[gnome-control-center] Updated breton translation



commit b3eab6b1b56a839636eb53e8fa2febab0d3e22e4
Author: Denis ARNAUD <darnaud src gnome org>
Date:   Wed Sep 9 06:08:20 2009 +0200

    Updated breton translation

 po/br.po | 3990 ++++++++++----------------------------------------------------
 1 files changed, 631 insertions(+), 3359 deletions(-)
---
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 0392288..65af719 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -2,3789 +2,1061 @@
 # Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-menu package.
 #
-# Jérémy Ar Floc'h <jeremy lefloch gmail com>, 2006-2008.
-# Jamy <jamybzh free fr>, 2009.
+# Jérémy Ar Floc'h <jeremy lefloch gmail com>, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome-control-center 2.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-13 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-30 05:17+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-05 23:50+0100\n"
 "Last-Translator: Denis\n"
 "Language-Team: GNOME Breton team <jeremy lefloch gmail com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-28 14:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Riblenn ar skeudenn/skritellig"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Ledander riblenn war-dro tikedenn ha skeudenn er voest kendiviz diwall"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Doare Diwall"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "An doare diwall"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Afelloù Diwall"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Afelloù diskouezet 'barzh ar skrammig diwall"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Diskouez titouroù muioc'h"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "Plasit hoc'h biz meud kleiz war %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "Dilec'hit hoc'h biz meud kleiz war %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "Plasit hoc'h biz yod kleiz war %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "Dilec'hit hoc'h biz yod war %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "Plasit hoc'h biz bras kleiz war %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bras war %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "Plasit hoc'h biz bizou kleiz war %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bizou kleiz war %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "Plasit hoc'h biz bihan kleiz war %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bihan kleiz war %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "Plasit hoc'h biz meud dehoù war %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "Dilec'hit hoc'h biz meud dehoù war %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "Plasit hoc'h biz -yod dehoù war %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "Dilec'hit hoc'h biz-yod dehoù war %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "Plasit hoc'h biz bras dehoù war %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bras dehoù war %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "Plasit hoc'h biz bizou dehoù war %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bizou dehoù war %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "Plasit hoc'h biz bihan dehoù war %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bihan dehoù war %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "Adplasit hoc'h biz dehoù war al lenner c'hoazh"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "Dilec'hit hoc'h biz dehoù c'hoazh"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "Berrek e oa hoc'h dilec'hia, adgrit mar plij."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "Ne oa ket kreizet hoc'h biz, adgrit da zilec'hiañ anezhañ c'hoazh"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "Dilemel hoc'h biz hag adgrit dilec'hiañ anezhañ c'hoazh"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:776
-msgid "Select Image"
-msgstr "Diuz ur skeudenn"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:778
-msgid "No Image"
-msgstr "Skeudenn ebet"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660
-msgid "Images"
-msgstr "Skeudennoù"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:810
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
-msgid "All Files"
-msgstr "Holl restroù"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1031
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"Bet eo bet ur fazi o monet er titouroù karned chomlec'hioù\n"
-"Ne c'hall ket Evolution Roadennoù Servijer merañ ar protokol"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1052
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "N'eus ket tu da zigoriñ ar c'harned chomlec'hioù"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1066
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "Dianav eo anv an arveriad, marteze eo torret an diaz roadennoù arveriaded"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1096
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1098
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Diwar-benn %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr "Gweredekaat an anaout gant _Merk biz..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1119
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "Deweredekaat an _Anaout merk biz..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "About Me"
-msgstr "Diwar ma fenn"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Lakaat ho titouroù personelaet"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "N'hoc'h eus ket droad da vont en drobarzhell. Kit e darempred gant hoc'h ardoer reizhiad."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "Implijet eo dija an drobarzhell."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:103
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "Bet eo bet ur fazi diabarzh"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:220
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "Dilemel roudoù biz gwaredet?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:223
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "_Dilemel roudoù biz"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:230
-msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
-msgstr "C'hoant hoc'h eus dilemel roudoù biz gwaredet ha deweredekaat merour gant roudoù biz?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583
-msgid "Done!"
-msgstr "Echu!"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
-#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "N'eus ket tu da vonet en drobarzhell '%s'"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:444
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "N'eus ket tu da lañsañ an dapadenn roudoù biz gant an drobarzhell '%s'"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:491
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "N'eus ket tu da vont en ul lenner roudoù biz ebet"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:492
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "Mar plij ganeoc'h,kit e darempred gant hoc'h ardoer reizhiad evit skoazell ac'hanout."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:518
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "Gweredekaat an anaout dre roudoù biz"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:534
-msgid "Select finger"
-msgstr "Dibab ur biz"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:555
-#, c-format
-msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
-msgstr "Ret eo deoc'h gwrarediñ unan eus hoc'h roudoù biz gant sikour trobarzhell '%s' evit gweredekaat an anaout dre verkoù biz."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568
-msgid "Swipe finger on reader"
-msgstr "Dilec'hiañ ur biz war al lenner"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:570
-msgid "Place finger on reader"
-msgstr "Plasañ ur biz war al lenner"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:1
-msgid "Left index finger"
-msgstr "Biz-yod dehoù"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:2
-msgid ""
-"Left thumb\n"
-"Left middle finger\n"
-"Left ring finger\n"
-"Left little finger\n"
-"Right thumb\n"
-"Right middle finger\n"
-"Right ring finger\n"
-"Right little finger"
-msgstr ""
-"Biz meud kleiz\n"
-"Biz bras kleiz\n"
-"Biz bizou kleiz\n"
-"Biz bihan kleiz\n"
-"Biz meud dehoù\n"
-"Biz bras dehoù\n"
-"Biz bizou dehoù\n"
-"Biz bihan dehoù"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:10
-msgid "Other finger: "
-msgstr "Biz all: "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:11
-msgid "Right index finger"
-msgstr "Biz yod dehoù"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:12
-msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
-msgstr "Deuet eo da vat ar gwaredur hoc'h roudoù biz. Bremañ, gallout a rit anaout deoc'h gant al lenner roudoù biz."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Postel</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>D'ar gêr</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Postelerezh prim</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Labour</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Pellgomz</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Kenrouedad</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Labour</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Cheñch hoc'h ger-tremen</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iTchat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "Chomlec'h :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "S_koazeller:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "Address"
-msgstr "Chomlec'h"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Kêr :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "K_evredad:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Dei_ziadur :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Kemmañ ar ger-tremen..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Kemmañ ar ger_-tremen"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change password"
-msgstr "Kemmañ ar ger-tremen"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Kêr :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Br_o :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Contact"
-msgstr "Darempred"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Bro :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Current _password:"
-msgstr "Ger-tremen _a-vremañ:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "Anv hag anv-bihan"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Kêr :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "B_oest post:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "_Boest post:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Titouroù personelaet"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Adskrivit hoc'h ger-tremen er maeizienn <b>Adskrivit hoc'h ger-tremen</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "Dibab hoc'h luc'hskeudenn"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Stad/Ran_nvro:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Evit kemmañ hoc'h ger-tremen, skrivit hoc'h ger-tremen a-vremañ er maezienn dindan ha klikit war <b> En em anaout</b>.\n"
-"War lerc'h an oberiadur, skrivit hoc'h ger-tremen nevez, hag adskrivit anezhañ evit gwiriañ ha klikit war <b>Kemmañ ar ger-tremen</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "Anv an arveriad :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "_Kelaouenn kenrouedad:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_Labour :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "_Faks (burev):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "Kodenn _post:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Chomlec'h :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_En em anaout"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Departamant :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Pajenn degemer:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "D'ar _gêr :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Rener:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "Pellgomz _Hezoug:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "Ger-tremen nevez :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Micher:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "Roit ar ger-tremen nevez c'hoazh :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Stad/Rannvro:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titl :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Labour :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_Kodenn post:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "Kuitaet en deus ar mab hep diarbenn"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "N'eus ket tu da lazhañ ar ganol  M/E backend_stdin: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "N'eus ket tu da lazhañ ar ganol M/E backend_stdout: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "Dilesaet !"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
-msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate."
-msgstr "Kemmet eo bet hoc'h ger-tremen adalek e'z oc'h kennasket! Ret eo deoc'h adanaout mar plij ganeoc'h."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "N'eo ket mat ar ger-tremen-mañ."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Cheñchet eo bet hoc'h ger-tremen."
-
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "Fazi reizhiad : %s."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
-msgid "The password is too short."
-msgstr "Re verr eo ar ger-tremen."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "Re simpl eo ar ger-tremen."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "N'eo ket disheñvel a-walc'h ger-tremen nevez hag an hini kozh."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "Ret eo lakaat unan pe muioc'h a arouezennoù arbennig ha niverek."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "Heñel eo ar ger-tremen nevez hag an hini kozh."
-
-#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "N'eus ket tu da lañsañ %s: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "N'eus ket tu da lañsiñ backend"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "Bet eo bet ur fazi reizhiad"
-
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
-msgid "Checking password..."
-msgstr "O gwiriañ ar ger-tremen..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "Klikit war <b>Cheñch ar ger-tremen</b> evit kemmañ ar ger-tremen."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "Skrivit hoc'h ger-tremen er maezienn <b>Ger-tremen nevez</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "N'eo ket heñvel an daou ger-tremen."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>Ostilhoù a vonet</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>Gwellvezioù</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "Moned _anaout"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect ntil your next log in."
-msgstr "Gweredekaat a vo teknologiezh skoazeller en anaout a wezh a zeu."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Serriñ ha dilugañ"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "Digoriñ ar voest kendiviz arloadoù gwellañ karet"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "Digoriñ ar voest kendiviz monet anaout"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Digoriñ ar voest kendiviz moned ar c'hlavier"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "Digoriñ ar voest kendiviz moned al logodenn"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Gweredekaat an ostilhoù moned"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "_Moned ar c'hlavier"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13
-msgid "_Mouse Accessibility"
-msgstr "Moned al _Logodenn"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14
-msgid "_Password dialogs as normal windows"
-msgstr "Boest _Kendiviz ger-tremen e-giz prenestroù a reizh"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:15
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "Arl_oadoù gwellañ karet"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "Ostilhoù moned"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr "Dibab arc'hweladurioù moned da weredekaat er mare ar gennask"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Ouzhpennañ paper-moger"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:664
-msgid "All files"
-msgstr "An holl restroù"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:663
-#, c-format
-msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored."
-msgid_plural "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored."
-msgstr[0] "Testañ an arventennoù nevez. Ma ne respontit ket en %d eilenn, arventennoù diwezhañ a vo adsavet."
-msgstr[1] "Testañ an arventennoù nevez. Ma ne respontit ket en %d eilenn, arventennoù diwezhañ a vo adsavet."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:707
-msgid "Keep Settings"
-msgstr "Mirout an arventennoù"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:713
-msgid "Do you want to keep these settings?"
-msgstr "C'hoant hoc'h eus mirout arventennoù-se?"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:740
-msgid "Use _previous settings"
-msgstr "Implij _arventennoù gozh"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:742
-msgid "_Keep settings"
-msgstr "_Mirout an arventennoù"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:802
-msgid "Desktop effects could not be enabled"
-msgstr "N'eo ket bet gweredekaet an efedoù a wel"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:1000
-msgid "Please run \"Apperance/Desktop Effects\" again after restarting the computer, when the new graphics driver is active."
-msgstr "Mar plij ganeoc'h adlañsit \"Neuz/Efedoù burev\" war-lerc'h bezañ adloc'hañ an urzhiataer, pa vo gweredakaet ar sturieroù nevez eus ar gartenn grafek."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Marteze eo re vras an nodrezh"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer.  It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgstr[0] "An nodrezh diuzet a ra %d poent ledandenn, hag a c'hall bezañ diaes un implijadur efedus eus an urzhiataer. Gwelloc'h eo da zibab ur ment nebeutoc'h a %d."
-msgstr[1] "An nodrezh diuzet a ra %d poent ledandenn, hag a c'hall bezañ diaes un implijadur efedus eus an urzhiataer. Gwelloc'h eo da zibab ur ment nebeutoc'h a %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgstr[0] "An nodrezh diuzet a ra %d poent ledandenn, hag a c'hall bezañ diaes un implijadur efedus eus an urzhiataer. Gwelloc'h eo da zibab ur ment bihanañ."
-msgstr[1] "An nodrezh diuzet a ra %d poent ledandenn, hag a c'hall bezañ diaes un implijadur efedus eus an urzhiataer. Gwelloc'h eo da zibab ur ment bihanañ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Implij an nodrezh a-raok"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Implij an nodrezh diuzet"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "Merkañ an anv restr neuz da staliañ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133
-msgid "filename"
-msgstr "Anv ar restr"
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "Merkañ an anv ar bajenn da ziskouez (theme|background|fonts|interface)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:141
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:897
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:569
-msgid "page"
-msgstr "pajenn"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:148
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[PAPER MOGER...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:445
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:637
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Biz al logodenn dre ziouer"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
-msgid "Install"
-msgstr "Staliañ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647
-#, c-format
-msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' is not installed."
-msgstr "N'en do ket an neuz un arvez hetet rak n'eo ket staliet al lusker neuz GTK+ '%s'."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
-msgid "Apply Background"
-msgstr "Lakaat an drekleur"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
-msgid "Apply Font"
-msgstr "Lakaat an nodrezh"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683
-msgid "Revert Font"
-msgstr "Adlakaat an nodrezh"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
-msgid "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un drekleur hag un nodrezh. Gallout a ra adlakaat an nodrezh diwezhañ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
-msgid "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un drekleur. Gallout a ra adlakaat an nodrezh diwezhañ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un drekleur hag un nodrezh."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
-msgid "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un nodrezh. Gallout a ra adlakaat an nodrezh diwezhañ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un drekleur."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
-msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "Gallout a ra adlakaat an nodrezh diwezhañ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un nodrezh"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:648
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:275
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:650
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:722
-msgid "Custom"
-msgstr "Personelaet"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>L_ivioù</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_ustom:</b> Uses custom set of effects."
-msgstr "<b>P_ersonalaet:</b> Implij ur rummad efedoù personalaet."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Compiz is not installed</b>"
-msgstr "<b>N'eo ket staliet Kompiz</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>E_xtra:</b> Provides more aesthetically pleasing set of effects. Requires faster graphics card."
-msgstr "<b>D_reist:</b> a ro ur strobad efedoù gwelloc'h da wel. Ret eo kaout ur gartenn grafek uhel."
-
-#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>Gwellekadur</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>Lañserioù ha barrenn ostilhoù</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>N_ormal:</b> Provides improved usability and good balance between attractiveness and moderate performance requirements."
-msgstr "<b>A_ reizh:</b> gwellaat an aezamant ha krouiñ un emglev mat etre kasadennoù hag efedoù a wel."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Alberz</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Deouez</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>Levnaat</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>Urzh dindanpiksel</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "<b>_Desktop Background</b>"
-msgstr "<b>_Drekleur ar burev</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "<b>_None:</b> Provides a simple desktop environment without any effects."
-msgstr "<b>_Ebet:</b> a ro un endro labour simpl hep efed ebet."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Gwellvezioù an neuz"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid "Background"
-msgstr "Drekleur"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Deouez _gwellañ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Dar_gemm gwellañ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "P_ersonelaat..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
-msgid "C_ut"
-msgstr "Troc'hañ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Graet e vo cheñchamant reti al logodenn en digoriñ estez a zeu."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "Livioù"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrolloù"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Personelaat an neuz"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Munudoù..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Nodrezh ar burev :"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "Kemmañ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Munudoù an deouez nodrezhoù"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "Nodrezhoù"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Liveoù _griz"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Icons"
-msgstr "Arlunioù"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Interface"
-msgstr "Ketal"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Large"
-msgstr "Bras"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "N_one"
-msgstr "Evet"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "New File"
-msgstr "Restr nevez"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "Open File"
-msgstr "Digeriñ ur restr"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Digoriñ ur voest kendiviz evit merkañ al liv"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Pointer"
-msgstr "Reti"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Ment :"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "Save File"
-msgstr "Enrollañ ar restr"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Enrollañ an dodenn..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Enrollañ _dindan..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _background image"
