म�न�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "ण"
 
-#: ../data/totem.glade.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "Go to the audio menu"
 msgstr "�ा�� �डिय� म�न� ��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "�ा�� �ध�याय म�न� म��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:45
 msgid "Go to the title menu"
 msgstr "�ा�� �� श�र�ष� म�न�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "Help contents"
 msgstr "मदद साम��र�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Languages"
-msgstr "भाषा��"
+#: ../data/totem.ui.h:47
+msgid "Increase volume"
+msgstr "�वा� बढ़ा��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "फ�लस���र�न ��ड़��"
+#: ../data/totem.ui.h:48
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "Intranet/LAN"
 
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "��ला"
+#: ../data/totem.ui.h:49
+msgid "Large"
+msgstr "बड़ा"
+
+#: ../data/totem.ui.h:51
+#| msgid "<b>Networking</b>"
+msgid "Networking"
+msgstr "स��ालन"
 
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "��� भाषा �यन �पलब�ध नह�� "
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "��ला ��प��र या म�व�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "��"
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Normal"
+msgstr "सामान�य"
 
-#: ../data/totem.glade.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:54
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "स�थान ��ल��... (_L)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:55
+#| msgid "Open a non-local file"
+msgid "Open a file"
+msgstr "�� फ़ा�ल ��ल��"
+
+#: ../data/totem.ui.h:56
 msgid "Open a non-local file"
 msgstr "��ल�� �� ��र स�थान�य फा�ल"
 
-#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "ब�ा��/ठहर��"
+#: ../data/totem.ui.h:57
+#| msgid "Play / Pa_use"
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "ब�ा�� / ठहरा�� (_a)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:58
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "ब�ा�� या र���� म�व�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:59
+#| msgid "Play"
+msgid "Playback"
+msgstr "प�ल�ब��"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60
+#| msgid "Plugin"
+msgid "Plugins..."
+msgstr "प�ल�िन..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:61
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "वर�यता�� (_n)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "पि�ला"
+#: ../data/totem.ui.h:62
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "पि�ला �ध�याय या म�व�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:57
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "डिफ़�ल���स म�� र�स�� �र�� (_D)"
+#: ../data/totem.ui.h:63
+msgid "Quit the program"
+msgstr "प�र���राम स� बाहर �ा��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:64
+#| msgid "Reset To _Defaults"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "तयश�दा म�� फिर स�� �र�� (_D)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:65
 msgid "Resize _1:1"
 msgstr "��ार बदल�� 1:1"
 
-#: ../data/totem.glade.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "Resize _2:1"
 msgstr "��ार बदल�� २:1"
 
-#: ../data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "व�डिय�� ��ार �� �धा �र��"
+#: ../data/totem.ui.h:67
+#| msgid "Resize to half the video size"
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "म�ल व�डिय� ��ार स� द���ना ��ार द��"
+
+#: ../data/totem.ui.h:68
+#| msgid "Resize to half the video size"
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "म�ल व�डिय� ��ार स� �धा �र��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:61
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "व�डिय�� ��ार �� द���ना �र��"
+#: ../data/totem.ui.h:69
+#| msgid "Resize to half the video size"
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "म�ल व�डिय� ��ार म�� फिर ��ार द��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:62
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "व�डिय� ��ार �� बदल��"
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
+#| msgid "Side_bar"
+msgid "S_idebar"
+msgstr "बा�� प���� (_S)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:71
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "�पश�र�ष� (_u)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:72
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "स�त�प�त:"
 
-#: ../data/totem.glade.h:65
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "स�� �र�� पहल� �न�पात ��"
-
-#: ../data/totem.glade.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "रिप�� म�ड �� स�� �र��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "शफल म�ड �� स�� �र��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:68
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "स�� 16:9 (�नाम�रफि�) पहल� �न�पात"
+#: ../data/totem.ui.h:76
+#| msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "स�� 16:9 (वा�डस���र�न) पहल� �न�पात"
 
-#: ../data/totem.glade.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "पहल� �न�पात 2.11:1 (DVB) �� स�� �रता ह�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "पहल� �न�पात 4:3 (TV) �� स�� �रता ह�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "स�व�ालित �न�पात पहल� स�� �र��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "वर�� �न�पात पहल� स�� �र��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "स���ल दि�ा�� (C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:82
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "द�श�य प�रभाव दि�ाय�� �ब �� �डिय� फा�ल �ल रहा ह� (_v)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
+msgid "Show controls"
+msgstr "निय�त�रण दि�ा��"
+
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "�िनार� �� प���� दि�ा�� या ��पाय��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "शफल म�ड"
 
-#: ../data/totem.glade.h:78
-msgid "Side_bar"
-msgstr "�िनार� �� प���� (_S)"
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "��ड़�� प��� स� (B)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "��ड़�� ��� (F)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:83
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "��ड़�� निर�दिष�� समय ��"
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "��ड़�� प���"
 
-#: ../data/totem.glade.h:84
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"���ा\n"
-"सामान�य\n"
-"बड़ा\n"
-"�त�यधि� बड़ा"
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+msgid "Skip forward"
+msgstr "��� ��ड��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
 msgid "Square"
 msgstr "वर��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:89
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"Stereo\n"
-"4-��नल\n"
-"4.1-��नल\n"
-"5.0-��नल\n"
-"5.1-��नल\n"
-"AC3 Passthrough"
-
-#: ../data/totem.glade.h:95
-msgid "Subtitles"
-msgstr "�पश�र�ष�"
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "��तिम स�थिति स� फ़ा�ल �� ब�ाना �र�भ �र��"
+
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
+msgid "Stereo"
+msgstr "स���रिय�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:93
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "��ण बदल�� (_g)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:97
-msgid "Switch angles"
-msgstr "��ण बदल��"
+#: ../data/totem.ui.h:94
+#| msgid "Switch angles"
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "��मरा ��ण बदल��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:95
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "प�र�ण स���र�न म�� स�वि� �र��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:99
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "स���र�नश�� ल�� (_S)..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:100
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "स���र�न �ा �ित�र ल��"
+#: ../data/totem.ui.h:96
+#| msgid "<b>Text Subtitles</b>"
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "पाठ �पश�र�ष�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:101
-msgid "Time:"
-msgstr "समय:"
+#: ../data/totem.ui.h:97
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "समय प�राप�ति बार"
 
-#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3649
-#: ../src/totem.c:3666
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "����म म�व� �िलाड़�"
-
-#: ../data/totem.glade.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:99
 msgid "Totem Preferences"
 msgstr "����म प�राथमि�ता��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:104
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Nvidia (NTSC) �� द�वारा ��व� ��� फ�ल स���र�न म��"
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "म���दा स���र�म �� ��ण द����"
 
-#: ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Nvidia (PAL) �� र�प म�� Tv-out फ�ल स���र�न"
+#: ../data/totem.ui.h:101
+#| msgid "<b>Visual Effects</b>"
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "द�ष�य प�रभाव"
 
-#: ../data/totem.glade.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:102
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "वि�़��ला��़�शन ��ार :"
 
-#: ../data/totem.glade.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:103
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "�वा�़ निर�धार� न���"
 
-#: ../data/totem.glade.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:104
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "�वा�़ निर�धार� �पर"
 
-#: ../data/totem.glade.h:109
-msgid "Volume down"
-msgstr "�वा� �म �र��"
-
-#: ../data/totem.glade.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:105
 msgid "Zoom In"
 msgstr "�़�म �न"
 
-#: ../data/totem.glade.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:106
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "�़�म ���"
 
-#: ../data/totem.glade.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:107
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "�़�म र�स��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:108
 msgid "Zoom in"
 msgstr "बड� र�प म�� दि�ा��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:109
 msgid "Zoom out"
 msgstr "���� र�प म�� दि�ा��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:110
 msgid "Zoom reset"
 msgstr "�़�म फिर स�� �र��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:111
 msgid "_About"
 msgstr "�� बार� म�� (_A)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:112
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "��ण म�न�य�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:113
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "पहल� �न�पात (_A)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "�डिय� ���प�� �़िस�म:"
 
-#: ../data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:115
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "�म��लापन:"
 
-#: ../data/totem.glade.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "�ध�याय म�न�य� ( C)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:117
+#| msgid "Save Playlist"
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "प�ल�लिस�� साफ �र�� (_C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_Contents"
 msgstr "विषय स��� (_C)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "ड�व�ड� म�न�य�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "_Deinterlace"
 
-#: ../data/totem.glade.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:121
 msgid "_Edit"
 msgstr "स�पादन (_E)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:122
 msgid "_Eject"
 msgstr "बाहर �र�� (_E)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:123
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "�न��डि�� (_E):"
 
-#: ../data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:124
 msgid "_Font:"
 msgstr "फ़�न�� (_F):"
 
-#: ../data/totem.glade.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:125
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "फ�लस���र�न (_F)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:126
 msgid "_Go"
 msgstr "�ा�� (_G)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:127
 msgid "_Help"
 msgstr "मदद (_H)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:128
 msgid "_Hue:"
 msgstr "र��श�ड (_H):"
 
-#: ../data/totem.glade.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:129
 msgid "_Languages"
 msgstr "भाषाय��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Movie"
 msgstr "म�व�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:137
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "नह�� ��व� बाहर"
+#: ../data/totem.ui.h:131
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "��ला �ध�याय/म�व� (N)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:138
+#: ../data/totem.ui.h:132
 msgid "_Open..."
 msgstr "��ल�� (_O)..."
 
