[gedit] Updated Marathi Translations



commit bc788401230aa5a275093db8ee563f144b9f0d03
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Wed Sep 9 16:01:56 2009 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po | 1131 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 596 insertions(+), 535 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 0927ee1..b47af08 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,20 +1,21 @@
-# translation of mr.po to marathi
+# translation of mr.po to Marathi
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Rahul Bhalerao <rbhalera redhat com>, 2006.
 # Rahul Bhalerao <b rahul pm gmail com>, 2006.
 # Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009.
 # Swapnil Hajare <dreamil1000a yahoo com>
 # Pradeep Deshpande <npdeshpande vsnl net>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-01-12 13:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-18 15:07+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>\n"
-"Language-Team: marathi\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-09 15:57+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
+"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,13 +24,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit text files"
-msgstr "पाठ�य फा�ल स�पादित �रा"
+msgstr "म���र फा�ल�स� स�पाद�त �रा"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:755
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:759
 msgid "Text Editor"
 msgstr "पाठ�य स�पाद�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:1
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "_Edit"
+msgid "gedit"
+msgstr "gedit"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Text Editor"
+msgid "gedit Text Editor"
+msgstr "gedit म���र स�पाद�"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
 msgid ""
 "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
 "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -37,67 +48,67 @@ msgstr ""
 "स�पाद� ��ष�त�रासाठ� वापरला �ाणारा फ�न���ा परिणाम त�व�हा� �ाणव�ल ��व�हा\"सर�वसाधारण फ�न�� "
 "वापरा\"हा पर�याय निवडल�ला नस�ल."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:799
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:2
 msgid "Active plugins"
-msgstr "प�ल��न�स �ार�यान�वित �रा"
+msgstr "प�ल��न�स �ार�यान�व�त �रा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:3
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
 msgid "Auto Detected Encodings"
 msgstr "स�वय� श�धल�ल�या �न��डि���स"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:4
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
 msgid "Auto Save"
 msgstr "स�वय�र��षित �रा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:5
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
 msgid "Auto Save Interval"
 msgstr "स�वय�र��षित �रण�यासाठ��ा �ालावध�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:6
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
 msgid "Auto indent"
 msgstr "स�वय���रम ह�त�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:7
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
 msgid "Backup Copy Extension"
 msgstr "स�र��षित प�रत��� �तिरि��त नाव"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:8
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
 msgid "Body Font for Printing"
 msgstr "�पा�साठ��ा ��तर��त फ�न��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:9
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
 msgid "Bottom Panel is Visible"
 msgstr "तळ प�ल द�श�यन�य �ह�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:10
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
 msgid "Create Backup Copies"
 msgstr "स�र��षित प�रत� तयार �रा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:11
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
 msgid "Display Line Numbers"
-msgstr "�ळ ��रमा�� दर�शवा"
+msgstr "�ळ ��रमा�� दा�वा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:12
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
 msgid "Display Right Margin"
-msgstr "��वा समास दर�शवा"
+msgstr "��वा समास दा�वा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:13
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
 msgid "Editor Font"
 msgstr "स�पाद��य फ�न��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:14
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
 msgid "Enable Search Highlighting"
 msgstr "�ठावदार श�ध �ार�यान�व�त �रा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:15
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
 msgid "Enable Syntax Highlighting"
-msgstr "सि����स �ठावदार��रण �ार�यान�वित �रा"
+msgstr "सि����स �ठावदार��रण �ार�यान�व�त �रा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:16
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
 msgid "Encodings shown in menu"
 msgstr "म�न�मध�य� दा�वल�ल�या �न��ड���"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:17
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
 msgid ""
 "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
 "if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
@@ -105,19 +116,19 @@ msgstr ""
 "स�र��षित प�रत�साठ� वापरल� �ाणार� �तिरि��त नाव.या�ा परिणाम त�व�हा� �ाणव�ल ��व�हा\"स�र��षित "
 "प�रत तयार �रा\" हा पर�याय निवडल�ला �स�ल."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:18
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
 msgid "Header Font for Printing"
 msgstr "�पा�साठ� शिर�ष� फ�न��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:19
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
 msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "�ाल� �ळ �ठावदार �रा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:20
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
 msgid "Highlight Matching Bracket"
 msgstr "��ळणार� ��स �ठावदार �रा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:21
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
 msgid ""
 "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
 "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -126,19 +137,19 @@ msgstr ""
 "�र ह� म�ल�य 0 �स�ल तर �पा� �रताना �ळ ��रमा�� �ापल� �ाणार नाह�त. �न�यथा �ि�ड�� "
 "प�रत�य��व�ळ� �ळ ��रमा��ह� �ाप�ल."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:22
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
 msgid "Insert spaces"
 msgstr "रि��त �ा�ा स�डा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:23
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
 msgid "Line Number Font for Printing"
 msgstr "�पा� �रताना �ळ ��रमा�� दा�वण�यासाठ� फ�न�� "
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:24
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
 msgid "Line Wrapping Mode"
 msgstr "�ळ ���डाळण� पद�धत�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:25
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
 msgid ""
 "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
 "writable by default."
@@ -146,7 +157,7 @@ msgstr ""
 "gedit द�वार� ल��न पध�दत�त समर�थ�त VFS स�त�रय��ना�� याद�. 'फा�ल' स�त�रय��ना म�लभ�तरित�या "
 "ल��न���� �ह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:26
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -154,7 +165,7 @@ msgstr ""
 "�ार�यान�वित प�ल��न�स�� याद�. यात �ार�यान�वित प�ल��न�स�� \"ठि�ाण\" �ह�. दिल�ल�या प�ल��न�� "
 "\"ठि�ाण\" मिळवण�यासाठ� gedit-plugin ह� फा�ल पहा."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:27
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
 msgid ""
 "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
 "Only recognized encodings are used."
@@ -162,15 +173,15 @@ msgstr ""
 "��डा/स��य�त �रा फा�ल निवड�र�त�या म�न�मध�ल ���षर ��डि��मध�य� दा�वल�ल�या �न��डि���स�� याद�. "
 "फ��त �ळ�प�राप�त �न��डि���स वापरल�या �ातात."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:28
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
 msgid "Max Number of Undo Actions"
 msgstr "��रिया रद�द �रण�या�� �माल स���या"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:29
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
 msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr "फा�ल�� सर�वात नव�न प�रत"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:30
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:30
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions."
@@ -178,7 +189,7 @@ msgstr ""
 "�ि�ड�� �ास�त�त �ास�त �वढ�या ��रिया रद�द �र� श�त� �ि�वा प�न�हा �र� श�त�. �मर�यादित "
 "��रिया�साठ�  \"-1\" वापरा."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:31
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:31
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -188,17 +199,17 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the Editor Font.
 #. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:34
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:34
 msgid "Monospace 12"
 msgstr "Monospace 12"
 
 #. Translators: This is the Body font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:37
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
 msgid "Monospace 9"
 msgstr "Monospace 9"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:38
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
 msgid ""
 "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
 "This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
@@ -206,51 +217,51 @@ msgstr ""
 "�वढ�या मिनि�ा�न�तर �ि�ड�� बदलल�ल�या फा�ल �प��प स��य�त ��लया�ा परिणाम त�व�हा� �ाणव�ल "
 "��व�हा\"�प��प स��य�त �रा\"हा पर�याय निवडल�ला �स�ल."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:39
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
 msgid "Print Header"
 msgstr "�पा� शिर�ष�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:40
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "�ळ ��रमा�� �ापा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:41
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
 msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr "सि�����स �ठावि�रण �ापा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:42
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr "म�द�रित �ळ�त�ल श�षभा� �ाल� ��ण� "
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:43
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:43
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr "मा��ल �र�सर स�थित� प�नर�स�थापित �रा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:44
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:44
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "��व�या समासा�� स�थित�"
 
 #. Translators: This is the Header font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:47
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:47
 msgid "Sans 11"
 msgstr "Sans 11"
 