-msgstr "Enrollañ _skeudenn drekleur"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Diskouez arlunioù e-barzh al lañserioù"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Small"
-msgstr "Bihan"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"Liv unanet\n"
-"Dereziadur a-led\n"
-"Dereziadur a-hed"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Dindan_piksel (LCDoù)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Levnaat dindan_piksel (LCDoù)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Text"
-msgstr "Testenn"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Testenn dindan an arlunioù\n"
-"Testenn e-kichen an arlunioù\n"
-"Arlunioù hepken\n"
-"Testenn hepken"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "Ne gemer e garg ket ar rummadoù liv gant an neuz kontrolloù."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-msgid "Theme"
-msgstr "Neuz"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid ""
-"Tiled\n"
-"Zoom\n"
-"Centered\n"
-"Scaled\n"
-"Fill screen"
-msgstr ""
-"Marell\n"
-"Zoum\n"
-"Kreizet\n"
-"Mentet\n"
-"Skramm leun"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Tikedennoù _afell barrenn ostilh:"
-
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "Efedoù a wel"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "Window Border"
-msgstr "Riblennoù prenestr"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Ouzhpennañ..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Nodrezh an _arload :"
-
-#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Eilañ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Deskrivadur :"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Document font:"
-msgstr "Nodrezh an _diell :"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_Berradenn c'hlavier al lañserioù a c'haller kemmañ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_File"
-msgstr "_Restr"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "_Nodrezh difiñv :"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_Full"
-msgstr "_Hollad"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "Boe_st maezienn :"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Install..."
-msgstr "S_taliañ..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Etre"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Unanliv"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Anv :"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_New"
-msgstr "_Nevez"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_None"
-msgstr "_Tra ebet"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Open"
-msgstr "_Digeriñ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegañ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Print"
-msgstr "_Moullañ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Mont kuit"
-
-#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Adlakaat talvoudoù dre ziouer"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enrollañ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_Elfennoù diuzet:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Ment :"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Skañv"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil :"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:98
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_Lagadenn ditouriñ :"
-
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:100
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:101
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Nodrezh titl prenestr :"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:102
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Prenestr :"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:103
-msgid "dots per inch"
-msgstr "Pikoù dre veutad"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Neuz"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "Personelaat an dres ar burev"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Staliañ pakadoù neuz evit rannoù bennak ar burev"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "Staliader neuz"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Pakad neuz GNOME"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "N'eus ket drekleur burev"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Kinnig luc'hvannoù"
-
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s gant %d %s\n"
-"Renkell: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "piksel"
-msgstr[1] "pikseloù"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
-msgid "Cannot install theme"
-msgstr "N'eus ket tu da staliañ an neuz"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid "The %s utility is not installed."
-msgstr "N'eo ket staliet ar maveg %s."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226
-msgid "There was a problem while extracting the theme."
-msgstr "Bet eo bet ur gudenn e-pad tennadur an neuz."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "There was an error installing the selected file"
-msgstr "Bet eo bet ur gudenn e-pad ar staliadur restr diuzet"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-msgstr "War a-seblant n'eo un neuz mat \"%s\"."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you need to compile."
-msgstr "War a-seblant n'eo ket un neuz mat \"%s\". Marteze eo ul lusker neuz eo ret deoc'h kempunañ."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354
-#, c-format
-msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-msgstr "N'eo ket bet staliet an neuz \"%s\"."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "Staliet eo bet an neuz \"%s\"."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "C'hoant hoc'h eus da lakaat an neuz-mañ pe mirout an neuz a-vremañ?"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "Mirout an neuz a-vremañ"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "Lakaat an neuz nevez"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "Staliet eo da vat an neuz GNOME %s"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Neo ket bet krouet ar renkell da c'hortoz"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568
-msgid "New themes have been successfully installed."
-msgstr "Staliet eo bet da vat an neuzoù nevez."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "N'eo ket bet merket ul lec'hiadur restr neuz"
+#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Haezadusted"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1
+msgid "Free percentage notify threshold"
 msgstr ""
-"Droadoù monet re vihan evit staliañ an neuz e-barzh:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Dibab un neuz"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "Pakadoù neuz"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
-#, c-format
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Ret eo merkañ an anv neuz"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "An neuz-se a zo c'hoazh. C'hoant hoc'h eus adlakaat anezhi?"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Flastrañ"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "C'hoant hoc'h eus dilemel an neuz-se?"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "Ne c'hall ket bezañ dilemet an neuz"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
-msgid "Could not install theme engine"
-msgstr "N'eus ket tu da staliañ ul lusker neuz"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
+msgid "Free space no notify threshold"
 msgstr ""
-"N'eus ket tu da lañsañ ar merour arventennoù 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Hep ar merour arventennoù GNOME gweredekaet, ne c'hall ket arc'hwelet gwellvezioù bennak. Marteze e'z eus ur gudenn gant Bonobo, pe ur merour arventennoù na-GNOME (d.s. KDE) a labour ha a zo bec'h gant ar merour arventennoù GNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "N'eus ket tu da gargañ an arlun generek '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Bet eo bet ur faiz e-pad an diskouez sikour: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "O eilañ restr : %u eus %u"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "O eilañ '%s'"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
-msgid "Copying files"
-msgstr "O eilañ restroù"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
-msgid "Parent Window"
-msgstr "Prenestr tad"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "Prenestr tad boest kendiviz"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
-msgid "From URI"
-msgstr "Eus URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "O treuzkas adalek URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
-msgid "To URI"
-msgstr "Da URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "O treuzkas ouzh URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Keñver mentoù graet"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "O treuzkas keñver mentoù"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
-msgid "Current URI index"
-msgstr "O rummad URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "O rummad URI - lañsañ adalek 1"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Hollad URIoù"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Niverenn hollad URIoù"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Be z'eus dija ar restr '%s'. Ch'oant hoc'h eus flastrañ anezhañ?"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Dianavout"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Overwrite _All"
-msgstr "Flastrañ _an holl"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "Stokell"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Alc'hwez GConf diouzh eo staget an aozer arventennoù-se"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "Arc'hwel kounadur"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Adsevel an arc'hwel adgalv-se pa z'eo kemmet an dalvoud staget ouzh an touchenn."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "Hollad cheñchamantoù"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "Hollad cheñchamantoù GConf a ret bezañ treuzkas ouzh an arval GConf o pouezañ war \"Arloañ\""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Arc'hwel adgalv treuzkurmadur ouzh ar parzh grafek"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Arc'hwel adgalv a ret bezañ kas pa 'zeo ret bezañ amdreet ar roadennoù diouzh GConf ouzh ar parzh grafek"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Arc'hwel adgalv evit an amdreiñ adalek ur parzh grafek"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Arc'hwel adgalv a ret bezañ kas pa z'eo ret bezañ amdreet ar roadennoù ouzh GConf adalek ur parzh grafek"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "Kontroll ar c'hetal arveriad"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Traezenn a c'hontroll an dibarzh (da gustum ur parzh grafek)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1404
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
 msgstr ""
-"N'eus ket tu da gavout ar restr '%s'.\n"
-"\n"
-"Gwirit ma z'eus ur restr hag adeseañ, pe diuzit ur skeudenn drekleur disheñvel."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"N'hallan ket digoriñ ar restr '%s'.\n"
-"Marteze ne ket gemer e garg ar seurt skeudenn c'hoazh.\n"
-"\n"
-"Diuzit ur skeudenn disheñvel e-lec'h anezhañ."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1532
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Diuzit ur skeudenn mar plij."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1537
-msgid "_Select"
-msgstr "_Diuz"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Reti dre ziouer - A-vremañ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:642
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Reti gwenn"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Reti gwenn - A-vremañ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:647
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Reti braz"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Reti braz - A-vremañ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:652
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Reti gwenn braz - A-vremañ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Reti gwenn braz"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Arloadoù gwellañ karet"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Diuzit hoc'h arloadoù dre ziouer"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "Sikour a wel"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Fazi eo oa o waarediñ an neuziadur : %s"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:668
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "N'eus ket tu da gargañ ar c'hetal pennañ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:670