-#: ../data/totem.glade.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:133
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "पि�ला �ध�याय / म�व�"
+
+#: ../data/totem.ui.h:134
+#| msgid "Properties"
+msgid "_Properties"
+msgstr "��ण (_P)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:135
 msgid "_Quit"
 msgstr "बाहर (_Q)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "द�हरा�� म�ड"
 
-#: ../data/totem.glade.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:137
 msgid "_Resize 1:2"
 msgstr "��ार बदल�� १:२"
 
-#: ../data/totem.glade.h:143
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "�िनार� �� प���� (_S)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:144
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "��ड़��  ��."
-
-#: ../data/totem.glade.h:145
+#: ../data/totem.ui.h:139
 msgid "_Sound"
 msgstr "ध�वनि (_S)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:146
+#: ../data/totem.ui.h:140
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "श�र�ष� म�न�य�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:147
+#: ../data/totem.ui.h:141
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "द��न� �ा �़िस�म:"
 
-#: ../data/totem.glade.h:148
+#: ../data/totem.ui.h:142
 msgid "_View"
 msgstr "द���� (_V)"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "�डिय� ब�ान� �� द�रान स��रिय �रन� �� लि� स���र�नस�वर �� �न�मति द��"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr "�डिय� ब�ान� �� द�रान स��रिय �रन� �� लि� स���र�नस�वर �� �न�मति द��. निष���रिय �र�� यदि �प�� पास म�नि�र �र��स�वित स�प��र ह�."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)"
@@ -775,91 +827,153 @@ msgstr ""
 "धारा �� प�रदर�शन �� �र�भ ह�न� पहल� स��ाल धारा बफर �रन� �� लिय� ���ड़ा �� �धि�तम मात�रा "
 "(स����ड म��)"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "14.4 Kbps Modem\n"
+#| "19.2 Kbps Modem\n"
+#| "28.8 Kbps Modem\n"
+#| "33.6 Kbps Modem\n"
+#| "34.4 Kbps Modem\n"
+#| "56 Kbps Modem/ISDN\n"
+#| "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+#| "256 Kbps DSL/Cable\n"
+#| "384 Kbps DSL/Cable\n"
+#| "512 Kbps DSL/Cable\n"
+#| "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+#| "Intranet/LAN"
+msgid ""
+"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
+"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
+"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
+"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
+"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
+"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+msgstr ""
+"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
+"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
+"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
+"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
+"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
+"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
 msgid "Buffer size"
 msgstr "बफर ��ार"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "\"��ल��...\" स�वाद �� लि� तयश�दा स�थान"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
+"directory"
+msgstr "\"��ल��...\" स�वाद �� लि� तयश�दा स�थान, तयश�दा म���दा निर�द�शि�ा ह�"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "\"स���र�नश�� ल��\" स�वाद �� लि� तयश�दा स�थान"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
+"Pictures directory"
+msgstr "\"स���र�नश�� ल��\" स�वाद �� लि� तयश�दा स�थान, तयश�दा तस�व�र निर�द�शि�ा ह�"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
 msgid "Enable deinterlacing"
 msgstr "deinterlacing स��रिय �र��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
 msgid "Encoding charset for subtitle"
 msgstr "�पश�र�ष� �� लिय� �न��डि�� �ारस��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
 msgstr "प�रदर�शन �� ��� डि��ड �रन� �� लिय� ���ड़ा �� �धि�तम मात�रा (स����ड म��)"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
 msgid "Name of the visual effects plugins"
 msgstr "द�श�य प�रभाव प�ल�िन �ा नाम"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "स��ाल बफरि�� थ�र�सह�ल�ड"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#| msgid "Connection _speed:"
+msgid "Network connection speed"
+msgstr "स��ाल �न���शन �ति"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
 msgid "Pango font description for subtitle rendering"
 msgstr "�पश�र�ष� र��डरि�� �� प���� फ�� विवरण"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
+"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+msgstr ""
+"ध�वनि दर�शन �� लि� ��णवत�ता स��ि��: ���� �� लि� \"0\", सामान�य �� लि� \"1\", बड़� �� लि� "
+"\"2\", �धि� बड़� �� लि� \"3\"."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "द�हरा�� म�ड"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
 msgid "Resize the canvas automatically on file load"
 msgstr "फा�ल ल�ड पर ��नवास �� स�वत� प�न� ��ार द��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 msgstr "�ब ��� व�डिय� प�रदर�शित नह� ह�� त� द�श�य प�रभाव दि�ाय��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 msgstr "सिर�फ �डिय� फा�ल �� ��लन� �� द�रान द�श�य प�रभाव दि�ाय��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "फ����� म�ड"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
 msgid "Sound volume"
 msgstr "ध�वनि �वा�़ निर�धार�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
 msgstr "ध�वनि �यतन, प�रतिशत म��, 0 �ऱ 100 �� ब�� म��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "�पश�र�ष� �न��डि��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "�पश�र�ष� फ��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "व�डिय� �ा �म��लापन"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "व�डिय� �ा ����रास��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "व�डिय� �ा र��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "व�डिय� �� स�त�प�ति"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "प�रय�� �� लिय� �डिय� ���प�� �ा प�र�ार"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
 "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -873,291 +987,627 @@ msgstr ""
 #. character set. You can change this to be the most common
 #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
 #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 msgid "UTF-8"
 msgstr "UTF-8"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#| msgid "Visualization _size:"
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "वि�़��ला��़�शन ��णवत�ता स��ि��"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid "Whether the main window should stay on top"
 msgstr "��या म���य वि�ड� �� श�र�ष पर रहना �ाहिय�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
 msgstr "��या म���य वि�ड� �� �िस� �न�य �� श�र�ष पर रहना �ाहिय�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "�ब ��� म�व� ल�ड �� �ात� ह� त� पाठ �पश�र�ष� ���ल�ड �रना ह�"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "��या �पय���ता �र निर�द�शि�ा म�� प�ल�िन निष���रिय �रना ह�"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:43
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "��या प�ल�ब�� ���न �� लिय� डिब� �� ���षम �रना ह�"
 
-#: ../data/uri.glade.h:1
+#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them."
+msgstr "ब�ा� �� �डिय�/व�डिय� फ़ा�ल �� स�थिति �� ठहरान� या ब�द �रन� �� द�रान याद र���."
+
+#: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "फ़ा�ल �ा पता भर�� �िस� �प ��लना �ाहत� ह�� (_a):"
 
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "स�थान ��ल��"
+#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "म�व� �ला रहा ह�"
 
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "व�नि�� व�ब��म �पय��िता"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+#| msgid "This location is not a valid one."
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "फ़ा�ल व�ध .desktop फ़ा�ल नह�� ह�"
 
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "ला�व व�ब��म द���� �र �ित�र �पल�ड �र��"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "�परि�ित ड�स����प फ़ा�ल स�स��रण '%s'"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "फ़ा�ल सह����"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s श�र� ह� रहा ह�"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
-msgid "Vanity"
-msgstr "व�नि��"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "�मा�ड ला�न पर �न�प�रय�� दस�ताव��़ स�व��ार नह�� �रता ह�"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "व�नि�� प�राथमि�ता��"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "�परि�ित ल�न�� वि�ल�प: %d"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "�़�म 1:1"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "दस�ताव��़ URI �� 'Type=Link' ड�स����प प�रविष��ि म�� भ�� नह�� स�ता ह�"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "�़�म1:2"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "�लान� य���य प�र���राम नह�� ह�"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "�़�म2:1"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#, c-format
+#| msgid "Failed to mount %s"
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "फ़ा�ल प�रार�प (_F): %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+#| msgid "All files"
+msgid "All Files"
+msgstr "सभ� फ़ा�ल"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+#| msgid "Supported files"
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "सभ� समर�थित फ़ा�ल"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
+#| msgid "By extension"
+msgid "By Extension"
+msgstr "विस�तार स�"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "�़�म 1:1 (1)"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
+msgid "File Format"
+msgstr "फ़ा�ल फार�म��"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "�़�म 2:1 (2)"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
+#| msgid "By extension"
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "विस�तार"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "�वि"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
 
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "�़�म 1:2"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "फ़ा�ल प�रार�प परि�ित नह��"
 
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "ब�नाम CDROM"
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "सत�र प�रब�ध� म�� स�ब�धन निष���रिय �र��"
 
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "सह��ा विन�यास समाहित �रता फ़ा�ल निर�दिष�� �र��"
 
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d फ�र�म प�रति स����ड"
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "फ़ा�ल"
 
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "सत�र प�रब�धन ID निर�दिष�� �र��"
 
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "��ण स�वाद"
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "��ड�"
 
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:187
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "सत�र प�रब�धन वि�ल�प:"
 