 #. Translators: This is the Line Number font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:50
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
 msgid "Sans 8"
 msgstr "Sans 8"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:51
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
 msgid "Side Pane is Visible"
 msgstr "बा���� प�ल द�श�यमय �ह�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:52
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
 msgid "Smart Home End"
 msgstr "स�र�� Home End"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:53
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
 msgid ""
 "Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
 "file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
@@ -259,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "gedit न� फा�ल�� �न��डि�� स�वय�-श�धण�यासाठ� वापरल�ल� �न��डि���स�� ��रमबद�ध याद�. "
 "\"CURRENT\" ह� सद�य ल���ल �न��डि�� �ह�. फ��त �ळ�प�राप�त �न��डि���स वापरल�या �ह�त."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:54
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
 "\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -276,7 +287,7 @@ msgstr ""
 "हलविण�याप�र�व� पाठ�य��या स�रवात�स/श�व�ास हलवविण�या��रता \"प�र�व�\" वापरा. �ळ���या "
 "स�रवात�स/श�व�ास �व�� पाठ�य��या स�रवात�स/श�व�ास हलविण�या�र�ता \"न�हम�\" वापरा."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:55
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
 "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -289,7 +300,7 @@ msgstr ""
 "\"GTK_WRAP_WORD\"वापरा �णि ���षरा�वर वा��य त�डण�यासाठ� \"GTK_WRAP_CHAR\"वापरा . "
 "ल��षात �स�द�या �� ह� नाव� �श� लिहिल� �ह�त तश�� वापरायला हव�त (म�ठ�या लिप�त)."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:56
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
 "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -303,11 +314,11 @@ msgstr ""
 "\" वापरा. ल��षात �स�द�या �� ह� नाव� �श� लिह�ल� �ह�त तश�� वापरायला हव�त (म�ठ�या "
 "लिप�त)."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:57
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
 msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr "दस�त�व�ा�� �पा� �रत�व�ळ� दस�त�व�ा��या भा�ा�र�ता वापरण�या���� फ�न�� निश��ित �रत�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
 msgid ""
 "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -315,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "�पा� �रताना �ळ ��रमा�� �ापण�यासाठ� वापरला �ाणारा फ�� दा�वत�. या�ा परिणाम त�व�हा� "
 "�ाणव�ल ��व�हा \"�ळ ��रमा�� �ापा\"हा पर�याय वापरला �स�ल."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
 msgid ""
 "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -323,31 +334,31 @@ msgstr ""
 "�पा� �रताना पाना�� शिर�ष� �ापण�यासाठ� वापरला �ाणारा फ�� दा�वत�. या�ा परिणाम "
 "त�व�हा� �ाणव�ल ��व�हा \"शिर�ष� �ापा\" हा पर�याय वापरला �स�ल."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:60
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
 msgid ""
 "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 "in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr "न��त�या� वापरल�ल�या �ित� फा�ल \"�लि�ड�ल फा�ल\" या �पयाद�त दर�शवाय��या ह� ठरवत�."
+msgstr "न��त�या� वापरल�ल�या �ित� फा�ल \"�लि�ड�ल फा�ल\" या �पयाद�त दा�वाय��या ह� ठरवत�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:61
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
 msgstr "��ब��या �ा�� �ित� ���षरा��� �ा�ा स�डाय�� ह� ठरवत�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:62
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "��व�या समासा�� स�थित� दा�वत�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:63
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "स�थित�दर�श� प���� दिसत �ह�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:64
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
 msgid "Style Scheme"
 msgstr "श�ल� य��ना"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:65
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
 msgid ""
 "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
 "to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -363,31 +374,31 @@ msgstr ""
 "प�राधान�य��रमान� य�णार� पाठ�य दा�वण�यासाठ�. ��पया या�� न��द ��या �� वर�ल नाव� �श� �ह�त "
 "(म�ठ�,लिप�) तश�� लिहाय�� �ह�त."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:66
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
 msgid "Tab Size"
 msgstr "��ब�ा ��ार"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:67
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
 msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
 msgstr "पाठ�य र��विण�यास वापरण�या���� GtkSourceView श�ल� स�त�रय��ना �� id."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:68
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
 msgid "Toolbar Buttons Style"
 msgstr "साधन प������या ब�णा��� श�ल�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:69
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "साधन प���� दिसत �ह� "
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:70
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "रद�दि�रण प�र��रिय��� मर�यादा (DEPRECATED)"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:71
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "सर�वसाधारण फ�न�� वापरा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:72
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
 msgid ""
 "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
 "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
@@ -396,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "�ाह� �ालावध� न�तर �ि�ड��न� बदल�ल�या फा�ल स�वय� र��षित �राव�यात �� नाह�।\"स�वय� र��षण "
 "�ालावध�\"या पर�याया�ा वापर �र�न त�म�ह� हा �ालावध� ठरव� श�ता."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:73
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
 msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -404,69 +415,69 @@ msgstr ""
 "�ि�ड�� स��य�त �रत �सल�ल�या फा�ल�� म�ळ प�रत रा��न ठ�वाव� �� नाह�।या रा��व प�रत��� नाव "
 "त�म�ह�\"रा��व प�रत��� नाव\"या पर�याया�ा वापर �र�न ठरव� श�ता."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:74
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-msgstr "स�पादन ��ष�त�रात �ळ ��रमा�� दर�शवाव�त �� नाह�."
+msgstr "स�पादन ��ष�त�रात �ळ ��रमा�� दा�वाव�त �� नाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:75
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
-msgstr "geditन� स�पादन ��ष�त�रात ��वा समास दर�शवावा �� नाह�."
+msgstr "geditन� स�पादन ��ष�त�रात ��वा समास दा�वावा �� नाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:76
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
 msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
 msgstr "�ि�ड�� द�वारा �प��प व�यवस�थित �राव� �� नाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:77
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
-msgstr "�ि�ड��न� सि�����स �ठावदार��रण �ार�यान�वित �राव� �ि नाह�."
+msgstr "�ि�ड��न� सि�����स �ठावदार��रण �ार�यान�व�त �राव� �ि नाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:78
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
 msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 msgstr "gedit न� श�ध पाठ�यत�ल सर�व ��ना �ठावदार �राव� �ि नाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:79
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
 msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
 msgstr "�ि�ड��न� ��ळणार� ��स �ठावदार �राव�त �ि नाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:80
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgstr "geditन� �ाल� �ऴ �ठावदार �राव� �ि नाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:81
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgstr "�पा� दस�त�व�ा�� �पा� �रत�व�ळ� gedit न� दस�त�व� ह�ड�डर समाविष�� ��ल� पाहि�� �ा."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:82
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 msgstr "�ि�ड�� ��ब �व�� रि�ाम�या �ा�ा भराव�यात �� नाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:83
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 msgstr "��ादा दस�त�व� �ापताना �ि�ड��न� सि�����स �ठावदार� �ापाव� �� नाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:84
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
-msgstr "gedit न� स�पादन ��ष�त�रात ��वा समास दर�शवावा �� नाह�."
+msgstr "gedit न� स�पादन ��ष�त�रात ��वा समास दा�वावा �� नाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:85
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
 msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "स�पादन ��ष�त�रा��या तळाश� �सल�ल� स�थित�दर�श� प���� दिसाव� �� नाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:86
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
 msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
 msgstr "स�पादन ��ष�त�रा��या तळाश� �सल�ल� स�थित�दर�श� प���� दिसाव� �� नाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:87
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
 msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "स�पादन ��ष�त�रा��या तळाश� �सल�ल� स�थित�दर�श� प���� दिसाव� �� नाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:88
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr "स�पादन ��ष�त�रात साधना��� प���� दिसाव� �� नाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:89
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:89
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
 "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -477,13 +488,13 @@ msgstr ""
 "�� नाह� . �र ह पर�याय निवडल�ला नस�ल तर सिस��िम फ�न�� �व�� \"स�पाद�ा�ा फ�न��\" या "
 "पर�यायात दिल�ला फ�न�� वापरला �ा�ल."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:90
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:90
 msgid "Writable VFS schemes"
 msgstr "लिहिण�या����या VFS य��ना"
 
 #. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
 #. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:93
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:93
 msgid "[ISO-8859-15]"
 msgstr "[ISO-8859-15]"
 
@@ -498,7 +509,7 @@ msgstr "[ISO-8859-15]"
 #. Only recognized encodings are used.
 #. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
 #. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:105
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:105
 msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
 msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
 