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Gwirit ma z'eo staliet mat an arloadig"
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:896
-msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr "Merkañ an anv pajenn da ziskouez (internet|multimedia|system|a11y)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:901
-msgid "- GNOME Default Applications"
-msgstr "- Arloadoù dre ziouer GNOME"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Lenner skeudenn</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Postelerezh prim</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Lenner postel</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>Lusk</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>Lenner liesvedia</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Aozer testenn</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Lenner video</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Gweled</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Merdeer kenrouedad</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Monedusted"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "U_rzh:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Urzh :"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "Kenrouedad"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Liesvedia"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Digeriñ an ere e-barzh un ivinenn nevez"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Digeriñ an ere e-barzh ur bajenn nevez"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Digoriñ al liammoù gant ar merdeer kenrouedad dre _ziouer"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "Lañsañ en dig_oradur an estez"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Lañsiñ gant an termenell"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "System"
-msgstr "Reizhiad"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "_Run at start"
-msgstr "_Lañsañ en digoradur an estez"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Lenner sonnerezh Banshee"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Posteler Claws"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Merdeer kenrouedad Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Posteler Evolution"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Termenell"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Posteler Iceape"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Lenner skramm Linux"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Listen"
-msgstr "Listen"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Lenner sonerezh Muine"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Lenner sonerezh Rhythmbox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "Posteler SeaMonkey"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Terminator"
-msgstr "Terminator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Lenner filmoù Totem"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560
-msgid "<b>Monitor</b>"
-msgstr "<b>Skramm</b>"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11
-msgid "Off"
-msgstr "Deweredekaet"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
-msgid "On"
-msgstr "Gweredekaet"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
-msgid "R_otation:"
-msgstr "T_roiñ :"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Kemmañ ment ar skramm"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Diskouez"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:387
-msgid "Left"
-msgstr "Tu kleiz"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:388
-msgid "Right"
-msgstr "Tu dehoù"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:465
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:467
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:505
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:514
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:553
-#, c-format
-msgid "<b>Monitor: %s</b>"
-msgstr "<b>Skramm : %s</b>"
-
-#. Operation Complete.
-#. * Inform the user with a dialog
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1844
-msgid "Please log out and log back in again"
-msgstr "Mar plij ganeoc'h digennaskit oc'h ha adgennaskit oc'h"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1938
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "N'eus ket tu da enrollañ ar c'hefluniadur skramm"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2200
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "N'eus ket tu da gaout titouroù ar skramm"
-
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
-
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
-msgid "Desktop"
-msgstr "Burev"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "Berradenn nevez..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Berradenn touchennaoueg"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Kemmer berradennoù touchennaoueg"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Seurt ar berradennoù touchennaoueg."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:415
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:433
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:545
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:561
-#: ../typing-break/drwright.c:479
-msgid "Disabled"
-msgstr "Diweredekaet"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Oberenn Dianav>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1810
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Berradenn"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Berradenn personelaet"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Berradenn klavier"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Hollek</b>"
-
-#. fast acceleration
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Buhan</i></small>"
-
-#. long delay
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Hir</i></small>"
-
-#. short delay
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Berr</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "By _language"
-msgstr "Dre _yezh"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42
-msgid "General"
-msgstr "Hollek"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Gwellvzeioù ar c'hlavier"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
-msgid "Preview:"
-msgstr "Alberz :"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
-msgid "_Country:"
-msgstr "_Bro :"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Yezh :"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:72
-msgid "minutes"
-msgstr "munutoù"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:83
-msgid "Unknown"
-msgstr "Dianav"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:215
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:802
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:419
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:541
-msgid "Default"
-msgstr "Dre ziouer"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:333
-msgid "Layout"
-msgstr "Doare"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Touchennaoueg"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Tu al logodenn</b>"
-
-#. large threshold
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "<small><i>Large</i></small>"
-msgstr "<small><i>Braz</i></small>"
-
-#. small threshold
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
-msgid "<small><i>Small</i></small>"
-msgstr "<small><i>Bihan</i></small>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Gwellvezioù al logodenn"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Logodenn"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Lakait ho kwellvezioù al logodenn"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:918
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:1057
-msgid "New Location..."
-msgstr "Lec'hiadur nevez..."
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:15
-msgid "Port:"
-msgstr "Porzh :"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:20
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Anv an a_rveriad :"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22
-msgid "_Details"
-msgstr "Munu_doù"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:25
-msgid "_Password:"
-msgstr "Ge_r-tremen :"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:1018
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Gwellvezioù ar son"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sonoù"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:482
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Diuz ur restr son"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Gwellvezioù ar prenestr"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "eilennoù"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Lakait ho perzhioù prenestr"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Prenestroù"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "Klask"
-
-#. { N_("/_Enabled"),      NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb),     POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#. translators: keep the initial "/"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Gwellvezioù"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:130
-msgid "/_About"
-msgstr "/_A-zivout"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:275
-msgid "Name:"
-msgstr "Anv :"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:278
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil :"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:291
-msgid "Type:"
-msgstr "Rizh :"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Ment :"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:339
-#: ../font-viewer/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Handelv :"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4
+msgid "Mount paths to ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
+msgid "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
+msgid "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this period."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1623
-#, c-format
-msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is not installed."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
+msgid "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be shown"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631
-#, c-format
-msgid "This theme will not look as intended because the required window manager theme '%s' is not installed."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
+msgid "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent warning"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1638
-#, c-format
-msgid "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is not installed."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
+msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "E_xecute flag:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+msgid "Binding to launch the help browser."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+msgid "Binding to launch the web browser."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Orca with Magnifier"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Standard XTerminal"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
-msgid "<b>Panel icon</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
-msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Gwellvezioù ar skrammañ"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5
-msgid "It appears that your graphics driver does not support the necessary extensions to use this tool.  Do you want to use your graphics driver vendor's tool instead?"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Left\n"
-"Right\n"
-"Upside-down\n"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+msgid "Binding to skip to next track."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14
-msgid "Re_fresh rate:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+msgid "Binding to skip to previous track."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15
-msgid "_Detect Monitors"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16
-msgid "_Mirror screens"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "Dia_runusted :"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18
-msgid "_Show displays in panel"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:386
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:425
-msgid "Normal"
-msgstr "Reizh"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Kas er-maez"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:389
-msgid "Upside Down"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Teuliad ar gêr"
 