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:203
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "दि�ा�� सत�र प�रब�धन वि�ल�प"
+
+#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+msgid "Audio Preview"
+msgstr "�डिय� प�र�वावल��न"
+
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "Unknown video"
+msgstr "����ात व�डिय�"
+
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
+#| msgid "Play"
+msgid "_Play Now"
+msgstr "�ब ब�ा�� (_P)"
+
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद�द �र��"
+
+#: ../src/totem-fullscreen.c:484
+msgid "No File"
+msgstr "��� फ़ा�ल नह��"
 
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
+#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
 #, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "��ल�� '%s'"
+#| msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" य��र�ल ल�न�� नह�� �र स�ा: %s"
+
+#: ../src/totem-interface.c:139
+msgid "Default browser not configured"
+msgstr "तयश�दा ब�रा��र विन�यस�त नह��"
 
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
-msgid "Empty"
-msgstr "�ाल�"
+#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
+msgid "Error launching URI"
+msgstr "URI ल�न�� �रन� म�� त�र��ि"
 
-#: ../src/totem-interface.c:117
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
 #, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "'%s' ��तरफल� �� ल�ड नह�� �र स�ा"
+#| msgid "Couldn't load the '%s' interface."
+msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
+msgstr "'%s' ��तरफल� �� ल�ड नह�� �र स�ा. %s"
+
+#: ../src/totem-interface.c:206
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "फ़ा�ल म��़�द नह�� ह�."
 
-#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
+#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
+#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "स�निश��ित �र�� �ि ����म ठ�� स� �धिष�ठापित ह�."
 
-#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
+#: ../src/totem-interface.c:353
+msgid ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+
+#: ../src/totem-interface.c:357
+msgid ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+
+#: ../src/totem-interface.c:361
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+
+#: ../src/totem-interface.c:364
+msgid ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
+msgstr "सा�पत�ति� ��स���र�मर प�ल�िन �� प�रय�� �� स�व���ति द�न� �� लि� ���म म�� �� �पवाद समाहित ह�."
+
+#: ../src/totem-menu.c:342
 msgid "None"
 msgstr "��� नह��"
 
-#: ../src/totem-menu.c:605
+#: ../src/totem-menu.c:837
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "ब�ा�� डिस�� '%s'"
 
-#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405
-#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965
+#: ../src/totem-menu.c:840
 #, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "����म '%s' �� ब�ा नह�� स�ा."
+msgid "device%d"
+msgstr "डिवा�स%d"
+
+#. translators: the index of the adapter
+#. * DVB Adapter 1
+#: ../src/totem-menu.c:922
+#, c-format
+msgid "DVB Adapter %u"
+msgstr "DVB �डाप��र %u"
+
+#. translators:
+#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
+#. * or
+#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
+#: ../src/totem-menu.c:927
+#, c-format
+msgid "Watch TV on '%s'"
+msgstr "��व� '%s' पर द����"
 
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378
+#. This lists the back-end type and version, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
+#: ../src/totem-menu.c:1200
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "म�व� प�ल�यर %s �ा प�रय�� �र रहा ह�"
 
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382
-msgid "Totem Mozilla Plugin"
-msgstr "����म म��िला प�ल�िन"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem-menu.c:1204
+#| msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267
+#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
 msgid "translator-credits"
 msgstr "रा��श र��न <rranjan redhat com, rajeshkajha yahoo com>"
 
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475
-msgid "Failed to start stand-alone movie player"
-msgstr "प�थ� म�व� प�ल�यर �र�भ �रन� म�� विफल"
+#: ../src/totem-menu.c:1213
+msgid "Totem Website"
+msgstr "����म व�बसा��"
 
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "����ता �ारण"
+#: ../src/totem-menu.c:1248
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "प�ल�िन विन�यस�त �र��"
 
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635
-msgid "Plugin"
-msgstr "प�ल�िन"
+#: ../src/totem-menu.c:1411
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "स�� 16:9 (�नाम�रफि�) पहल� �न�पात"
 
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638
-msgid "Menu"
-msgstr "म�न�य�"
+#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+msgid "Playing"
+msgstr "ब�ा रह�"
 
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "����म श�र� नह�� ह� पाया."
+#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+msgid "Pause"
+msgstr "ठहर��"
+
+#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+msgid "Paused"
+msgstr "ठहरा"
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+msgid "Play"
+msgstr "ब�ा��"
+
+#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
+#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+msgid "Stopped"
+msgstr "र�� �या"
+
+#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
+#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "����म '%s' �� ब�ा नह�� स�ा."
+
+#: ../src/totem-object.c:1178
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"Totem �स म�डिया (%s) �� �ला नह�� स�ा हाला��ि �� प�ल�िन �स� निय�त�रित �रन� �� लिय� "
+"म���द ह�."
+
+#: ../src/totem-object.c:1179
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr "�प �र�र �ा��ना �ाह���� �ि �ालन म�� डिस�� म���द ह� �र यह ठ�� स� विन�यस�त ह�."
+
+#: ../src/totem-object.c:1187
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr "म�डिया प�ल�िन �� बार� म�� �धि� स��ना"
+
+#: ../src/totem-object.c:1188
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr "��पया �वश�य� प�ल�िन �� �धिष�ठापित �र�� �ऱ Totem �� �स  म�डिया �� �लान� �� लिय� �र�भ �र��."
+
+#: ../src/totem-object.c:1190
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+#| "appropriate plugins to handle it."
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+"appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr ""
+"����म �स� म�डिया (%s) नह�� दि�ा स�ता ह� ��य���ि डिस�� स� पढ़न� �� लि� �प�� पास ��ित "
+"प�ल�िन नह�� ह�."
+
+#: ../src/totem-object.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"Totem म�डिया �� �स प�र�ार �� (%s) नह�� दि�ा स�ता ह� ��य���ि �प�� पास ��ित प�ल�िन नह�� "
+"ह�."
+
+#: ../src/totem-object.c:1196
+msgid ""
+"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+"supported."
+msgstr "����म ��व� नह�� �ला स�ता ह�, ��य���ि ��व� �डाप��र म���द ह� या व� समर�थित नह�� ह��."
+
+#: ../src/totem-object.c:1197
+msgid "Please insert a supported TV adapter."
+msgstr "��पया समर�थित ��व� �डाप��र ��सा��."
+
+#: ../src/totem-object.c:1207
+msgid "More information about watching TV"
+msgstr "��व� द��न� �� स�ब�ध म�� �धि� स��ना"
+
+#: ../src/totem-object.c:1208
+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+msgstr "����म �िस� ��नल �� ��ड़ रहा ह� �� रिस�वर ��य�न �रन� म�� समर�थ ह�."
+
+#: ../src/totem-object.c:1209
+msgid ""
+"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+"listing."
+msgstr "��पया ��नल स����रण बनान� �� लि� �ड़� म�� दि� �� निर�द�श �ा पालन �र��."
+
+#: ../src/totem-object.c:1212
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+#| "appropriate plugins to handle it."
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+msgstr "����म म�डिया �� �स प�र�ार �� (%s) नह�� ब�ा स�ता ह� ��य���ि ��व� य���ति व�यस�त ह�."
 
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3507
+#: ../src/totem-object.c:1213
+msgid "Please try again later."
+msgstr "��पया फिर ��शिश �र��."
+
+#: ../src/totem-object.c:1218
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+#| "appropriate plugins to handle it."
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+msgstr "����म म�डिया �� �स प�र�ार �� (%s) नह�� ब�ा स�ता ह� ��य���ि यह समर�थित नह�� ह�."
+
+#: ../src/totem-object.c:1219
+msgid "Please insert another disc to play back."
+msgstr "��पया ब�ान� �� लि� ��पया द�सरा डिस�� ��सा��."
+
+#: ../src/totem-object.c:1254
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "����म �� �स डिस�� �� �लान� �� �न�मति नह�� ह�."
+
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4050
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
 msgid "No reason."
 msgstr "��� �ारण नह��."
 
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "थ�र�ड स�फ ला�ब�र�र� �� �र�भ���त नह�� �र पाया."
+#: ../src/totem-object.c:1269
+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+msgstr "�डिय� CD �� ब�ान� �� ���म समर�थन नह�� �रता ह�"
 
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "�पन� सिस��म �� �धिष�ठापन �� �ा����. ����म प�ल�िन नि�ल �ाय��ा."
+#: ../src/totem-object.c:1270
+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+msgstr ""
+"�स स�ड� �� �लान� �� लि� ��पया �िस� स���त प�ल�यर या स�ड� ���स��र����र �ा प�रय�� �रन� �� "
+"स����"
+
+#: ../src/totem-object.c:1753
+msgid "No error message"
+msgstr "��� त�र��ि स�द�श नह��"
+
+#: ../src/totem-object.c:2104
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "����म सहायता साम��र� दि�ा नह�� स�ा."
+
+#: ../src/totem-object.c:2433 ../src/totem-object.c:2435
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+msgid "An error occurred"
+msgstr "�� त�र��ि ह��"
+
+#: ../src/totem-object.c:3321
+msgid "TV signal lost"
+msgstr "TV स���त नष��"
+
+#: ../src/totem-object.c:3322
+msgid "Please verify your hardware setup."
+msgstr "��पया �पना हार�डव�यर स���प �ा����."
+
+#: ../src/totem-object.c:3908 ../src/totem-object.c:3910
+#| msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "पि�ला �ध�याय/म�व�"
+
+#: ../src/totem-object.c:3916 ../src/totem-object.c:3918
+#| msgid "Play / Pa_use"
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "ब�ा��/ठहर��"
+
+#: ../src/totem-object.c:3925 ../src/totem-object.c:3927
+#| msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "��ला �ध�याय/म�व�"
+
+#: ../src/totem-object.c:4050
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "����म श�र� नह�� ह� पाया."
 