@@ -514,11 +525,11 @@ msgstr "बाह�र पडा (_C)"
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "स�र��षित न �रता ब�द �रा(_w)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:211
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:212
 msgid "Question"
 msgstr "प�रश�न"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:411
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -527,11 +538,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "�र त�म�ह� स�र��षित ��ल� नाह�, तर मा��ल %ld स���दापास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 msgstr[1] "�र त�म�ह� स�र��षित ��ल� नाह�, तर मा��ल %ld स���दा�पास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421
 msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr "�र त�म�ह� स�र��षित नाह� ��ल�, तर ���र��या मिनि�ापास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:426
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -546,20 +557,20 @@ msgstr[1] ""
 "�र त�म�ह� स�र��षित नाह� ��ल�, तर ���र�ा मिनि� �णि %ld स���दा�पास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� "
 "ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:436
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:437
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
 "lost."
-msgstr[0] "�र त�म�ह� स�र��षित नाह� ��ल�, तर ���र��या %ld मिनि�ापास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल.�."
-msgstr[1] "�र त�म�ह� स�र��षित नाह� ��ल�, तर ���र��या %ld मिनि�ा�पास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
+msgstr[0] "न साठवल�यास, श�व���या %ld मिनि�ापास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
+msgstr[1] "न साठवल�यास, श�व���या %ld मिनि�ा�पास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:451
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:452
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
 msgstr "स�र��षित न ��ल�यास, ���र��या तासापास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -574,52 +585,51 @@ msgstr[1] ""
 "�र त�म�ह� स�र��षित नाह� ��ल�, तर ���र�ा तास �णि %d मिनि�ा�पास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� "
 "ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:472
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "�र त�म�ह� स�र��षित नाह� ��ल�, तर ���र��या तास %d पास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 msgstr[1] "�र त�म�ह� स�र��षित नाह� ��ल�, तर ���र��या %d तासा�पास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:515
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:516
 #, c-format
 msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
 msgstr "\"%s\" दस�त�व�ात ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:520
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:521
 #, c-format
-#| msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "ब�द �रण�याप�र�व� \"%s\" दस�त�व�ात बदल साठवाय��?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:534
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:745
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:535
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:746
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "स�ययन प�रणाल� प�रशास�ा द�वार� ��ार�यान�व�त �रण�यात �ल�."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:700
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:701
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] "%d दस�त�व�ात ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 msgstr[1] "%d दस�त�व�ात ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:707
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] "%d दस�त�व� �स�र��षित बदलवा�सह �ह�. ब�द �रण�याप�र�व� बदल स��य�त �राव�त?"
 msgstr[1] "%d दस�त�व� �स�र��षित बदलवा�सह �ह�त. ब�द �रण�याप�र�व� बदल स��य�त �राव�त?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:724
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:725
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "�स�र��षित बदलवा�सह दस�त�व� (_e):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:726
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:727
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "त�म�हास स��य�त �रावया�� दस�त�व� निवडा (_e):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:747
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:748
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "�र त�म�ह� स�र��षित नाह� ��ल�, तर त�म�� सर�व बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
@@ -627,13 +637,13 @@ msgstr "�र त�म�ह� स�र��षित नाह� ��
 msgid "Character Codings"
 msgstr "���षर ��डि��"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:382
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:443
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:384
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:445
 msgid "_Description"
 msgstr "वर�णन (_D)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:391
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:452
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:393
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:454
 msgid "_Encoding"
 msgstr "�न��डि�� (_E)"
 
@@ -649,19 +659,6 @@ msgstr "���षर ��डि��"
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "म�न� ��तर��त दर�शविल�ल� �न��डि�� (_n):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.c:138
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:3
-msgid "Open Location"
-msgstr "स�थान ��डा"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:1
-msgid "Ch_aracter coding:"
-msgstr "���षर ��डि�� (_a):"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "(URI) �� फा�ल त�म�हाला ��डाय�� �ह� त�या फा�ल�� �ा�ा सा��ा (_l):"
-
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
 msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr "ह� ब�न दाब�न स�पाद�ान� वापराय�ा फ�न�� निवडा"
@@ -697,7 +694,7 @@ msgstr "सर�व फा�ल�"
 msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" र�� स�त�रय��ना �ाढ� श�ल� नाह�."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1086
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1087
 msgid "gedit Preferences"
 msgstr "gedit प�राधान�य��रम"
 
@@ -705,7 +702,9 @@ msgstr "gedit प�राधान�य��रम"
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
@@ -757,7 +756,7 @@ msgstr "स�र��षित �रण�याप�र�व� फा�
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "Display right _margin"
-msgstr "��वा समास दर�शवा (_m)"
+msgstr "��वा समास दा�वा (_m)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
@@ -775,7 +774,7 @@ msgstr "स�पाद� फ�न�� (_f): "
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
 msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "पाठ�य ���डाळण� �ार�यान�वित �रा (_w)"
+msgstr "पाठ�य ���डाळण� �ार�यान�व�त �रा (_w)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "Font & Colors"
@@ -818,9 +817,9 @@ msgid "_Autosave files every"
 msgstr "ठरावि� व�ळान� फा�ल स�व�यस��य�त �रा (_A)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:1963
+#: ../gedit/gedit-view.c:1995
 msgid "_Display line numbers"
-msgstr "�ळ ��रमा�� दर�शवा (_D)"
+msgstr "�ळ ��रमा�� दा�वा (_D)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
 msgid "_Enable automatic indentation"
@@ -838,21 +837,21 @@ msgstr "��ब र��द� (_T):"
 msgid "_minutes"
 msgstr "मिनि�� (_m)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:302
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1447
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1457
 msgid "Replace"
 msgstr "बदलवा"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:313 ../gedit/gedit-window.c:1445
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1455
 msgid "Find"
 msgstr "श�धा"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:412
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:414
 msgid "Replace _All"
 msgstr "सर�व बदलवा (_A)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:413
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:657
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
 msgid "_Replace"
 msgstr "बदलवा (_R)"
 
@@ -884,12 +883,11 @@ msgstr "या�र�ता श�धा (_S): "
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "���� बसवा (_W)"
 
-#: ../gedit/gedit.c:99
-#| msgid "Configure the application"
+#: ../gedit/gedit.c:117
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "�न�प�र�य��� �व�त�त� दा�वा"
 
-#: ../gedit/gedit.c:102
+#: ../gedit/gedit.c:120
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
@@ -897,38 +895,37 @@ msgstr ""
 "�द�श प���त�वर याद� ��ल�ल�या फा�ल� ��डण�यासाठ� ��णत� ���षर �न��डि�� वापराव� ह� निर�धारित "
 "�रा"
 
-#: ../gedit/gedit.c:102
+#: ../gedit/gedit.c:120
 msgid "ENCODING"
 msgstr "�न���ड���"
 
-#: ../gedit/gedit.c:105
+#: ../gedit/gedit.c:123
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "�न��ड��� पर�याय�र�ता स�भाव�य म�ल�या��� स��� दा�वा"
+
+#: ../gedit/gedit.c:126
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
 msgstr "gedit मध�ल सध�या��या ��न�साठ� �� नविन ���� स�तर�य विन�ड� तयार �रा"
 
-#: ../gedit/gedit.c:108
+#: ../gedit/gedit.c:129
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "gedit मध�ल सध�या��या ��न�साठ� �� नविन दस�त�व� तयार �रा"
 
-#: ../gedit/gedit.c:111
+#: ../gedit/gedit.c:132
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[फा�ल...]"
 
-#: ../gedit/gedit.c:143
-#, c-format
-msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
-msgstr "%s: सद�ष�त फा�ल नाव �ि�वा URI.\n"
-
-#: ../gedit/gedit.c:155
+#: ../gedit/gedit.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding.\n"
 msgstr "%s: �व�ध �न��डि��.\n"
 
 #. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:535
+#: ../gedit/gedit.c:569
 msgid "- Edit text files"
-msgstr "- �द�य फा�ल स�पादित �रा"
+msgstr "- �द�य फा�ल स�पाद�त �रा"
 
-#: ../gedit/gedit.c:548
+#: ../gedit/gedit.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -937,12 +934,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "�पलब�ध �द�श �ळ पर�याय पाहण�या�र�ता '%s --help' �ालवा.\n"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:257
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:255
 #, c-format
 msgid "Loading file '%s'â?¦"
 msgstr "'%s' फा�ल ल�ड ह�त �ह�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:264
 #, c-format
 msgid "Loading %d fileâ?¦"
 msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
@@ -950,39 +947,39 @@ msgstr[0] "%d फा�ल ल�ड ह�त �ह�"
 msgstr[1] "%d फा�ल� ल�ड ह�त �ह�"
 
 #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:438
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458
 msgid "Open Files"
 msgstr "फा�ल ��डा"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:644
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "\"%s\" ह� फा�ल फ��त वा�ण�याय���य �ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:649
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "त�म�ह� स�र��षित �रत �सल�ल�याश� ह� बदल� �रण�या�ा प�रयत�न �र� ����िता �ाय?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:715 ../gedit/gedit-commands-file.c:921
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641 ../gedit/gedit-commands-file.c:858
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â?¦"
 msgstr "'%s' फा�ल स���रहित ह�त �ह�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:819
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:748
 msgid "Save Asâ?¦"
 msgstr "�स� स��य�त �रा"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1100
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1072
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
 msgstr "दस�त�व� '%s' म�ळ स�थित�वर �णत �ह�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1145
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "दस�त�व� '%s' मध�ल �स���रहित बदल परत �राव�त �ा?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1154
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1126
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -991,11 +988,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "दस�त�व�ात मा��ल %ld स���दात ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 msgstr[1] "दस�त�व�ात मा��ल %ld स���दा�त ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1163
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1135
 msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "दस�त�व�ात मा��ल मिनि�ात ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1169
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1006,7 +1003,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "दस�त�व�ात मा��ल मिनि� �णि %ld स���दात ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 msgstr[1] "दस�त�व�ात मा��ल मिनि� �णि %ld स���दा�त ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1179
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1151
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -1015,11 +1012,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "दस�त�व�ात मा��ल %ld मिनि�ात ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 msgstr[1] "दस�त�व�ात मा��ल %ld मिनि�ा�त ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1194
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr "दस�त�व�ात मा��ल तासात ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1200
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1030,14 +1027,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "दस�त�व�ात मा��ल तासात �णि %d मिनि�ात ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 msgstr[1] "दस�त�व�ात मा��ल तासात �णि %d मिनि�ा�त ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1215
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "दस�त�व�ात मा��ल %d तासात ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 msgstr[1] "दस�त�व�ात मा��ल %d तासा�त ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1241
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
 msgid "_Revert"
 msgstr "म�ळ स�थित�वर या (_R)"
 