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1507
-msgid "Mirror Screens"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1800
-msgid "Your settings cannot be applied because the virtual resolution is not big enough to contain your screens"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
 msgstr ""
 
-#. ask the user to install screen-resolution-extra
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1851
-#, c-format
-msgid "The installation of an additional component (%s) is required in order to apply your settings. Would you like to install it now?"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1906
-msgid "Could not apply the selected configuration"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1949
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1960
-msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Prennañ ar skramm"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2005
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Dilugañ"
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+msgid "Next track"
+msgstr "Loabr da-heul"
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Ehan al lenn"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1548
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Seniñ (pe seniñ/ehan)"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+msgid "Previous track"
+msgstr "Loabr kent"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Klask"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Arsav al lenn"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1179
-#, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+msgid "Suspend"
+msgstr "Lakaat da gousket"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1187
-msgid "_Reassign"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1503
-msgid "Too many custom shortcuts"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1788
-msgid "Action"
-msgstr "Gwered"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key combination, or press backspace to clear."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:211
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1175
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1177
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
+msgid "If a notification icon with display related things should be shown in the panel."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
+msgid "Show Displays in Notification Area"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- Gwellvezioù ar c'hlavier GNOME"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr "PDM"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr ""
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr "Urzh RGBA"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red on bottom."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Slow Keys</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
 msgstr ""
 