-#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
-msgid "Backend options"
-msgstr "ब���ण�ड वि�ल�प"
+#: ../src/totem-open-location.c:171
+msgid "Open Location..."
+msgstr "स�थान ��ल��..."
 
-#: ../src/totem-options.c:37
+#: ../src/totem-options.c:48
 msgid "Enable debug"
 msgstr "स��षम �र��"
 
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306
-msgid "Play"
-msgstr "ब�ा��"
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "ब�ा��/ठहर��"
 
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292
-msgid "Pause"
-msgstr "ठहर��"
+#: ../src/totem-options.c:52
+msgid "Next"
+msgstr "��ला"
+
+#: ../src/totem-options.c:53
+msgid "Previous"
+msgstr "पि�ला"
 
-#: ../src/totem-options.c:43
+#: ../src/totem-options.c:54
 msgid "Seek Forwards"
 msgstr "फ�रवार�ड �����"
 
-#: ../src/totem-options.c:44
+#: ../src/totem-options.c:55
 msgid "Seek Backwards"
 msgstr "प��� स� �����"
 
-#: ../src/totem-options.c:47
+#: ../src/totem-options.c:56
+msgid "Volume Up"
+msgstr "�वा�़ बढ़ा��"
+
+#: ../src/totem-options.c:57
+msgid "Volume Down"
+msgstr "�वा�़ �म �र��"
+
+#: ../src/totem-options.c:58
+msgid "Mute sound"
+msgstr "म�� �र��"
+
+#: ../src/totem-options.c:59
 msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "प�र�ण स���र�न ���ल �र��"
 
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:60
 msgid "Show/Hide Controls"
 msgstr "निय�त�रण दि�ा��/��पा��"
 
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:61
 msgid "Quit"
 msgstr "बाहर"
 
-#: ../src/totem-options.c:50
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
 msgid "Enqueue"
 msgstr "�न��य�"
 
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-options.c:63
 msgid "Replace"
 msgstr "बदल��"
 
-#: ../src/totem-options.c:112
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "'%s' वि�ल�प ����ात था �र �नद��ा �िया �या\n"
+#: ../src/totem-options.c:64
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "पहल� स� �लत� �दाहरण म�� �न���� मत �र��"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:351 ../src/totem-playlist.c:845
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "��त स��� सह�� नह�� स�ा"
+#: ../src/totem-options.c:65
+#| msgid "Greek"
+msgid "Seek"
+msgstr "प�राप�ति"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:845
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "����ात फा�ल विस�तार"
+#: ../src/totem-options.c:66
+#| msgid "Playlist"
+msgid "Playlist index"
+msgstr "��त-स���"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:858
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "प�ल�लिस�� प�रार�प ��न��:"
+#: ../src/totem-options.c:68
+#| msgid "Movie is not playing."
+msgid "Movies to play"
+msgstr "�लान� �� लि� म�व�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:862
-msgid "By extension"
-msgstr "विस�तार स�"
+#. By extension entry
+#: ../src/totem-playlist.c:149
+msgid "MP3 ShoutCast playlist"
+msgstr "MP3 ShoutCast प�ल�लिस��"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:884
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "सह���� प�ल�लिस��"
+#: ../src/totem-playlist.c:150
+msgid "MP3 audio (streamed)"
+msgstr "MP3 �डिय� (स���र�म�ड)"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:151
+msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
+msgstr "MP3 �डिय� (स���र�म�ड, ड���स प�रार�प)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:938
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "�स�� �पर लि���?"
+#: ../src/totem-playlist.c:152
+#| msgid "Save Playlist"
+msgid "XML Shareable Playlist"
+msgstr "XML सा�ा य���य प�ल�लिस��"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:940
+#. This is "Title 3", where title is a DVD title
+#. * Note: NOT a DVD chapter
+#: ../src/totem-playlist.c:355
 #, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "'%s' फा�ल पहल� स� म���द ह�.  ��या �प �स�� �पर लि�ना �ाहत� ह��?"
+#| msgid "Title:"
+msgid "Title %d"
+msgstr "श�र�ष� %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1484
-msgid "playlist"
-msgstr "प�ल�लिस��"
+#: ../src/totem-playlist.c:430
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "��त स��� सह�� नह�� स�ा"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1617
-msgid "Playlist error"
-msgstr "��त-स��� त�र��ि"
+#: ../src/totem-playlist.c:1000
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "सह���� प�ल�लिस��"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1617
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
+msgid "Playlist"
+msgstr "��त-स���"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1771
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr "'%s' प�ल�लिस�� विश�ल�षित नह�� �र स�ा, यह ��षति ��रस�त ह� स�ता था."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:85
+#: ../src/totem-playlist.c:1772
+msgid "Playlist error"
+msgstr "��त-स��� त�र��ि"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:106
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr "द�श�य प�रभाव स��षम �र��?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:87
+#: ../src/totem-preferences.c:108
 msgid ""
 "It seems you are running Totem remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1165,476 +1615,353 @@ msgstr ""
 "�सा ल��ता ह� �ि �प ����म द�रस�थ र�प स� �ला रह� ह��.\n"
 "��या �प निश��ित ह�� �ि �प द�श�य प�रभाव �� स��रिय �रना �ाहत� ह��?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:140
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr "�स �माव� �ा बदलाव ��ल� म�व� म�� प�रभाव� ह��ा, या �ब Totem फिर �र�भ ह�ता ह�."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:184
-msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr "�स प�र�ार �� TV-Out �� लिय� फिर ��रभ �रन� �� �र�रत ह� �स�� प�रभाव� ह�न� �� लिय�."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:296
+#: ../src/totem-preferences.c:353
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "द�श�य प�रभाव प�र�ार �ा बदलाव �� प�रभाव� ह�न� �� लिय� प�नर�प�रार�भ �रना �र�र� ह�."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:380
+#: ../src/totem-preferences.c:437
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
 msgstr "�डिय� ���प�� �� बदलाव �� प�रभाव� तब ह��ा �ब Totem �� प�नर�प�रार�भ ह��ा."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:633
+#: ../src/totem-preferences.c:532
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "Preferences"
+msgstr "वर�यता��"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:692
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "�पश�र�ष� फ�� ��न��"
 
 #. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
-#: ../src/totem-properties-view.c:92
+#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
+#: ../src/totem-properties-view.c:91
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "�डिय� व�डिय�"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:86
-msgid "Video"
-msgstr "व�डिय�"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "फा�ल '%s' पहल� स� म���द ह�."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "स���र�नश�� सह��ा नह�� था"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "स���र�नश�� सह��न� म�� त�र��ि था."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
-
-#: ../src/totem-scrsaver.c:116
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "म�व� �ला रहा ह�"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "�ाया �़िस�म"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "स�थिति बार पाठ �� �िर�द व�व�ल �� श�ल�"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736
-msgid "Stopped"
-msgstr "र�� �या"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:142
+#: ../src/totem-statusbar.c:95
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:180
+#: ../src/totem-statusbar.c:117
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (Streaming)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
+#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "�सम�� ����� %s / %s"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
+#: ../src/totem-statusbar.c:221
 msgid "Buffering"
 msgstr "बफरि��"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
+#: ../src/totem-statusbar.c:232
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
+#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
+#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#, c-format
+#| msgid "%s %s"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. eg: Buffering, 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#, c-format
+#| msgid "%d %%"
+msgid "%s, %d %%"
+msgstr "%s, %d %%"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 msgid "Current Locale"
 msgstr "वर�तमान ल���ल"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
 msgid "Arabic"
 msgstr "�रब�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
 msgid "Armenian"
 msgstr "�र�म�निया�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
 msgid "Baltic"
 msgstr "बाल��ि�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
 msgid "Celtic"
 msgstr "स�ल��ि�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
 msgid "Central European"
 msgstr "मध�य य�र�प�य"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "��न� (सरल)"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "��न� पारम�परि�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
 msgid "Croatian"
 msgstr "��र��शिया�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "सा�रिलि�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "सा�रिलि�/र�स�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "सा�रिलि�/य���र�न�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
 msgid "Georgian"
 msgstr "��य�र��िया�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
 msgid "Greek"
 msgstr "��र��"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
 msgid "Gujarati"
 msgstr "���रात�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "��र�म���"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
 msgid "Hebrew"
 msgstr "हिब�र�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "ह�ब�र� द�श�य"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
 msgid "Hindi"
 msgstr "हिन�द�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
 msgid "Icelandic"
 msgstr "��सल��डि�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
 msgid "Japanese"
 msgstr "�ापान�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "��रिया�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
 msgid "Nordic"
 msgstr "न�र�डि�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
 msgid "Persian"
 msgstr "पारस�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
 msgid "Romanian"
 msgstr "र�म�निया�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
 msgid "South European"
 msgstr "द��षिण य�र�प�य"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
 msgid "Thai"
 msgstr "था�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
 msgid "Turkish"
 msgstr "त�र���"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
 msgid "Unicode"
 msgstr "य�नि��ड"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
 msgid "Western"
 msgstr "पश��िम�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "वि�तनाम�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:227
-msgid "All files"
-msgstr "सभ� फ़ा�ल��"
-
-#: ../src/totem-uri.c:233
-msgid "Supported files"
-msgstr "समर�थित फा�ल"
-
-#: ../src/totem-uri.c:255
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "म�व� या ��त-स��� ��न��"
-
-#: ../src/totem.c:290
-msgid "Playing"
-msgstr "ब�ा रह�"
-
-#: ../src/totem.c:296
-msgid "Paused"
-msgstr "ठहरा"
-
-#: ../src/totem.c:348
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "����म �प��ि�ल म�डिया �� नि�ाल नह�� स�ा."
+#: ../src/totem-video-list.c:305
+msgid "No video URI"
+msgstr "��� विडिय� य��र�� नह��"
 