@@ -1048,24 +1045,28 @@ msgstr "GNOME साठ� ���ड�� हा �� लहान व ह
 #: ../gedit/gedit-commands-help.c:106
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"राह�ल भाल�राव <b rahul pm gmail com>, Swapnil Hajare <dreamil1000a yahoo com>, "
-"Pradeep Deshpande <npdeshpande vsnl net>, स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail "
-"com>, 2008."
+"राह�ल भाल�राव <b rahul pm gmail com>; Swapnil Hajare <dreamil1000a yahoo com>, "
+"Pradeep Deshpande <npdeshpande vsnl net>; स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail "
+"com>, 2008; स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com>, 2009."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:165
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
 msgstr[0] "%d �द�भव प�राप�त �णि बदलला"
 msgstr[1] "%d �द�भव प�राप�त �णि बदलल�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:175
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:124
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "�� �द�भव प�राप�त �णि बदलला"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:188
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "शब�दसम�ह सापडला नाह�"
+#. Translators: %s is replaced by the text
+#. entered by the user in the search box
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
+#, c-format
+#| msgid "Phrase not found"
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" �ढळल� नाह�"
 
 #: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
 #, c-format
@@ -1073,11 +1074,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "�स�र��षित दस�त�व� %d"
 
 #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
-#: ../gedit/gedit-window.c:2148 ../gedit/gedit-window.c:2153
+#: ../gedit/gedit-window.c:2191 ../gedit/gedit-window.c:2196
 msgid "Read Only"
 msgstr "फ��त वा�ण�यासाठ�"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:774 ../gedit/gedit-window.c:3489
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3556
 msgid "Documents"
 msgstr "दस�त�व�"
 
@@ -1220,50 +1221,50 @@ msgstr "सर�व पाठ�य�य फा�ल�"
 msgid "C_haracter Coding:"
 msgstr "���षर ��डि��(_C):"
 
-#: ../gedit/gedit-help.c:81
+#: ../gedit/gedit-help.c:89
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "मदत दर�शवण�यात ��� �ाल�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:170
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not find the file %s."
 msgstr "%s फा�ल �ढळल� नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:172
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:211
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:218
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
 msgstr "��पया त�म�ह� �ा�प ��ल�ल� स�थळ य���य �सल�या�� �ात�र� �रा �णि प�न�हा प�रयत�न �रा."
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:187
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
 #, c-format
 msgid "gedit cannot handle %s locations."
 msgstr "gedit %s ठि�ाण� हाताळ� श�त नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:193
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
 msgid "gedit cannot handle this location."
 msgstr "gedit ह� ठि�ाण हाताळ� श�त नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:201
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
 msgid "The location of the file cannot be mounted."
 msgstr "फा�ल�� स�थान �र�ह�त ��ल� �ा� श�त नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:205
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
 msgstr "�र�ह�त नसल�याम�ळ� फा�ल�� स�थान �र�ता प�रव�श प�राप�त ��ला �ा� श�त नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:209
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
 #, c-format
 msgid "%s is a directory."
 msgstr "%s ह� स��य��ा �ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:216
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid location."
 msgstr "%s ह� व�ध ठि�ाण नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:243
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1272,7 +1273,7 @@ msgstr ""
 "य�मान %s �ढळल� नाह�. ��पया त�म�ह� निवडल�ल� प�र����� पर�याय य���य �सल�या�� �ात�र� �रा �णि "
 "प�न�हा प�रयत�न �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:256
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
@@ -1281,87 +1282,89 @@ msgstr ""
 "य�माननाम �व�ध ह�त�. ��पया त�म�ह� �ा�प ��ल�ल� स�थळ य���य �सल�या�� �ात�र� �रा �णि प�न�हा "
 "प�रयत�न �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:310
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file."
 msgstr "%s ह� नियमित फा�ल नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:269
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:315
 msgid "Connection timed out. Please try again."
 msgstr "��ळवण� �ालबाह�य �ाल�. ��पया प�न�हा प�रयत�न �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:292
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:338
 msgid "The file is too big."
 msgstr "ह� फा�ल ��प म�ठ� �ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:333
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:379
 #, c-format
 msgid "Unexpected error: %s"
 msgstr "�नप���षित ���: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:369
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:415
 msgid ""
 "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
 "found within this limit."
 msgstr "लि�� स���या मर�याद�त �ह� व या मार�यादा ��तर��त वास�तवि� फा�ल �ढळल� �ा� श�त नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:373
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:419
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 msgstr "फा�ल ��डण�यासाठ� �वश�य� �न�मत� त�म��या�ड� नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:381
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:602
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:427
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s."
 msgstr "%s फा�ल ��ड� श�ल� नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:390
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:509
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:437
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:563
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:572
 msgid "_Retry"
 msgstr "प�न�हा �रा (_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:433
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:486
 msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr "gedit ला फा�ल �ढळल� नाह�. फा�ल न��त�� �ाढ�न �ा�ल� �साव�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:495
 #, c-format
 msgid "Could not revert the file %s."
 msgstr "%s ह� फा�ल म�ळ स�थित�त य�� श�ल� नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:466
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:519
 msgid "Ch_aracter Coding:"
 msgstr "���षर ��डि��(_a):"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:604
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:671
 msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
 msgstr "\"%s\" ह� फा�ल %s ���षर ��डि�� वापर�न ��डता �ल� नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:606
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:615
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:682
 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
 msgstr "त�म�ह� ��ाद� द�विमान(बायनर�) फा�ल ��डण�या�ा प�रयत�न �र�त नसल�या�� �ात�र� �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:607
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:674
 msgid "Select a character coding from the menu and try again."
 msgstr "म�न�मध�न ���षर ��डि�� निवडा �णि प�न�हा प�रयत�न �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:612
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:679
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
 msgstr "%s ह� फा�ल %s ���षर ��डि�� वापर�न ��डता �ल� नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:616
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:668
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:735
 msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
 msgstr "म�न�मध�न व��ळ� �न��डि�� निवड�न प�न�हा प�रयत�न �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:663
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
 msgstr "\"%s\" ह� फा�ल %s ���षर ��डि�� वापर�न ��डता �ल� नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:666
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:733
 msgid ""
 "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
 "the specified character coding."
@@ -1369,58 +1372,70 @@ msgstr ""
 "दस�त�व�ात ��ा प���षा �ास�त ���षर समाविष���त �ह� �� ठरावि� ���षर �न���ड��� �ा वापर �र�न "
 "�न���ड ��ल� �ा� श�त नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:729
-msgid "_Edit Anyway"
-msgstr "तरिह� स�पादन �रा (_E)"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:732
-msgid "_Don't Edit"
-msgstr "स�पाद�त �र� न�ा(_D)"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:747
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:811
+#| msgid "_Edit Anyway"
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr "�स�ह� स�पाद�त �रा (_w)"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:804
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:816
+#| msgid "_Don't Edit"
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "स�पाद�त �र� न�ा (_o)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:834
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr "फा�ल (%s) �धिपास�न� �न�य gedit ����ात ��ड� �ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:762
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:849
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
 msgstr "gedit न� या फा�ल�� प�रत �-स�पादन तऱ�ह�न� ��डल� �ह�. त�म�हाला तर� स�पादन �राय��?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:820
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:915
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:908
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:918
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "�स�ह� स��य�त �रा (_a)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:824
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:919
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:912
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1022
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "स��य�त �र� न�ा(_D)"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:943
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "फा�ल %s ला वा�ण�यापास�न त�यात बदल ��ल� ��ल�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:858
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "स��यन �र�त �सल�यास, सर�व बाह�र�ल बदल ल�प�त ह�त�ल. �स�ह� �रन स��य�त �रा?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:937
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1053
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 msgstr "%s स��य�त �रत�व�ळ� प�रति��त फा�ल बनव� श�ल� नाह�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:940
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1056
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "%s स��य�त �रत�व�ळ� तात�प�र�त� प�रति��त फा�ल बनव� श�ल� नाह�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:957
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1073
 msgid ""
 "gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1431,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 "प�रत प�राप�य���� श�णार नाह�. �स�ह� �र�ण स��य�त �रा?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1440,7 +1455,7 @@ msgstr ""
 "gedit %s स�थान ल��न पध�दत�त हाताळ� श�त नाह�. ��पया त�म�ह� �ा�प ��ल�ल� स�थळ य���य �सल�या�� "
 "�ात�र� �रा �णि प�न�हा प�रयत�न �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1026
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1141
 msgid ""
 "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
@@ -1448,7 +1463,7 @@ msgstr ""
 "gedit ह� स�थान ल��न पध�दत�त हाताळ� श�त नाह�. ��पया त�म�ह� �ा�प ��ल�ल� स�थळ य���य �सल�या�� "
 "�ात�र� �रा �णि प�न�हा प�रयत�न �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1035
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1150
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1457,7 +1472,7 @@ msgstr ""
 "%s व�ध स�थळ नाह�. ��पया त�म�ह� �ा�प ��ल�ल� स�थळ य���य �सल�या�� �ात�र� �रा �णि प�न�हा प�रयत�न "
 "�रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1041
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1156
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
@@ -1465,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "त�म��या�ड� फा�ल स��य�त �राय�� परवान�� नाह�. ��पया त�म�ह� �ा�प ��ल�ल� स�थळ य���य �सल�या�� "
 "�ात�र� �रा �णि प�न�हा प�रयत�न �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1047
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1162
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
@@ -1473,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 "डिस��मध�य� फा�ल र��षित �रण�यासाठ� प�र�श� �ा�ा नाह�. ��पया डिस��मध�ल �ाह� फा�ल म��ळ�या "
 "�रा �णि प�न�हा प�रयत�न �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1052
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1167
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
@@ -1481,11 +1496,11 @@ msgstr ""
 "त�म�ह� फा�ल फ��त-वा�ण�या���� ड�स��वर स��य�त �रण�या�ा प�रयत�न �र�त �ह�. ��पया त�म�ह� �ा�प "
 "��ल�ल� स�थळ य���य �सल�या�� �ात�र� �रा �णि प�न�हा प�रयत�न �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1058
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1173
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr "समान नावा�� फा�ल �धिपास�न� �स�तित�वात �ह�. ��पया �न�य नाव वापरा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1063
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1178
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
@@ -1493,7 +1508,7 @@ msgstr ""
 "��या डिस��मध�य� त�म�ह� फा�ल र��षित �र� पहाता त�या डिस��मध�य� फा�ल��साठ� मर�यादित �ा�ा �ह� "
 "��पया �श� मर�यादित �ा�ा नसणार�या डिस��मध�य� फा�ल र��षित �रता य��ल �स� पहा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1070
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1185
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
 "sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
@@ -1502,7 +1517,7 @@ msgstr ""
 "��या डिस��मध�य� त�म�ह� फा�ल र��षित �र� पहाता त�या डिस��मध�य� फा�ल��साठ� मर�यादित �ा�ा �ह� "
 "��पया �श� मर�यादित �ा�ा नसणार�या डिस��मध�य� फा�ल र��षित �रता य��ल �स� पहा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1085
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "फा�ल %s र��षित �रता �ल� नाह�."
@@ -1510,37 +1525,38 @@ msgstr "फा�ल %s र��षित �रता �ल� नाह�."
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1127
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1242
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "%s ह� फा�ल �धि� �स�तित�वात �ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1132
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1247
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "त�म�हाला बदल रद�द �राय�� व फा�ल प�न�हा दा�ल �राय�� �ह�?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1134
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1249
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "त�म�हाला फा�ल प�न�हदा�ल �राय��?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1144
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1255
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1266
 msgid "_Reload"
 msgstr "प�न�ह दा�लन (_R)"
 