-#. slow acceleration
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr ""
+#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Allowed keys"
+msgstr "Alc'hwezioù aotret"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "A_cceleration:"
+#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in the list. This is useful for lockdown."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "All_ow postponing of breaks"
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
+msgid "Disable touchpad while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:6
-msgid "Apply System-Wide..."
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2
+msgid "Enable horizontal scrolling"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Audio _Feedback..."
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
+msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
+msgid "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
+msgid "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
+msgid "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method key."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
+msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Beep when key is _accepted"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Beep when key is _rejected"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to toggle the magnifier."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "By _country"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to toggle the screen reader."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Choose a Keyboard Model"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Bounce keys"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Choose a Layout"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
-msgid "Cursor blinks speed"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:34
-msgid "D_elay:"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Gweredekaat enlugellad haezadusted ar c'hlavier"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "Gweredekaat enlugellad an drekleur"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr "Gweredekaat enlugellad ar golver"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr "Gweredekaat enlugellad an nodrezhoù"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Enable housekeeping plugin"
+msgstr "Gweredekaat enlugellad "
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr "Gweredekaat enlugellad "
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "Gweredekaat enlugellad ar c'hlavier"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr "Gweredekaat enlugellad "
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "Gweredekaat enlugellad al logodenn"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "Gweredekaat enlugellad ar son"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr "Gweredekaat enlugellad "
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "Layouts"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr "Gweredekaat enlugellad xrandr"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
-msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "Gweredekaat enlugellad xrdb"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr "Gweredekaat enlugellad "
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "Alc'hwezioù al logodenn"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "On-screen keyboard"
+msgstr "Klavier war ar Skramm"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Tizh :"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid "Screen magnifier"
+msgstr "Loupenn ar skramm"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid "Screen reader"
+msgstr "Lenner skramm"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file caches."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
-msgid "Typing Break"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
-msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
-msgid "_Break interval lasts:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Dale :"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
-msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
-msgid "_Models:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
-msgid "_Only accept long keypresses"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
-msgid "_Selected layouts:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Tizh :"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:68
-msgid "_Type to test settings:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:69
-msgid "_Variants:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:70
-msgid "_Vendors:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:71
-msgid "_Work interval lasts:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
+msgid "Slow keys"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169
-msgid "Vendors"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
+msgid "Sticky keys"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235
-msgid "Models"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90
-msgid "gesture|Move left"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95
-msgid "gesture|Move right"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
+msgid "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100
-msgid "gesture|Move up"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
+msgid "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105
-msgid "gesture|Move down"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+msgid "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:110
-msgid "gesture|Disabled"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
+msgid "Toggle magnifier"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:568
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:573
-msgid "- GNOME Mouse Preferences"
-msgstr "- Gwellvezioù al logodenn GNOME"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
+msgid "Toggle screen reader"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Riklañ ha leuskel</b>"
-
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Dwell Click</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
+msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
+msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Pointer Speed</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
+msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Scrolling</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
+msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
+msgid "Whether the screen reader is turned on."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb.</i>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
+msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</i>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
+msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 
-#. high sensitivity
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "<small><i>High</i></small>"
-msgstr "<small><i>Uhel</i></small>"
-
-#. low sensitivity
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "<small><i>Low</i></small>"
-msgstr "<small><i>Izel</i></small>"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Gweredekaat ar c'hod diveugañ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
-msgid "Choose type of click _beforehand"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
+msgid "Don't become a daemon"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:56
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Haezadusted ar c'hlavier"
 