-#: ../src/totem.c:432
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
 #, c-format
 msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 msgstr ""
-"Totem म�डिया �� �स प�र�ार �� (%s) नह�� दि�ा स�ता ह� ��य���ि �प�� पास ��ित प�ल�िन नह�� "
-"ह�."
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem.c:433
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr "��पया �वश�य� प�ल�िन �� �धिष�ठापित �र�� �ऱ Totem �� �स  म�डिया �� �लान� �� लिय� �र�भ �र��."
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#| msgid "Vietnamese"
+msgid "Filename"
+msgstr "फ़ा�लनाम"
 
-#: ../src/totem.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"Totem �स म�डिया (%s) �� �ला नह�� स�ा हाला��ि �� प�ल�िन �स� निय�त�रित �रन� �� लिय� "
-"म���द ह�."
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+msgid "Resolution"
+msgstr "रिस�ल�य�शन"
 
-#: ../src/totem.c:442
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr "�प �र�र �ा��ना �ाह���� �ि �ालन म�� डिस�� म���द ह� �र यह ठ�� स� विन�यस�त ह�."
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#| msgid "Duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr "�वधि"
 
-#: ../src/totem.c:470
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "����म �� �स डिस�� �� �लान� �� �न�मति नह�� ह�."
-
-#: ../src/totem.c:743
-msgid "No File"
-msgstr "��� फ़ा�ल नह��"
-
-#: ../src/totem.c:861
-msgid "No error message"
-msgstr "��� त�र��ि स�द�श नह��"
-
-#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325
-msgid "An error occurred"
-msgstr "�� त�र��ि ह��"
+#: ../src/totem-uri.c:468
+msgid "All files"
+msgstr "सभ� फ़ा�ल��"
 
-#: ../src/totem.c:1696
-msgid "Open Location..."
-msgstr "स�थान ��ल��..."
+#: ../src/totem-uri.c:473
+msgid "Supported files"
+msgstr "समर�थित फा�ल"
 
-#: ../src/totem.c:1969
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "����म सहायता साम��र� दि�ा नह�� स�ा."
+#: ../src/totem-uri.c:485
+#| msgid "All files"
+msgid "Audio files"
+msgstr "�डिय� फा�ल"
 
-#: ../src/totem.c:2002
-msgid "GTK+"
-msgstr "������+"
+#: ../src/totem-uri.c:493
+#| msgid "Video CD"
+msgid "Video files"
+msgstr "व�डिय� फ़ा�ल"
 
-#: ../src/totem.c:2004
-msgid "GNOME"
-msgstr "�न�म"
+#: ../src/totem-uri.c:503
+#| msgid "Subtitles"
+msgid "Subtitle files"
+msgstr "�पश�र�ष� फा�ल"
 
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem.c:2010
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "म�व� प�ल�यर %s व %s �ा प�रय�� �र रहा ह�"
+#: ../src/totem-uri.c:555
+#| msgid "Select Subtitle Font"
+msgid "Select Text Subtitles"
+msgstr "पाठ �पश�र�ष� ��न��"
 
-#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300
-#: ../src/vanity.c:308
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "����म �स फिल�म �ा स���र�नश�� नह�� ल� स�ा."
+#: ../src/totem-uri.c:617
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "म�व� या ��त-स��� ��न��"
 
-#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "�सा नह�� ह�ना �ाहिय�, ��पया �� ब� रिप�र�� डाल��."
+#: ../src/totem.c:93
+#| msgid "Could not save the playlist"
+msgid "Could not open link"
+msgstr "�ड़� नह�� ��ल स�ा"
 
-#: ../src/totem.c:2134
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "Totem '%s' म�� नह�� ���ा �ा स�ा."
-
-#: ../src/totem.c:3507
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "����म श�र� नह�� ह� पाया."
+#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "����म म�व� �िलाड़�"
 
-#: ../src/totem.c:3650
+#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "थ�र�ड स�फ ला�ब�र�र� �� �र�भ���त नह�� �र पाया."
 
-#: ../src/totem.c:3650
+#: ../src/totem.c:135
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "�पन� सिस��म �� �धिष�ठापन �� �ा����. ����म नि�ल �ाय��ा."
 
-#: ../src/totem.c:3674
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "����म विन�यास ���न �� श�र� नह�� �र पाया."
-
-#: ../src/totem.c:3674
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "निश��ित �र�� �ि GNOME ठ�� स� �धिष�ठापित ह�."
-
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3702
-msgid "main window"
-msgstr "म���य वि�ड�"
-
-#: ../src/totem.c:3707
-msgid "video popup menu"
-msgstr "व�डिय� प�प �प म�न�"
+#. Handle command line arguments
+#: ../src/totem.c:143
+#| msgid "Play movies and songs"
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "- �ला�� म�व� �र ��त"
 
-#: ../src/vanity.c:76
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "द�षस�धार म�ड �ाल�"
-
-#: ../src/vanity.c:256
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "%s �ा प�रय�� �रता व�ब��म �पय��िता"
-
-#: ../src/vanity.c:262
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/vanity.c:551
+#: ../src/totem.c:152
 #, c-format
 msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
-"Vanity श�र� नह�� �र पाया:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"'%s --help' �� �पलब�ध �मा�ड ला�न वि�ल�प �� प�र� स��� दि�ान� �� लि� �ला��.\n"
 
-#: ../src/vanity.c:552
-msgid "No reason"
-msgstr "��� �ारण नह��"
+#: ../src/totem.c:169
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+msgstr "����म विन�यास ���न �� श�र� नह�� �र पाया."
 
-#: ../src/vanity.c:590
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity व�ब��म स� स�पर�� नह�� �र पाया.\n"
-"�ारण: %s"
+#: ../src/totem.c:169
+msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+msgstr "निश��ित �र�� �ि GNOME ठ�� स� �धिष�ठापित ह�."
 
-#: ../src/vanity.c:606
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2516
 #, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity व�ब��म स� व�डिय� नह�� �ला स�ा.\n"
-"�ारण: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:642
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "Vanity व�ब��म �पय��िता"
-
-#: ../src/vanity.c:647
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"थ�र�ड स�फ ला�ब�र�र� �� �र�भ���त नह�� �र स�ा.\n"
-"�पन� सिस��म �धिष�ठापन �� �ा����. Vanity बाहर नि�ल �ाय��ा."
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "�डिय� ��र�� #%d"
 
-#: ../src/vanity.c:673
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2548
 #, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity विन�यास ���न �� \n"
-"श�र� नह�� �र पाया:\n"
-"%s"
+#| msgid "Subtitles"
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "�पश�र�ष� #%d"
 