 #. bad bad luck...
-#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:360
+#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:375
 msgid "Could not obtain backup filename"
 msgstr "प�रति��त फा�लनाव प�राप�त �र� श�त नाह�"
 
-#: ../gedit/gedit-notebook.c:854
+#: ../gedit/gedit-notebook.c:903
 msgid "Close document"
 msgstr "दस�त�व� ब�द �रा"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:364 ../gedit/gedit-panel.c:572
+#: ../gedit/gedit-panel.c:355 ../gedit/gedit-panel.c:563
 msgid "Empty"
 msgstr "रि�ाम�"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:517 ../gedit/gedit-panel.c:591
+#: ../gedit/gedit-panel.c:508 ../gedit/gedit-panel.c:582
 msgid "Hide panel"
 msgstr "प�न�ल लपवा"
 
@@ -1558,25 +1574,30 @@ msgstr "विषय�(_A)"
 
 #: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:512
 msgid "C_onfigure"
-msgstr "स�य���त �रा(_o)"
+msgstr "स�र��त �रा (_o)"
 
 #: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:521
 msgid "A_ctivate"
-msgstr "�ार�यान�वित �रा(_c)"
+msgstr "�ार�यान�व�त �रा(_c)"
 
 #: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:532
 msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "सर�व �ार�यान�वित �रा(_t)"
+msgstr "सर�व �ार�यान�व�त �रा (_t)"
 
 #: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:537
 msgid "_Deactivate All"
-msgstr "सर�व ��ार�यान�वित �रा(_D)"
+msgstr "सर�व ��ार�यान�व�त �रा(_D)"
+
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:800
+#| msgid "Active plugins"
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr "स��र�य प�ल��न�स� (_P):"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:828
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:825
 msgid "_About Plugin"
 msgstr "प�ल��न विषय�(_A)"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:832
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:829
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "प�ल��न स�य���त �रा (_o)"
 
@@ -1598,7 +1619,7 @@ msgstr "फा�ल %s"
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "%N पान %Q प���"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:805
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:809
 msgid "Preparing..."
 msgstr "तयार �रित �ह�..."
 
@@ -1650,89 +1671,87 @@ msgstr "म�लभ�त फ��न�� वापरा(_R)"
 msgid "lines"
 msgstr "र�षा"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:561
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:565
 msgid "Show the previous page"
-msgstr "मा��ल पान दर�शवा"
+msgstr "मा��ल पान दा�वा"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:573
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:577
 msgid "Show the next page"
-msgstr "प�ढ�ल पान दर�शवा"
+msgstr "प�ढ�ल पान दा�वा"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:589
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:593
 msgid "Current page (Alt+P)"
 msgstr "�ाल� पान (Alt+P)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:611
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:615
 msgid "of"
-msgstr "�ाा"
+msgstr "या��"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:619
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:623
 msgid "Page total"
 msgstr "���ण प�ष�ठ "
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:620
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
 msgid "The total number of pages in the document"
 msgstr "दस�त�व�ात�ल ���ण पान�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:637
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
 msgid "Show multiple pages"
-msgstr "�न�� पान� दर�शवा"
+msgstr "�न�� पान� दा�वा"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:650
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:654
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "��म १:१"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:663
 msgid "Zoom to fit the whole page"
 msgstr "स�प�र�ण पानात मावण�या�त�� ��म �रा"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:668
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
 msgid "Zoom the page in"
 msgstr "पान �त ��म �रा"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:677
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
 msgid "Zoom the page out"
 msgstr "पान बाह�र ��म �रा"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:689
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:693
 msgid "_Close Preview"
 msgstr "प�र�वद�श�य ब�द �रा (_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:692
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:696
 msgid "Close print preview"
 msgstr "म�द�रण प�र�वद�श�य ब�द �रा"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:758
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:766
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "पान %2$d प��� %1$d"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:942
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:950
 msgid "Page Preview"
 msgstr "म�द�रण प�र�वद�श�य"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:943
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "दस�त�व� मध�य� �पा� �र�ता�� पाना�� प�र�वद�श�य"
 
 #: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
-#| msgid "  OVR"
 msgid "OVR"
 msgstr "OVR"
 
 #: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
-#| msgid "  INS"
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
 #. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:330
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:332
 #, c-format
 msgid "  Ln %d, Col %d"
 msgstr "  Ln %d, Col %d"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:429
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:431
 #, c-format
 msgid "There is a tab with errors"
 msgid_plural "There are %d tabs with errors"
@@ -1746,73 +1765,73 @@ msgstr "स��य��ा '%s' बनव� श�ल� नाह�: g_mkd
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:665
+#: ../gedit/gedit-tab.c:669
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "%s पास�न %s �र�ता प�र�ववत �रत �ह�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:672
+#: ../gedit/gedit-tab.c:676
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "%s म�ळ स�थित�वर �णत �ह�"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:688
+#: ../gedit/gedit-tab.c:692
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "%2$s पास�न %1$s ��डत �ह�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:695
+#: ../gedit/gedit-tab.c:699
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "%s ल�ड ह�त �ह�"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:778
+#: ../gedit/gedit-tab.c:782
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "%2$s वर %1$s साठवत �ह�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:785
+#: ../gedit/gedit-tab.c:789
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "%s स�र��षित �रत �ह�"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1682
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
 msgid "RO"
 msgstr "RO"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1729
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1750
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "फा�ल  %s ��डताना ���"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1734
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1755
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "फा�ल  %s म�ळ स�थित�त  �णताना ���"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1739
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "फा�ल  %s स�र��षित �रताना ���"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1781
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "य�नि��ड (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1767
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1788
 msgid "Name:"
 msgstr "नाव:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1768
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME प�र�ार:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1769
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1790
 msgid "Encoding:"
 msgstr "�न��डि��:"
 