-#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
-msgid "D_rag click:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
-msgid "Enable _horizontal scrolling"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Bet eo bet ur fazi e-pad an diskouez ar skoazell : %s"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
-msgid "Enable _touchpad"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
-msgid "Enable _vertical scrolling"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
-msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
+msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
+msgid "Don't activate"
+msgstr "Na gweredekaat ket "
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
+msgid "Don't deactivate"
+msgstr "Na diweredekaat ket "
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
-msgid "Show click type _window"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
+msgid "Activate"
+msgstr "Gweredekaat"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Diweredekaat"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
-msgid "Touchpad"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "Na gweredekaat _ket"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Herrek_aat :"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "Na diweredekaat _ket "
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
+msgid "_Activate"
+msgstr "Gweredek_aat"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:52
-msgid "_Left-handed"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Diweredekaat"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:53
-msgid "_Motion threshold:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
+msgid "Slow Keys Alert"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:54
-msgid "_Right-handed"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:55
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Kizidigezh :"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:56
-msgid "_Single click:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:57
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Diamzeret :"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:58
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
+msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:1023
-msgid "Location already exists"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
+msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
+msgid "Sticky Keys Alert"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Enhance _contrast in colors"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "Make _text larger and easier to read"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:3
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Use on-screen _keyboard"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "Use screen _magnifier"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Use screen _reader"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:8
-msgid "C_reate"
-msgstr "K_rouiñ"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:9
-msgid "Create New Location"
-msgstr "Krouiñ ul lec'hiadur nevez"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Munudoù proksi HTTP"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Proksi H_TTP :"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12
-msgid "Ignored Hosts"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Lec'hiadur :"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:14
-msgid "Network Proxy Preferences"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:16
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr ""
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Drekleur"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:17
-msgid "Reset"
-msgstr "Adderaouekaat"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr "Enlugellad an drekleur"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:18
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Golver"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:19
-msgid "The location already exists."
-msgstr ""
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "Enlugellad ar golver"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:21
-msgid "_Delete Location"
-msgstr "_Dilemel al lec'hiadur"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dummy"
+msgstr "faos"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:23
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Proksi _FTP :"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr "Enlugellad"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:24
-msgid "_Location name:"
-msgstr "Anv al _lec'hiadur :"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Nodrezh"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:26
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr "Enlugellad an nodrezh"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:27
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
+msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+msgid "Don't show any warnings again"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79
 #, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82
 #, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:273
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:394
-msgid "Not connected"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:842
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Emzinoiñ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:847
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:848
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:849
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:850
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:851
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:854
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:857
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:859
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:860
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:861
-msgid "Test Sound"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:862
-msgid "Silence"
-msgstr "Didrouz"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1186
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Sound Theme</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Devices"
-msgstr "Trobarzhelloù"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Play _alert sound"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid "S_ound playback:"
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and Control keys to select multiple tracks if required."
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
+msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to another disk or partition."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "So_und playback:"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
+msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to another disk or partition."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sou_nd capture:"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
+msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to an external disk."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
+msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to an external disk."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
+msgid "Low Disk Space"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Trobarzhell :"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Play alerts and sound effects"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr ""
-
-#. Bell
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Alert sound"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Visual alert"
-msgstr ""
-
-#. Windows and buttons
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Windows and Buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Button clicked"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Toggle button clicked"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Window maximized"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Window unmaximized"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Window minimised"
-msgstr ""
-
-#. Desktop
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Burev"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Login"
-msgstr "Lugañ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Logout"
-msgstr "Dilugañ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59
-msgctxt "Sound event"
-msgid "New e-mail"
-msgstr "Postel nevez"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Empty trash"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439
+msgid "Empty Trash"
 msgstr "Goullonderiñ al lastez"
 
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
-msgstr ""
-
-#. Alerts?
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Alerts"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Information or question"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Warning"
-msgstr "Evezhiadenn"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Error"
-msgstr "Fazi"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Battery warning"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:565
-msgid "Flash screen"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:441
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:569
-msgid "Flash window"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:1020
-msgid "Testing event sound"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:493
-msgid "Sound files"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:549
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personelaat..."
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:346
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
-msgid "C_ontrol"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:605
-msgid "_Alt"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:611
-msgid "H_yper"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:618
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr ""
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
+msgid "Examine..."
+msgstr "Ensellout..."
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
-msgid "_Meta"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
+msgid "Ignore"
+msgstr "Leuskel a-gostez"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr ""
-
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:372
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
 #, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b> %s</b>"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:391
-msgid "Help"
-msgstr "Skoazell"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:438
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Hizivaat"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:453
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Distaliañ"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:780
-#: ../libslab/document-tile.c:715
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/application-tile.c:782
-#: ../libslab/document-tile.c:717
-#, fuzzy
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Ouzhpennañ er re well"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:867
-msgid "Remove from Startup Programs"
+msgid "Removing item %lu of %lu"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/application-tile.c:869
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/app-shell.c:753
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
 #, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>O lemel: %s</i>"
 