-#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"म���य ��तरफल� ल�ड नह�� �र स�ा (vanity.glade).\n"
-"निश��ित �र�� �ि Vanity विधिवत �धिष�ठापित ह�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2952
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "निव�दित �डिय� ���प�� नह�� मिला. ��पया �न�य �डिय� ��त मल��� म�डिया �यन� म�� ��न��."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2957
 msgid "Location not found."
 msgstr "स�थान नह�� मिला."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110
-msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr "स�थान नह�� ��ल स�ा. �स स�थान �� ��लन� �� �प�� �न�मति नह�� ह�."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2961
+#| msgid ""
+#| "Could not open location; You may not have permission to open the file."
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr "स�थान नह�� ��ल स�ा; �स स�थान �� ��लन� �� �प�� �न�मति नह�� ह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1643,7 +1970,7 @@ msgstr ""
 "व�डिय� ��त �न�य �न�प�रय�� द�वारा प�रय���त ह�ता ह�. ��पया �न�य व�डिय� �न�प�रय�� ब�द �र��, या "
 "�न�य व�डिय� ��त �� मल��� म�डिया सिस��म �यन� म�� ��न��."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2978
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1652,35 +1979,58 @@ msgstr ""
 "�डिय� ��त �न�य �न�प�रय�� �� द�वारा प�रय�� म�� ह�. ��पया मल��� म�डिया �यन� म�� �न�य �डिय� "
 "��त �� ��न��. �प �� ध�वनि सर�वर �ा प�रय�� �रन� �ा वि�ार �र स�त� ह��."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3002
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgstr "�स म�व� �� प�ल�ब�� �� लि� %s प�ल�िन �र�र� ह� �� �ि स�स�थापित नह�� ह�."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3003
+#, c-format
+msgid ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"�स म�व� �� प�ल�ब�� �� लि� निम�नलि�ित डि��डर�स �र�र� ह� �� �ि स�स�थापित नह�� ह�:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "स��ाल पर फा�ल नह�� �ला स�ता. �स� पहल� डिस�� म�� डा�नल�ड �रन� �� ��शिश �र��"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3100
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "म�व� फा�ल नह�� �लाया �ा स�ा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "�ार�यश�ल निर�द�शि�ा �� पान� म�� विफल"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
+#| msgid "_Sound"
+msgid "Surround"
+msgstr "���रा�ार ध�वनि"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
+msgid "Mono"
+msgstr "म�न�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "GStreamer �ा �ाफ� प�राना स�स��रण �धिष�ठापित ह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "म�डिया म�� ��� समर�थित व�डिय� धारा नह�� ह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
 msgstr "GStreamer प�ल� �ब������ �� बनान� म�� विफल. ��पया �पन� GStreamer �धिष�ठापन �� �ा����."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1688,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 "व�डिय� ��त �� ��लन� म�� विफल. यह �पलब�ध नह�� ह� स�ता ह�. मल��� म�डिया सिस��म �यन� म�� "
 "��पया �न�य व�डिय� ��त ��न��."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1697,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "व�डिय� ��त �� पान� म�� विफल. �प�� GStreamer प�ल�िन �तिरि��त र�प स� �धिष�ठापित �रन� �� "
 "�र�रत ह� स�त� ह� य मल��� म�डिया सिस��म �यन� म�� ��पया �न�य व�डिय� ��त ��न��."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1706,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 "�डिय� ��त ��लन� म�� विफल. �प�� ध�वनि य���ति ��लन� �� �न�मति नह�� ह� स�त� ह�, या ध�वनि "
 "सर�वर नह�� भ� तल स�ता ह�. ��पया मल���म�डिया सिस��म �यन� म�� �न�य ��त फा�ल ��ल��."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1715,196 +2065,45 @@ msgstr ""
 "�डिय� ��त �� पान� म�� विफल. �प�� GStreamer प�ल�िन �तिरि��त र�प स� �धिष�ठापित �रन� �� "
 "�र�रत ह� स�त� ह� य मल��� म�डिया सिस��म �यन� म�� ��पया �न�य �डिय� ��त ��न��."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"�डिय� �ाल� '%s' �� ल�ड नह�� �र स�ा\n"
-"�ा���� �ि य���ति व�यस�त नह�� ह�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "��� व�डिय� ���प�� �पलब�ध नह�� ह�. निश��ित �र�� �ि प�र���राम सह� ढ़�� स� �धिष�ठापित ह�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "�प�� द�वारा ��ड़न� �� ��शिश �िया �ा रहा सर�वर ���ात नह�� ह�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "�प�� द�वारा निर�दिष�� य���ति नाम (%s) मान�य नह�� दि�ता ह�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "सर�वर �िसम�� �प ��ड़न� �� ��शिश �र रह� ह� (%s) पह��� �� बाहर ह�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "�स सर�वर स� स�ब�ध �स�व���त �र दिया �या."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "निर�दिष�� म�व� नह�� मिल पाया."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"श�र�त ��पित दि�ता ह�, �र पढ़ा नह�� �ा स�ता. ��या �प ��पित DVD बिना libdvdcss �� "
-"�लान� �� ��शिश �र रह� ह��?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "म�व� पढ़ा नह�� �ा स�ा."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "�� समस�या �ा �न�म ह�� �� ला�ब�र�र� या डि��डर (%s) �� ल�ड �रन� �� द�रान"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "फा�ल ��पित ह� �र �लाया नह�� �ा स�ता ह�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "स�र��षा �ारण�� स� म�व� �� �लाया नह�� �ा स�ा."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "�डिय� य���ति व�यस�त ह�. ��या �न�य �न�प�रय�� �स�ा प�रय�� �र रहा ह�?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "�प�� �स फा�ल �� ��लन� �� �न�मति नह�� ह�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "सर�वर �स फा�ल या स���र�म स� पह��� �� �स�व���त �र दिया."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "फा�ल �िस� �पन� �लान� �� ��शिश �� वह �ाल� फा�ल ह�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "�स म�व� �� स�थान �� स�भालन� �� लिय� ��� �नप�� प�ल�िन नह�� ह�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "�स म�व� �� स�भालन� �� लिय� ��� प�ल�िन नह�� ह�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "म�व� ���ा ह�� था �र ��� नह�� ब�ाया �ा स�ता."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "स�थिति मान�य नह�� ह�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "म�व� ��ला नह�� �ा स�ा."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596
-msgid "Generic Error."
-msgstr "��न�रि� त�र��ि."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr "म�व� �� स��िल �ित�र ह�. �प �स� �� �ित�र दर�श� स� द�� स�त� ह��."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"व�डिय� �ड�� '%s' निय�त�रित नह�� ह��. �प�� ��� �तिरि��त प�ल�िन �धिष�ठापित �रन� �� �र�रत "
-"ह� स�त� ह� ��� प�र�ार �� म�व� �� �लान� �� लिय�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"�डिय� �ड�� '%s' निय�त�रित नह�� ह��. �प�� ��� �तिरि��त प�ल�िन �धिष�ठापित �रन� �� �र�रत "
-"ह� स�त� ह� ��� प�र�ार �� म�व� �� �लान� �� लिय�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "यह �� सिर�फ �डिय� फा�ल ह�, �र ��� �डिय� ���प�� फा�ल नह�� ह�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "भाषा %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782
-msgid "No video to capture."
-msgstr "ल�न� �� लिय� ��� व�डिय� नह��."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "व�डिय� ��ड�� निय�त�रित नह�� ह�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "म�व� �� नह�� ब�ाया �ा रहा ह�."
-
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:223
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
 #, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
 #. minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
 #. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:233
+#: ../src/backend/video-utils.c:100
 #, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#: ../src/backend/video-utils.c:138
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d ���ा"
 msgstr[1] "%d ���ा"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:254
+#: ../src/backend/video-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d मिन�"
 msgstr[1] "%d मिन�"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:257
+#: ../src/backend/video-utils.c:143
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1912,76 +2111,886 @@ msgstr[0] "%d स����ड"
 msgstr[1] "%d स����ड"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:263
+#: ../src/backend/video-utils.c:149
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:266
+#: ../src/backend/video-utils.c:152
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:269
+#: ../src/backend/video-utils.c:155
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:123
+#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
+msgid "Plugin"
+msgstr "प�ल�िन"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
+#| msgid "Enable debug"
+msgid "Enabled"
+msgstr "स��षम"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
 #, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr "%s �� लिय� वास�तवि� य���ति पान� म�� विफल: %s"
+msgid ""
+"Unable to activate plugin %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s प�ल�िन स��रिय �रन� म�� �समर�थ.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:134
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
 #, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "सा���ति� लि�� %s �� पढ़न� म�� विफल: %s"
+msgid "Unable to activate plugin %s"
+msgstr "%s प�ल�िन स��रिय �रन� म�� �समर�थ"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
+#| msgid "Plugin"
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "प�ल�िन त�र��ि"
+
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
+#| msgid "Paused"
+msgid "Bemused"
+msgstr "ठहरा"
+
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+msgstr "बिना बिम�य���ड ��ला��� �� �िस� म�बा�ल फ�न �� द�वारा ���म निय�त�रित �र��"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:341
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
 #, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "%s य���ति �� लिय� �र�हवि�द� पान� म�� विफल"
+msgid "Untitled %d"
+msgstr "ब�नाम %d"
+
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
+msgid "Totem Bemused Server"
+msgstr "����म ब�म�य���ड सर�वर"
+
+#. FIXME version
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
+msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+msgstr "����म ब�म�य���ड सर�वर स�स��रण 1.0"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
+msgid "_Create Video Disc..."
+msgstr "व�डिय� डिस�� बना�� (_C)..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
+msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
+msgstr "��� व�डिय� DVD या ��� (S)VCD �� �भ� ��ल� म�व� स� बना��"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+msgid "Copy Vide_o DVD..."
+msgstr "व�डिय� DVD �� न�़ल ल�� (_o)..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
+msgid "Copy the currently playing video DVD"
+msgstr "म���दा �ल रह� DVD �� न�़ल ल��"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+msgid "Copy (S)VCD..."
+msgstr "Copy (S)VCD..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
+msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
+msgstr "म���दा �ल रह� (S)VCD �� न�़ल ल��"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
+#| msgid "The movie could not be read."
+msgid "The video disc could not be duplicated."
+msgstr "व�डिय� डिस�� �� �न���ति नह�� �� �ा स��."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
+#| msgid "The movie could not be read."
+msgid "The movie could not be recorded."
+msgstr "म�व� रि�ार�ड नह�� �िया �ा स�ा."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
+msgid "Unable to write a project."
+msgstr "�िस� प�र������ म�� लि�न� म�� �समर�थ."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "(S)VCDs �� या व�डिय� DVD �� रि�ार�ड �रता ह�"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr "व�डिय� डिस�� रि�ार�डर"
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+msgid "Delete"
+msgstr "मि�ा��"
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+msgstr "स��त DLNA/UPnP ��ला���"
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
+msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+msgstr "DLNA/UPnP ��ला��� ����म �र��स�वित ��हर��स �� लि�"
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr "D-Bus स�वा"
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
+msgstr "�भ� �ला� �ा रह� म�व� �� स��ना भ��न� �� लि� प�ल�िन D-Bus �पत�त�र म��."
+
+#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Instant Messenger status"
+msgstr "�स����� म�स���र स�थिति"
+
+#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr "�पन� �स����� म�स���र स�थिति �� द�र पर स�� �र�� �ब म�व� �ल रहा ह�"
+
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
+#| msgid "Could not connect to the HAL daemon"
+msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+msgstr "��ला�� ड�म�न म�� ��ड़ नह�� स�ा."
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Gromit Annotations"
+msgstr "��र�मि� स�य��न"
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
+msgstr "प�रस�त�ति मदद�ार स�य��न �� स���र�न पर बनान� �� लि�"
+
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
+msgid "The gromit binary was not found."
+msgstr "��र�मि� द�विपद�य नह�� मिला था."
+
+#. Add the interface to Totem's sidebar
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+#| msgid "Movie Player"
+msgid "BBC iPlayer"
+msgstr "BBC iPlayer"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+msgstr "BBC प�र���राम �� ��तिम 7 दिन�� स� BBC iPlayer स�वा स� स���र�म �र��."
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgstr "��नल श�र�णिया� �� स��न म�� त�र��ि"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of television channels available "
+"on BBC iPlayer."
+msgstr "BBC iPlayer पर �पलब�ध ��लिवि�न ��नल �� स��� पान� म�� ����ात त�र��ि ��."
+
+#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "ल�ड �िया �ा रहा ह�..."
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:350
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "HAL ड�म�न म�� ��ड़ नह�� स�ा"
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid "Error getting programme feed"
+msgstr "प�र���राम फ�ड पान� म�� त�र��ि"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
+"and category combination."
+msgstr "�स ��नल �र श�र�म� स�य���म �� लि� प�र���राम �� स��� पान� म�� ����ात त�र��ि ��."
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr "प�र���राम �न�पलब�ध (\"%s\")"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
+#| msgid "Artist:"
+msgid "By artist"
+msgstr "�ला�ार �न�सार"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
+msgid "By tag"
+msgstr "��� द�वारा"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
+msgid "Jamendo Album Page"
+msgstr "Jamendo �ल�बम प�ष�ठ"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
+msgid "Jamendo Plugin Configuration"
+msgstr "Jamendo प�ल�िन विन�यास"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
+msgid "Latest Releases"
+msgstr "नव�नतम रिल��"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
+msgid "Number of albums to _retrieve"
+msgstr "प�नर�प�राप�त �रन� �� लि� �ल�बम �� स���या (_r)"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+msgid "Popular"
+msgstr "ल��प�रिय"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
+msgid "Preferred audio _format"
+msgstr "वर�य ध�वनि प�रार�प (_f)"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
+msgid "Search Results"
+msgstr "��� परिणाम"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
+msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+msgstr "ब�रा��र म�� Jamendo �ल�बम प�ष�ठ ��ल�� (_O)"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
+msgid "Jamendo"
+msgstr "Jamendo"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgstr "Jamendo पर Creative Commons ला�स��स स� य���त स���त �� बड़� स���रह �� स�न��."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
+msgid "You need to install the Python simplejson module."
+msgstr "�प�� Python सि�पल��सन म�ड�य�ल स�स�थापित �रन� �� �र�रत ह�."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#, python-format
+#| msgid "Artist:"
+msgid "Artist: %s"
+msgstr "�ला�ार: %s"
+
+#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#, python-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#, python-format
+msgid "Genre: %s"
+msgstr "�राना: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#, python-format
+msgid "Released on: %s"
+msgstr "ल��ार�पित: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#, python-format
+msgid "License: %s"
+msgstr "ला�स��स: %s"
+
+#. track title
+#. Translators: this is the title of a track in Python format
+#. (first argument is the track number, second is the track title)
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#, python-format
+#| msgid "%d %%"
+msgid "%02d. %s"
+msgstr "%02d. %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#, python-format
+#| msgid "Album:"
+msgid "Album: %s"
+msgstr "�ल�बम� %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#, python-format
+#| msgid "Duration:"
+msgid "Duration: %s"
+msgstr "�वधि� %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+msgid "Fetching albums, please wait..."
+msgstr "�ल�बम ला रहा ह�, ��पया प�रत���षा �र��..."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgstr "�ल�बम लान� �� द�रान ��� त�र��ि ��."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to connect to Jamendo server.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"��मनड� सर�वर स� ��ड़न� म�� विफल.\n"
+"%s."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#, python-format
+msgid "The Jamendo server returned code %s."
+msgstr "�स ��म�नड� सर�वर न� %s ��ड वापस �िया."
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times longer than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times shorter than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+msgid "%M:%S"
+msgstr "%M:%S"
+
+#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
+#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
+#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
+#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
+#. Compared to:
+#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
+#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+#| msgid "Menu"
+msgid "en"
+msgstr "en"
+
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Infrared Remote Control"
+msgstr "��फ�रार�ड द�रस�थ निय�त�रण"
+
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Support infrared remote control"
+msgstr "��फ�रार�ड द�रस�थ निय�त�रण �ा समर�थन �र��"
+
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
+#| msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgid "Couldn't initialize lirc."
+msgstr "lirc �र�भ���त नह�� �र स�ा."
+
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
+msgid "Couldn't read lirc configuration."
+msgstr "lirc पठन विन�यास नह�� �र स�ा."
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
+#| msgid "_Encoding:"
+msgid "Recordings"
+msgstr "रि�ार�डि��"
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
+msgid "MythTV Recordings"
+msgstr "MythTV रि�ार�डि��"
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
+msgid "MythTV LiveTV"
+msgstr "MythTV LiveTV"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+#| msgid "Languages"
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>भाषा</b>"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "म�व� �पश�र�ष� डा�नल�ड �र��"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+#| msgid "Subtitle font"
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "�पश�र�ष� भाषा (_l):"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "�पश�र�ष� �� साथ ब�ा�� (_P)"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr "म���दा प�ल�यि�� म�व� �� लि� �पश�र�ष� द����."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
+#| msgid "Subtitle font"
+msgid "Subtitle Downloader"
+msgstr "�पश�र�ष� डा�नल�डर"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+msgid "Brasilian Portuguese"
+msgstr "ब�रा�िलिया� प�र�त�ाल�"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+#| msgid ""
+#| "Vanity could not contact the webcam.\n"
+#| "Reason: %s"
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgstr "�पनसब�ा��ल व�बसा�� स� स�पर�� नह�� ह� स�ा"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
+#| msgid "No reason"
+msgid "No results found"
+msgstr "��� परिणाम नह�� मिला"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
+msgid "Subtitles"
+msgstr "�पश�र�ष�"
+
+#. translators comment:
+#. This is the file-type of the subtitle file detected
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+#| msgid "Framerate:"
+msgid "Format"
+msgstr "प�रार�प"
+
+#. translators comment:
+#. This is a rating of the quality of the subtitle
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#| msgid "Playing"
+msgid "Rating"
+msgstr "दर"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+msgid "_Download Movie Subtitles..."
+msgstr "म�व� �पश�र�ष� डा�नल�ड मत �र�� (_D)..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
+msgstr "�पनसब�ा��ल स� म�व� �पश�र�ष� डा�नल�ड मत �र��"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+msgid "Searching subtitles..."
+msgstr "�पश�र�ष� ��� रहा ह�..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#| msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgid "Downloading the subtitles..."
+msgstr "�पश�र�ष� �ा डा�नल�ड..."
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
+#| msgid "Always on _Top"
+msgid "Always On Top"
+msgstr "हम�शा �पर"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:469
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "�ा���� �ि डिस�� �ालन म�� म���द ह�"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
+#| msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "��या म���य वि�ड� �� श�र�ष पर रहना �ाहि� �ब म�व� �ला रहा ह�"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:516
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+msgid "Properties"
+msgstr "��ण"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d फ�र�म प�रति स����ड"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
 #, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "�र�ह म�� विफल: %s"
+#| msgid "%d %%"
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+msgid "Neighbors"
+msgstr "पड़�स�"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
+#| msgid "Playlist"
+msgid "Publish Playlist"
+msgstr "��त-स��� प�र�ाशित �र��"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Share the current playlist via HTTP"
+msgstr "म���दा प�ल�लिस�� HTTP स� सा�ा �र��"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+msgstr ""
+"<small>स��ाल पर प�ल�लिस�� स�वा ��षणा �� लि� प�रय���त नाम.\n"
+"स���रि�� <b>%u</b> �ा सभ� म���द�� �प�� नाम स� प�रतिस�थापित �� �ा���,\n"
+"�र <b>%h</b> �प�� ��प�य��र �� म��बाननाम स� प�रतिस�थापित �� �ा���.</small>"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "स�वा नाम (_N):"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
+msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+msgstr "��पित परिवहन प�र�����ल (HTTPS) �ा प�रय�� �र�� (_e)"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Calculate the number of screenshots"
+msgstr "स���र�नश�� �� स���या �� �णना �र��"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+#| msgid "Take a screenshot"
+msgid "Number of screenshots:"
+msgstr "स���र�नश�� �� स���या:"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "स���र�नश�� ��ड़ा� (पि��स�ल म��):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+#| msgid "Save File"
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "फ़�ल�डर म�� सह���� (_f):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+#| msgid "Select playlist format:"
+msgid "Select a folder"
+msgstr "फ�ल�डर ��न��"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाम (_N):"
+
+#. Write the screenshot to the temporary file
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#| msgid "Save File"
+msgid "Save Gallery"
+msgstr "द�र�धा सह����"
+
+#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#, c-format
+#| msgid "Screenshot%d.png"
+msgid "Screenshot%d.jpg"
+msgstr "Screenshot%d.jpg"
+
+#. Set up the window
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+msgid "Creating Gallery..."
+msgstr "द�र��ा बना रहा ह�..."
+
+#. Set the progress label
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
+#, c-format
+msgid "Saving gallery as \"%s\""
+msgstr "द�र��ा बत�र \"%s\" सह�� रहा ह�"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "स���र�नश�� सह��न� म�� त�र��ि था."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "सह���� स���र�नश��"
+
+#. Create the screenshot widget
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Screenshot%d.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#| msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
+msgstr "����म �स व�डिय� �ा स���र�नश�� नह�� ल� स�ा."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "�सा नह�� ह�ना �ाहिय�, ��पया �� ब� रिप�र�� डाल��."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "स���र�नश�� ल�� (_S)..."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "स���र�न �ा �ित�र ल��"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#| msgid "Take _Screenshot..."
+msgid "Create Screenshot _Gallery..."
+msgstr "स���र�नश�� द�र��ा बना�� (_G)..."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#| msgid "Take a screenshot"
+msgid "Create a gallery of screenshots"
+msgstr "स���र�नश�� �� द�र��ा बना��"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
+msgid "Skip to"
+msgstr "��ड़�� �सम��"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "��ड़��  ��."
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "��ड़�� निर�दिष�� समय ��"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
+#| msgid "Couldn't load the '%s' interface."
+msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
+msgstr "\"Skip to\" स�वाद ��तरफल� ल�ड नह�� �र स�ा."
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "��ड़�� �स��:"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
+msgid "seconds"
+msgstr "स��ण�ड"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:540
+#. Display an error
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
+#, c-format
+#| msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+msgstr "%s फा�ल �� लि� म��ाड��ा नह�� पा स�ा: %s"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+msgid "File Error"
+msgstr "फा�ल त�र��ि"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#| msgid "No reason"
+msgid "No results"
+msgstr "��� परिणाम नह��"
+
+#. Translators:
+#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
+#. * Showing 10-20 of 128 matches
+#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
+#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
 #, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "%s �� लिय� �र�हवि�द� पान� म�� विफल."
+msgid "Showing %i - %i of %i match"
+msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+msgstr[0] "%i - %i दि�ा रहा ह� %i मिलान ��"
+msgstr[1] "%i - %i दि�ा रहा ह� %i मिलान ��"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#| msgid "Pause"
+msgid "Page"
+msgstr "प�ष�ठ"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Local Search"
+msgstr "स�थान�य ���"
+
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+msgstr "�ल रह� म�व� �� ल���ित�र म�� वि�ड� प�रत�� स�� �र��"
+
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
+#| msgid "Thai"
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "ल�� �वि"
+
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Search for local videos using Tracker"
+msgstr "��र��र �� प�रय�� स� स�थान�य व�डिय� �� लि� �����"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
+msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+msgstr "YouTube व�डिय� ब�रा�� �रन� �� लि� �� प�ल�िन."
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
+msgid "YouTube Browser"
+msgstr "YouTube ब�रा��़र"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
+msgid "Related Videos"
+msgstr "स�ब�धित व�डिय�"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
+#| msgid "Video"
+msgid "Videos"
+msgstr "व�डिय�"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+msgid "_Open in Web Browser"
+msgstr "व�ब ब�रा��र म�� ��ल�� (_O)"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+msgid "Open the video in your web browser"
+msgstr "�पन� व�ब ब�रा��र म�� व�डिय� ��ल��"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:897
-msgid "Audio CD"
-msgstr "�डिय� स�ड�"
+#. Add the sidebar page
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:899
-msgid "Video CD"
-msgstr "व�डिय� स�ड�"
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+msgid "Cancelling queryâ?¦"
+msgstr "प�रश�न रद�द �र रहा ह�..."
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:901
-msgid "DVD"
-msgstr "ड�व�ड�"
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+msgid "Error Looking Up Video URI"
+msgstr "व�डिय� URI �� लि� द�� रहा ह�"
 