@@ -1853,65 +1872,57 @@ msgstr "नविन दस�त�व� बनवा"
 msgid "_Open..."
 msgstr "��डा (_O)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1371
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1385
 msgid "Open a file"
 msgstr "फा�ल ��डा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:60
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "स�थान ��डा (_L)..."
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:61
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr "य���य स�थळात�ल फा�ल ��डा"
-
 #. Edit menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:64
+#: ../gedit/gedit-ui.h:62
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "प�राधान�य��रम (_e)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:65
+#: ../gedit/gedit-ui.h:63
 msgid "Configure the application"
 msgstr "�र�� हवातसा �र�न ��या"
 
 #. Help menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:68
+#: ../gedit/gedit-ui.h:66
 msgid "_Contents"
 msgstr "�न���रम (_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:69
+#: ../gedit/gedit-ui.h:67
 msgid "Open the gedit manual"
 msgstr "gedit प�स�ति�ा ��डा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:71
+#: ../gedit/gedit-ui.h:69
 msgid "About this application"
 msgstr "ला�� �रण�याबाबत"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:75
+#: ../gedit/gedit-ui.h:73
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "पडदाभर पद�धत� स�डा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:83
+#: ../gedit/gedit-ui.h:81
 msgid "Save the current file"
 msgstr "�ाल� फा�ल स�र��षित ठ�वा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:84
+#: ../gedit/gedit-ui.h:82
 msgid "Save _As..."
 msgstr "यान�र�प स��य�त �रा (_A)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:85
+#: ../gedit/gedit-ui.h:83
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "�ाल� फा�ल व��ळ� नाव द��न स�र��षित ठ�वा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
+#: ../gedit/gedit-ui.h:85
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "फा�लमध�ल र��षित भा�ा�ड� परत ��या"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
+#: ../gedit/gedit-ui.h:87
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "प�ष�ठ व�यवस�था (_u)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:89
+#: ../gedit/gedit-ui.h:88
 msgid "Setup the page settings"
 msgstr "प�ष�ठ र�ना व�यवस�थित �रा"
 
@@ -2052,7 +2063,7 @@ msgstr "मा��ल दस�त�व� (_P)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:138
 msgid "Activate previous document"
-msgstr "मा��ल दस�त�व� �ार�यान�वित �रा"
+msgstr "मा��ल दस�त�व� �ार�यान�व�त �रा"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:139
 msgid "_Next Document"
@@ -2060,7 +2071,7 @@ msgstr "प�ढ�ल दस�त�व� (_N)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:140
 msgid "Activate next document"
-msgstr "प�ढ�ल दस�त�व� �ार�यान�वित �रा"
+msgstr "प�ढ�ल दस�त�व� �ार�यान�व�त �रा"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:141
 msgid "_Move to New Window"
@@ -2080,7 +2091,7 @@ msgstr "साधनप���� (_T)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:155
 msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
-msgstr "सद�या�� �����त साधनदर�श� प���� दर�शवा �ि�वा लपवा"
+msgstr "सद�या�� �����त साधनदर�श� प���� दा�वा �ि�वा लपवा"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:157
 msgid "_Statusbar"
@@ -2088,45 +2099,44 @@ msgstr "स�थित�दर�शि�ा (_S)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:158
 msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
-msgstr "सद�या�� �����त स�तिथ�दर�श� प���� दर�शवा �ि�वा लपवा"
+msgstr "सद�या�� �����त स�तिथ�दर�श� प���� दा�वा �ि�वा लपवा"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:161
+msgid "Edit text at fullscreen"
+msgstr "पडदाभर �सल�यास पाठ�य स�पाद�त �रा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:160
+#: ../gedit/gedit-ui.h:168
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "बा���� प�ल (_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:161
+#: ../gedit/gedit-ui.h:169
 msgid "Show or hide the side pane in the current window"
-msgstr "सद�या�� �����त बा���� प�ल दर�शवा �ि�वा लपवा"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:164
-#| msgid "Edit text files"
-msgid "Edit text at fullscreen"
-msgstr "पडदाभर �सल�यास पाठ�य स�पाद�त �रा"
+msgstr "सद�या�� �����त बा���� प�ल दा�वा �ि�वा लपवा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:170
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
 msgid "_Bottom Pane"
 msgstr "तळ प�ल (_B)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#: ../gedit/gedit-ui.h:172
 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
-msgstr "सद�या�� �����त तळप�ल दर�शवा �ि�वा लपवा"
+msgstr "सद�या�� �����त तळप�ल दा�वा �ि�वा लपवा"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:964
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "��पया, त�म�� प�रतिष�ठापन तपासा."
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1030
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
 #, c-format
 msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
 msgstr "ui फा�ल %s �ढळल� नाह�. त�र���: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1049
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "%2$s फा�ल ��तर��त ��� '%1$s' �ढळल� नाह�."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1204
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "%s वर�ल /"
@@ -2146,15 +2156,15 @@ msgstr "फ��त स�प�र�ण शब�द ��डा (_E)"
 msgid "_Match Case"
 msgstr "लिप� ��ळवा (_M)"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1365
+#: ../gedit/gedit-view.c:1379
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "त�म�ह� श�ध� ����ित �सल�ल� �ळ"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1373
+#: ../gedit/gedit-view.c:1388
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "त�म�ह� �र�सर न�� ����ित �सल�ल� ला�न"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:924
+#: ../gedit/gedit-window.c:938
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "%s �ठावदार पद�धत� वापरा"
@@ -2162,46 +2172,52 @@ msgstr "%s �ठावदार पद�धत� वापरा"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:981 ../gedit/gedit-window.c:1858
-#| msgid "Find Ne_xt"
+#: ../gedit/gedit-window.c:995 ../gedit/gedit-window.c:1896
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
 msgid "Plain Text"
 msgstr "पाठ�य"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:982
+#: ../gedit/gedit-window.c:996
 msgid "Disable syntax highlighting"
-msgstr "सि�����स �ठावदार��रण ��ार�यान�वित �रा"
+msgstr "सि�����स �ठावदार��रण ��ार�यान�व�त �रा"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1268
+#: ../gedit/gedit-window.c:1282
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' ��डा"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1373
+#: ../gedit/gedit-window.c:1387
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "न��त�� वापरल�ल� फा�ल ��डा"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1379
+#: ../gedit/gedit-window.c:1393
 msgid "Open"
 msgstr "��डा"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1443
+#: ../gedit/gedit-window.c:1451
 msgid "Save"
 msgstr "स��य�त �रा"
 
+#: ../gedit/gedit-window.c:1453
+#| msgid "_Print..."
+msgid "Print"
+msgstr "�पा� �रा"
+
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1583
+#: ../gedit/gedit-window.c:1621
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "'%s' स��र�य �रा"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1836
-#| msgid "Insert spaces"
+#: ../gedit/gedit-window.c:1874
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "रि�ाम� �ा�ा वापरा"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1907
-#| msgid "_Tab width:"
+#: ../gedit/gedit-window.c:1945
 msgid "Tab Width"
 msgstr "��ब र��द�"
 
@@ -2249,6 +2265,35 @@ msgstr "शिर�ष� लिप� (_T)"
 msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
 msgstr "प�रत�य�� निवडल�ल�या शब�दा�� पहिल� ���षर म�ठ�या लिप�त बदलवा"
 