-#: ../libslab/app-shell.c:903
-msgid "Other"
-msgstr "All"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
+msgid "Emptying the trash"
+msgstr "O goulonderiñ al lastez"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr ""
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
+msgid "Preparing to empty trash..."
+msgstr "Prientiñ ar goullonderiñ al lastez..."
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "Teul nevez"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295
+msgid "From: "
+msgstr "Adalek :"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "D'ar gêr"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Goullonderiñ an holl elfennoù diouzh al lastez ?"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "Teulioù"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Ma tibabit goullonderiñ al lastez, e vo kollet da viken an holl elfennoù. Marplij gouezit e c'hellit ivez lemel anezho unan hag unan."
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "Reizhiad restroù"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Goullond_eriñ al lastez"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr ""
-
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Digeriñ</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190
-#: ../libslab/document-tile.c:231
-msgid "Rename..."
-msgstr "Adenvel..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204
-#: ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:245
-#: ../libslab/document-tile.c:254
-msgid "Send To..."
-msgstr "Kas da..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228
-#: ../libslab/document-tile.c:280
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Kas d'al lastez"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238
-#: ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:290
-#: ../libslab/document-tile.c:831
-msgid "Delete"
-msgstr "Dilemel"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533
-#: ../libslab/document-tile.c:979
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgid "Key binding (%s) is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:534
-#: ../libslab/document-tile.c:980
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/document-tile.c:192
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
 #, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Digeriñ gant\"%s\"</b>"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:204
-msgid "Open with Default Application"
+msgid "Key binding (%s) is incomplete"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/document-tile.c:215
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/document-tile.c:611
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:618
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/document-tile.c:626
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/document-tile.c:636
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/document-tile.c:648
-msgid "%a %l:%M %p"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/document-tile.c:656
-msgid "%b %d %l:%M %p"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/document-tile.c:658
-msgid "%b %d %Y"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr ""
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavier"
 
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>Digeriñ %s</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Enlugellad ar c'hlavier"
 
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr ""
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Restroù _hegerz :"
 
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2
+msgid "Load modmap files"
 msgstr ""
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
-msgid "Maximize"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
 msgstr ""
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
-msgid "Maximize Vertically"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
+msgid "_Do not show this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr ""
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "Kargañ"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
-msgid "Minimize"
-msgstr "Bihanaat"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "Restroù karget :"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408
-msgid "Roll up"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:203
+msgid "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application."
 msgstr ""
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
-msgid "None"
-msgstr "Tra ebet"
-
-#: ../shell/control-center.c:54
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:243
 #, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.c:151
-msgid "Filter"
-msgstr "Sil"
-
-#: ../shell/control-center.c:151
-msgid "Groups"
-msgstr "Strolladoù"
-
-#: ../shell/control-center.c:151
-msgid "Common Tasks"
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.c:155
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:259
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr ""
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Diweredekaet"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr ""
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u ec'hankad"
+msgstr[1] "%u ec'hankad"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr ""
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u enankad"
+msgstr[1] "%u enankad"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr ""
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Reizhiad sonioù"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Media keys"
+msgstr "Alc'hwezioù ar media"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr ""
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr "Enlugellad alc'hwezioù ar media"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:891
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed."
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:893
+msgid "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed."
-msgstr ""
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:896
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù al logodenn"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Logodenn"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr "Enlugellad al logodenn"
 
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Typing break plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
 msgstr ""
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr ""
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
-msgid "Take a break!"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:208
+msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../typing-break/drwright.c:132
-msgid "/_Take a Break"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:233
+msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr ""
 
-#: ../typing-break/drwright.c:488
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:254
 #, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../typing-break/drwright.c:492
-#, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:579
-#, c-format
-msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:598
-msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
-msgstr "Skrivet gant Richard Hult <richard imendio com>"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:599
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:303
+msgid "Does the display look OK?"
 msgstr ""
 
-#: ../typing-break/drwright.c:608
-msgid "A computer break reminder."
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:309
+msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Breizh https://launchpad.net/~jamybzh-free\n";
-"  Denis https://launchpad.net/~bibar\n";
-"  Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch";
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:310
+msgid "_Keep This Configuration"
+msgstr "_Mirout ar c'hefluniad-mañ"
 
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:391
+msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr ""
 
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:945
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:948
+msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:982
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1148
+msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1541
+msgid "<i>Rotation not supported</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1595
+msgid "Could not save monitor configuration"
+msgstr "N'eus ket tu da enrollañ ar c'hefluniadur skramm"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1613
+msgid "Normal"
+msgstr "Reizh"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr ""
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1614
+msgid "Left"
+msgstr "Kleiz"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr ""
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1615
+msgid "Right"
+msgstr "Dehou"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1616
+msgid "Upside Down"
 msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr ""
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1735
+msgid "_Configure Display Settings ..."
+msgstr "_Kefluniañ arventennoù ar skrammañ..."
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1776
+msgid "Configure display settings"
+msgstr "Kefluniañ arventennoù ar skrammañ"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1830
+msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324
+msgid "Cannot determine user's home directory"
 msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
 msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:113
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
 msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:343
-#: ../font-viewer/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright :"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Deskrivadur :"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:437
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:644
 #, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Gweler nodrezhoù"
-
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "Alberz an nodrezhoù"
-
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "TEXT"
-msgstr "TESTENN"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Ardeiñ an arventennoù X"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "Ment an nodrezh (64 dre ziouer)"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Settings"
+msgstr "Arventennoù X"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "SIZE"
-msgstr "MENT"
-
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Volume Control"
+#~ msgstr "Reoler an ampled GNOME"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]