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379
+#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
+#. * if we're receiving a protocol error).
+#. Spew out the error message as provided
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
+msgid "Error Searching for Videos"
+msgstr "व�डिय� �� लि� ��� रहा ह�"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+msgid ""
+"The response from the server could not be understood. Please check you are "
+"running the latest version of libgdata."
+msgstr "सर�वर स� �न���रिया �� नह�� सम�ा �या. ��पया �ा���� �ि �प libgdata �� नव�नतम स�स��रण �ला रह� ह��."
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
+msgid "Fetching search resultsâ?¦"
+msgstr "��� परिणाम ला रहा ह��"
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
+msgid "Fetching related videosâ?¦"
+msgstr "स�ब�धित व�डिय� ला रहा ह��"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
+msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+msgstr "व�ब ब�रा��़र म�� व�डिय� ��लन� म�� त�र��ि"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
+msgid "Fetching more videosâ?¦"
+msgstr "�धि� व�डिय� ला रहा ह�..."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
+msgid "No URI to play"
+msgstr "�लान� �� लि� ��� URI नह��"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+#, c-format
+#| msgid "Totem could not play '%s'."
+msgid "Totem could not play '%s'"
+msgstr "����म '%s' �� �ला नह�� स�ा."
+
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
 #, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "पार�सर नह�� लि� स�ा: %s"
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" �� साथ ��ल�� (_O)"
 