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Check for latest version of gedit"
+msgstr "gedit ��या �लि�ड�ल �व�त�त��र�ता तपासा"
+
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Checked state"
+msgid "Check update"
+msgstr "स�धारणा तपासा"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:192
+#| msgid "There was an error displaying help."
+msgid "There was an error displaying the url."
+msgstr "url दा�वत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:222
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:233
+#| msgid "_Reload"
+msgid "_Download"
+msgstr "डा�नल�ड �रा (_D)"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:250
+#| msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgid "There is a new version of gedit"
+msgstr "gedit �� नव�न �व�त�त� �ढळल�"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:251
+msgid "You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
+msgstr "डा�नल�ड ब�न दाब�न त�म�ह� gedit �� नव�न �व�त�त� डा�नल�ड �रा"
+
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid ""
 "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
@@ -2318,82 +2363,97 @@ msgstr "बाह�य �द�श �णि श�ल स���रिप
 msgid "External Tools"
 msgstr "बाह�य साधन"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:126
-msgid "_External Tools..."
-msgstr "बाह�य साधन (_E)..."
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
+#| msgid "_External Tools..."
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr "बाह�र�ल �प�रन व�यवस�थाप�त �रा (_E)..."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:128
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
 msgid "Opens the External Tools Manager"
 msgstr "बाह�य साधन व�यवस�थाप� ��डा"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:158
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
+#| msgid "External Tools"
+msgid "External _Tools"
+msgstr "बाह�र�ल �प�रन� (_T)"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
+#| msgid "External Tools"
+msgid "External tools"
+msgstr "बाह�र�ल �प�रन�"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
 msgid "Shell Output"
 msgstr "श�ल ���प��"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:110
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94
+#, python-format
+#| msgid "Could not mount volume: %s"
+msgid "Could not execute command: %s"
+msgstr "�द�श �ालवण�यास �श��य: %s"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
 msgid "You must be inside a word to run this command"
 msgstr "ह� �द�श �ालविण�या�र�ता त�म�हाला शब�द प�रविष�� �राव� ला��ल"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:167
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262
 msgid "Running tool:"
 msgstr "�ार�यरत साधन:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:190
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
 msgid "Done."
 msgstr "स�पन�न."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:192
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
 msgid "Exited"
 msgstr "�त�त��ित"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:175
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:204
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:252
-#, python-format
-msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
-msgstr "स�पादन �प�रण <i>%s</i>:"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
+#| msgid "Languages"
+msgid "All languages"
+msgstr "सर�व भाषा"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:179
-msgid "A Brand New Tool"
-msgstr "��द� नव� �प�रण"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#| msgid "Languages"
+msgid "All Languages"
+msgstr "सर�व भाषा"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:213
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632
 msgid "New tool"
 msgstr "नव� �प�रण"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:289
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "प�रवर��� �धिपास�न� %s �र�ता बा�धल� �ह�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:335
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr "नविन प�रवर��� �ा�प �रा, �ि�वा प�स�न �ा�ण�या�र�ता Backspace दाबा"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:337
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "नविन प�रवर��� �ा�प �रा"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:76
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100
 msgid "Stopped."
 msgstr "था�बल�."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
 msgid "All documents"
 msgstr "सर�व दस�त�व�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
 msgid "All documents except untitled ones"
 msgstr "विनाशिर�ष� व�ळता सर�व दस�त�व�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
 msgid "Append to current document"
 msgstr "वर�तमान दस�त�व�ाश� ��डा"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
-msgid "Co_mmand(s):"
-msgstr "�द�श (_m):"
-
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
 msgid "Create new document"
 msgstr "नविन दस�त�व� बनवा"
@@ -2411,16 +2471,17 @@ msgid "Current selection"
 msgstr "वर�तमान �यन"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
-msgid "Current word"
-msgstr "वर�तमान शब�द"
+#| msgid "Current selection"
+msgid "Current selection (default to document)"
+msgstr "सध�या�� न�वड (प�र�वनिर�धार�त दस�त�व� वापरा)"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
-msgid "Display in bottom pane"
-msgstr "तळ प�लात दर�शवा"
+msgid "Current word"
+msgstr "सध�या�� शब�द"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
-msgid "Edit tool <i>make</i>:"
-msgstr "स�पादन �प�रण <i>make</i>:"
+msgid "Display in bottom pane"
+msgstr "तळ प�लात दा�वा"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
 msgid "External Tools Manager"
@@ -2459,8 +2520,9 @@ msgid "_Applicability:"
 msgstr "वापरण (_A):"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
-msgid "_Description:"
-msgstr "वर�णन (_D):"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+msgid "_Edit:"
+msgstr "स�पादन (_E):"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
 msgid "_Input:"
@@ -2522,7 +2584,7 @@ msgstr "बा����या प���� मधिल स�प� फ
 msgid "File Browser Pane"
 msgstr "फा�ल ब�रा��र प�ल"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:230
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:235
 msgid "File System"
 msgstr "फा�ल प�रणाल�"
 
@@ -2565,7 +2627,7 @@ msgstr "व���ष द�श�यासह ��डा"
 msgid ""
 "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
 "bookmarks view"
-msgstr "�ळ��िन�ह द�श�य �व�� ��व�हा फा�ल ब�रा��र प�ल��न दा�ल ह�त� त�व�हा व���ष दर�शवा"
+msgstr "�ळ��िन�ह द�श�य �व�� ��व�हा फा�ल ब�रा��र प�ल��न दा�ल ह�त� त�व�हा व���ष दा�वा"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
 msgid "Set Location To First Document"
@@ -2693,11 +2755,11 @@ msgstr "त�मह�ला न���� निवडल�ल�या फ
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "ह� ��� �ाढ�ण �ा�ल�यास, ह� �ायमस�वर�प� �ाढ�ण �ा�ल� �ात�ल."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1660
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1666
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(रि�ाम�)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3292
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3304
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2705,11 +2767,11 @@ msgstr ""
 "प�न�हनामा���त फा�ल वर�तमान��षण� फिल��र ��ल� �ह�. फा�ल द�श�यास�पद �रण�या�र�ता फिल��र स�य��ना "
 "स�स�थित �रा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3530
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3542
 msgid "file"
 msgstr "फा�ल"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3554
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3566
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2717,11 +2779,11 @@ msgstr ""
 "नविन फा�ल सद�या फिल��र ��ल�ल� �ह�. फा�ल द�श�यास�पद �रण�या�र�ता त�म�हाला त�म��� फिल��र स�य��ना "
 "स�स�थित �राव� ला��ल"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3582
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3594
 msgid "directory"
 msgstr "स��य��ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3602
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3614
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
@@ -2729,148 +2791,150 @@ msgstr ""
 "नविन स��य��ा वर�तमान��षण� फिल��र ��ल� �ह�. फा�ल द�श�यास�पद �रण�या�र�ता फिल��र स�य��ना "
 "स�स�थित �रा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:698
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:701
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "��ण�ाठ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:776
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
 msgid "_Filter"
 msgstr "फिल��र (_F)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:781
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
 msgid "_Move To Trash"
 msgstr "��राप���त हलवा (_M)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
 msgid "Move selected file or folder to trash"
 msgstr "निवडल�ल� फा�ल �ि�वा स��य��ा ��राप���त हलवा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:784
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
 msgid "_Delete"
 msgstr "�ाढ�न �ा�ा (_D)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
 msgid "Delete selected file or folder"
 msgstr "निवडल�ल� फा�ल �ि�वा स��य��ा �ाढ�न �ा�ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
 msgid "Up"
 msgstr "वर"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:792
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "पित� फ�ल�डर ��डा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
 msgid "_New Folder"
 msgstr "नविन स��य��ा (_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
 msgid "Add new empty folder"
 msgstr "नविन रि�ाम� फा�ल ��डा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:800
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
 msgid "New F_ile"
 msgstr "नविन फा�ल (_i)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:801
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
 msgid "Add new empty file"
 msgstr "नविन रि�ाम� फा�ल �मा �रा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
 msgid "_Rename"
 msgstr "नाव बदलवा (_R)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
 msgid "Rename selected file or folder"
 msgstr "निवडल�ल� फा�ल �ि�वा स��य��ा प�न�हनामा���त �रा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "मा��ल स�थान (_P)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:815
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "मा��ल भ���न �ाल�ल�या �ा��वर �ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:817
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
 msgid "_Next Location"
 msgstr "प�ढ�ल स�थान (_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:818
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "प�ढ�ल भ���न �ाल�ल�या �ा��वर �ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr "द�श�य प�न�हदा�ल �रा (_f)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:820
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "द�श�य ता�� �रा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
 msgid "_View Folder"
 msgstr "स��य��ा पहा (_V)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
 msgid "View folder in file manager"
 msgstr "फा�ल व�यवस�थाप�ात स��य��ा पहा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
 msgid "Show _Hidden"
-msgstr "लपविल�ल� दर�शवा (_H)"
+msgstr "लपविल�ल� दा�वा (_H)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
 msgid "Show hidden files and folders"
-msgstr "लपविल�ल� फा�ल �णि स��य��ा दर�शवा"
+msgstr "लपविल�ल� फा�ल �णि स��य��ा दा�वा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:832
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
 msgid "Show _Binary"
-msgstr "बायनर� दर�शवा(_B)"
+msgstr "बायनर� दा�वा(_B)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
 msgid "Show binary files"
-msgstr "द�विमान(बायनर�) फा�ल� दर�शवा"
+msgstr "द�विमान(बायनर�) फा�ल� दा�वा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:941
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:950
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:962
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:971
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:992
 msgid "Previous location"
 msgstr "मा��ल स�थळ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:943
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:964
 msgid "Go to previous location"
 msgstr "मा��ल स�थळावर �ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:945
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:966
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:987
 msgid "Go to a previously opened location"
 msgstr "मा��ल ��डलल�या स�थळावर �ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:962
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
 msgid "Next location"
 msgstr "प�ढ�ल �ा�ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:964
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
 msgid "Go to next location"
 msgstr "प�ढ�ल �ा�� �ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1175
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1197
 msgid "_Match Filename"
 msgstr "फा�लनाव ��ळवा (_M)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2041
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "�र�ह�त ��ड �र�ता �र�हण ��� �ढळल� नाह�: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2121
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2152
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "मिड�या ��ड� श�त नाह�: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2168
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2199
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "��ड �र�ह�त �र� श�त नाह�: %s"
@@ -2912,34 +2976,38 @@ msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
 msgstr "प�ला��या तळ बा��स स�थित परस�पर स�वाद python ��स�ल"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:48
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49
 msgid "Python Console"
 msgstr "Python �न�स�ल"
 
