[gnome-system-monitor] Updated Turkish translation.
- From: Baris Cicek <bcicek src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Turkish translation.
- Date: Wed, 9 Sep 2009 21:36:31 +0000 (UTC)
commit eda59cc0ccc06629e685637663ba9eb7490d3e44
Author: Baris Cicek <baris teamforce name tr>
Date: Thu Sep 10 00:32:23 2009 +0300
Updated Turkish translation.
po/tr.po | 185 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 105 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 167d244..2b0ded3 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 19:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-22 19:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 00:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 00:32+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
-#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:709
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
msgid "System Monitor"
msgstr "Sistem Gözlemcisi"
@@ -39,36 +39,36 @@ msgstr ""
"Davut Topcan <davut aysis com tr>\n"
"BarıÅ? Ã?içek <baris teamforce name tr>"
-#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"
-#: ../src/disks.cpp:298
+#: ../src/disks.cpp:301
msgid "Directory"
msgstr "Dizin"
-#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Free"
msgstr "BoÅ?"
-#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/disks.cpp:305
msgid "Available"
msgstr "UlaÅ?ılabilir"
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:306
msgid "Used"
msgstr "Kullanılan"
-#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
-#: ../src/procdialogs.cpp:684
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
msgid "File Systems"
msgstr "Dosya Sistemleri"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "MÄ°B%d"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Bellek ve Takas Kullanım GeçmiÅ?i"
-#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
msgid "Memory"
msgstr "Bellek"
@@ -586,22 +586,22 @@ msgstr "Toplam Gönderilen"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
msgid "Processes"
msgstr "Süreçler"
-#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
msgid "Resources"
msgstr "Kaynaklar"
-#: ../src/load-graph.cpp:145
+#: ../src/load-graph.cpp:153
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u saniye"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:324
+#: ../src/load-graph.cpp:329
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr "%s (%% %.1f ) toplam %s"
@@ -800,43 +800,43 @@ msgstr ""
"güvenlik riski oluÅ?turabilir. Sadece yanıt vermeyen süreçler "
"sonlandırılmalıdır."
-#: ../src/procdialogs.cpp:113
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
msgid "(Very High Priority)"
msgstr "(�ok Yüksek �ncelik)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:115
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
msgid "(High Priority)"
msgstr "(Yüksek �ncelik)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:117
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
msgid "(Normal Priority)"
msgstr "(Normal Ã?ncelik)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:119
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
msgid "(Low Priority)"
msgstr "(DüÅ?ük Ã?ncelik)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:121
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(Ã?ok DüÅ?ük Ã?ncelik)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:173
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
msgid "Change Priority"
msgstr "Ã?nceliÄ?i DeÄ?iÅ?tir"
-#: ../src/procdialogs.cpp:194
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
msgid "Change _Priority"
msgstr "Ã?n_celiÄ?i DeÄ?iÅ?tir"
-#: ../src/procdialogs.cpp:215
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
msgid "_Nice value:"
msgstr "_Ã?ncelik deÄ?eri:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:231
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
msgid "Note:"
msgstr "Not:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:232
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -844,126 +844,130 @@ msgstr ""
"Ã?ncelik deÄ?eri süreç öncelikleri ile ilgilidir. DüÅ?ük öncelik deÄ?eri daha "
"yüksek bir önceliÄ?e karÅ?ılık gelir."
-#: ../src/procdialogs.cpp:444
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
-#: ../src/procdialogs.cpp:489
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Sistem Gözlemcisi Tercihleri"
-#: ../src/procdialogs.cpp:519
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
msgid "Behavior"
msgstr "Ä°Å?leyiÅ?"
-#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
-#: ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "Saniye olarak _güncelleme aralıÄ?ı:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:563
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "_YumuÅ?ak tazelemeyi etkinleÅ?tir"
-#: ../src/procdialogs.cpp:577
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Süreçler _sonlandırılmadan ya da öldürülmeden önce uyar"
-#: ../src/procdialogs.cpp:591
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
msgid "Solaris mode"
msgstr "Solaris kipi"
-#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
msgid "Information Fields"
msgstr "Bilgi Alanları"
-#: ../src/procdialogs.cpp:622
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "Listede gösterilen süreç b_ilgisi:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:634
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikler"
-#: ../src/procdialogs.cpp:723
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "AÄ? hızını bit olarak göster"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
msgid "Show _all filesystems"
msgstr "_Tüm dosya sistemlerini göster"
-#: ../src/procdialogs.cpp:750
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "Listede gösterilen dosya sistemi b_ilgisi:"
-#: ../src/procman.cpp:667
+#: ../src/procman.cpp:682
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Basit bir süreç ve sistem izleyici."
-#: ../src/proctable.cpp:210
+#: ../src/proctable.cpp:211
msgid "Process Name"
msgstr "Süreç İsmi"
-#: ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/proctable.cpp:212
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
-#: ../src/proctable.cpp:212
+#: ../src/proctable.cpp:213
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: ../src/proctable.cpp:213
+#: ../src/proctable.cpp:214
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Sanal Bellek"
-#: ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/proctable.cpp:215
msgid "Resident Memory"
msgstr "YerleÅ?ik Bellek"
-#: ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/proctable.cpp:216
msgid "Writable Memory"
msgstr "Yazılabilir Bellek"
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:217
msgid "Shared Memory"
msgstr "PaylaÅ?ılmıÅ? Bellek"
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:218
msgid "X Server Memory"
msgstr "X Sunucusu BelleÄ?i"
-#: ../src/proctable.cpp:218
+#: ../src/proctable.cpp:219
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% MÄ°B"
-#: ../src/proctable.cpp:219
+#: ../src/proctable.cpp:220
msgid "CPU Time"
msgstr "MİB zamanı"
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:221
msgid "Started"
msgstr "BaÅ?lamıÅ?"
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:222
msgid "Nice"
msgstr "Ã?ncelik"
-#: ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/proctable.cpp:223
msgid "ID"
msgstr "No"
-#: ../src/proctable.cpp:223
+#: ../src/proctable.cpp:224
msgid "Security Context"
msgstr "Güvenlik BaÄ?lamı"
-#: ../src/proctable.cpp:224
+#: ../src/proctable.cpp:225
msgid "Command Line"
msgstr "Komut Satırı"
#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
-#: ../src/proctable.cpp:227
+#: ../src/proctable.cpp:228
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Bekleyen Kanal"
-#: ../src/proctable.cpp:944
+#: ../src/proctable.cpp:945
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Son 1, 5, 15 dakika için yük ortalamaları: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
@@ -973,46 +977,46 @@ msgstr "Son 1, 5, 15 dakika için yük ortalamaları: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgid "Release %s"
msgstr "Sürüm %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:111
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
msgid "Unknown CPU model"
msgstr "Bilinmeyen MÄ°B modeli"
-#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Kernel %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
#, c-format
msgid "GNOME %s"
msgstr "GNOME %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>Donanım</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:581 ../src/sysinfo.cpp:584
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
msgid "Memory:"
msgstr "Bellek:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:589
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "Ä°Å?lemci %d:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:594
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
msgid "Processor:"
msgstr "Ä°Å?lemci:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:606
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>Sistem Durumu</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:612
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
msgid "Available disk space:"
msgstr "Kullanılabilir disk alanı:"
@@ -1060,33 +1064,54 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:161
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u bayt"
-
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:174
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:348
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bayt"
+
+#: ../src/util.cpp:373
msgid "<i>N/A</i>"
msgstr "<i>U/D</i>"
-#. xgettext: rate, 10MiB/s
-#: ../src/util.cpp:465
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]