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
 #, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "'%s' �� नह�� ��ल स�ा: %s"
+#| msgid "Movie Player using %s"
+msgid "Browser Plugin using %s"
+msgstr "ब�रा��र प�ल�िन %s �ा प�रय�� �र रहा ह�"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
+#| msgid "Totem Mozilla Plugin"
+msgid "Totem Browser Plugin"
+msgstr "����म ब�रा��र प�ल�िन"
+
+#. FIXME!
+#. FIXME construct and show error message
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+#| msgid "The Totem plugin could not startup."
+msgid "The Totem plugin could not be started."
+msgstr "����म प�ल�िन �र�भ नह�� ह� स�ा."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "��� ��त-स��� नह�� या ��त स��� �ाल�"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "म�व� ब�र���र प�ल��न"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "�पन� सिस��म �� �धिष�ठापन �� �ा����. ����म प�ल�िन नि�ल �ाय��ा."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Interactive Python console."
+msgstr "��त���रियात�म� पा�थन ��स�ल."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Python Console"
+msgstr "पा�थन ��स�ल"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr "पा�थन ��स�ल म�न�य�"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
+msgid "_Python Console"
+msgstr "पा�थन ��स�ल (_P)"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr "����म पा�थन ��स�ल दि�ा��"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "पा�थन डिब�र"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+msgstr "rpdb2 स� द�रस�थ पा�थन डिब�ि�� स��रिय �र��"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
+#, python-format
+msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr "�प ����म वस�त� �� पह��� ल� स�त� ह�� 'totem_object' स�:\\n%s"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "����म पा�थन ��स�ल"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
+msgstr ""
+"�प�� द�वारा ठ�� दबा� �ान� �� बाद, ����म प�रत���षा �र��ा �ब �प �सस� ��ड़त� ह�� winpdb या "
+"rpdb2 �� साथ. यदि �पन� डिब�र ���शब�द स�� नह�� �िया ह� GConf म��, यह तयश�दा ���शब�द "
+"('totem') �ा प�रय�� �र��ा."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]