+#. ex:et:ts=4:
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
 msgid "C_ommand color:"
 msgstr "�द�श�ा र�� (_o):"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
-#| msgid "Border color"
 msgid "_Error color:"
 msgstr "त�र��� र�� (_E):"
 
-#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:63
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr "वापर�र�त�या�� नाव �ा�ा(_m)"
+#. ex:ts=8:et:
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Quick Open"
+msgstr "प��न ��डा"
 
-#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:65
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr "�र�सर स�थित� वर वापर�र�त�या�� नाव �ा�ा"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68
+msgid "Quick open"
+msgstr "प��न ��डा"
 
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr "�र�सर स�थित� वर वापर�र�त�या�� नाव य�त�."
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
+#| msgid "Close document"
+msgid "Quickly open documents"
+msgstr "दस�त�व� प��न ��डा"
 
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "User name"
-msgstr "वापर�र�त�या�� नाव"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Save all open files"
+msgid "Quickly open files"
+msgstr "प��न फा�ल�स� ��डा"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
@@ -2958,7 +3026,7 @@ msgid "Create new snippet"
 msgstr "नविन भा� बनवा"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:421
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:420
 msgid "Delete selected snippet"
 msgstr "निवडल�ला भा� �ाढ�ण �ा�ा"
 
@@ -2967,7 +3035,7 @@ msgid "Export selected snippets"
 msgstr "निवडल�ल� भा� पाठ�यवा"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
 msgid "Import snippets"
 msgstr "स�न�प�ल�� प�राप�त �रा"
 
@@ -2981,7 +3049,7 @@ msgstr "भा� स��र�य �रण�या�र�ता श�र
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:695
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:697
 msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
 msgstr "��ब दाबल�यावर ��स���य�� शब�द ��याम�ळ� भा� स��र�य ��ल� �ात�"
 
@@ -2993,10 +3061,6 @@ msgstr "भा� व�यवस�थाप�"
 msgid "_Drop targets:"
 msgstr "ल��ष�य व�ळा (_D):"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
-msgid "_Edit:"
-msgstr "स�पादन (_E):"
-
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
 msgid "_Snippets:"
 msgstr "भा� (_S):"
@@ -3017,20 +3081,20 @@ msgstr "भा� व�यवस�थापा"
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "भा� स��यन"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "नविन स�निप�ल�� �मा �रा..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120
 msgid "Global"
 msgstr "व�श�वि�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:418
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "निवडल�ल� भा�ास प�न�ह �ा"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:688
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690
 msgid ""
 "This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
 "single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
@@ -3038,76 +3102,73 @@ msgstr ""
 "ह� व�ध ��ब प�रव��� नाह�. प�रव��� मध�य� ��तर ���षर समाविष���त �स� श�तात �ि�वा ��, शब�द "
 "स���य�� मिश�र, ���षर �स� �� {, [, �त�याद� समाविष���त �स� श�त�."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "नविन फा�ल प�राप�त �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:792
-#| msgid "Import succesfully completed"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "�यात यशस�व�रित�या प�र�ण �ाल�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:811
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:897
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:960
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
 msgid "All supported archives"
 msgstr "सर�व समर�थ�त स��यन"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:812
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:898
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:961
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "Gzip स�����त स��यन"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
-#| msgid "Bzip compressed archive"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "Bzip2 स�����त स���रह"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "��स���य�� स�निप�� फा�ल"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
 msgid "All files"
 msgstr "सर�व फा�ल�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:827
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "�ालिल त�र��� पाठ�यवित�व�ळ� �ढळल�: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:831
-#| msgid "Export succesfully completed"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "���सप�र�� यशस�व�रित�या प�र�ण �ाल�"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:938
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr "त�म�हाला निवडल�ल� <b>प�रणाल�</b> भा� त�म��या ���सप�र�� मध�य� समाविष�� �राय��?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "पाठ�यविण�या�र�ता भा� निवडल� नाह�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
 msgid "Export snippets"
 msgstr "स�निप�ल�� पाठ�यवा"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1068
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "नविन �वळ�ा मार�� �ा�प �रा, �ि�वा प�स�न �ा�ण�या�र�ता Backspace दाबा"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "नविन ��ळ�ा मार�� �ा�प �रा"
 
@@ -3212,7 +3273,7 @@ msgid "_Sort"
 msgstr "��रमबार� (_S)"
 
 #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:493
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:499
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(शब�द स��वल� नाह�त)"
 
@@ -3234,19 +3295,19 @@ msgstr "��डा (_A)"
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "शब�दल��न �पद�श (_S)..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:283
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "शब�दल��न तपासा"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:294
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
 msgid "Suggestions"
 msgstr "सल�ल�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:599
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:605
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(शब�दल��न स�धारा)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:742
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:748
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "शब�दल��न�� तपासण� प�र�ण �ाल�"
 
@@ -3257,7 +3318,6 @@ msgstr "शब�दल��न�� तपासण� प�र�ण �ा
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:285
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:291
 #, c-format
-#| msgid "language|%s (%s)"
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -3267,7 +3327,6 @@ msgstr "%s (%s)"
 #.
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:300
 #, c-format
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "�परि��त (%s)"
@@ -3276,7 +3335,6 @@ msgstr "�परि��त (%s)"
 #. * spell checker
 #.
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:406
-#| msgid "Use Default Font"
 msgctxt "language"
 msgid "Default"
 msgstr "म�लभ�त"
@@ -3286,12 +3344,11 @@ msgstr "म�लभ�त"
 msgid "Set language"
 msgstr "भाषा निर�धारित �रा"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:192
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:195
 msgid "Languages"
 msgstr "भाषा"
 
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:75
-#| msgid "_Check Spelling"
 msgid "_Check Spelling..."
 msgstr "श�ध�दल��न तपासण� (_C)..."
 
@@ -3327,7 +3384,9 @@ msgstr "शब�दल��न न ���ल�ल� शब�द"
 msgid "Select the _language of the current document."
 msgstr "वर�तमान दस�त�व�ा�� भाषा निवडा (_l)."
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:2
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
@@ -4246,7 +4305,7 @@ msgstr "स���षिप�त माहित� शब�द��ष"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
 msgid "Prompt message"
-msgstr "स�द�श दर�शवा"
+msgstr "स�द�श दा�वा"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
 msgid "Push button"
@@ -4303,7 +4362,6 @@ msgid "Script language name"
 msgstr "स���रिप�� भाषा�� नाव"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-#| msgid "Script statments"
 msgid "Script statements"
 msgstr "स���रिप�� व�या��या"
 
@@ -4952,7 +5010,7 @@ msgstr "स�वत�"
 
 #: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
 msgid "XUL - Tags"
-msgstr "XUL - ���"
+msgstr "XUL - ����स�"
 
 #: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:182
 msgid "In_sert Date and Time..."
@@ -4978,35 +5036,38 @@ msgstr "दिना�� /व�ळ �ा�ा"
 msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "�र�सर स�थित�त �ाल� दिना�� व व�ळ दर�शवित�."
 
-#: ../plugins/time/time.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
 msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
 
-#: ../plugins/time/time.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> दिना��/व�ळ �ा�ताना...</span>"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:5
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "दिना��/व�ळ प�ल��न ठि� �रा"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
 msgid "Insert Date and Time"
 msgstr "दिना�� �णि व�ळ �ा�ा"
 
-#: ../plugins/time/time.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
 msgid "Use the _selected format"
 msgstr "निवडल�ल� पद�धत� वापरा (_s)"
 
-#: ../plugins/time/time.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
 msgid "_Insert"
 msgstr "��तर�भ�त �रा (_I)"
 
-#: ../plugins/time/time.ui.h:9
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "स�वर�प �र�ता वि�ारा (_P)"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:10
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
 msgid "_Use custom format"
 msgstr "����ि� स�वर�प वापरा (_U)"
 
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\"> दिना��/व�ळ �ा�ताना...</span>"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "दिना��/व�ळ प�ल��न ठि� �रा"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "स�वर�प �र�ता वि�ारा (_P)"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]