[tomboy] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Portuguese translation
- Date: Tue, 8 Sep 2009 23:07:33 +0000 (UTC)
commit a30b379da17338411dc2f36f7f63f4c142ecdeba
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date: Wed Sep 9 00:18:23 2009 +0100
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 61 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 794ca84..fb9eb34 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 00:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 01:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-09 00:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-09 00:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -256,7 +256,9 @@ msgstr ""
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
-msgstr "Tamanho máximo do tÃtulo da nota a apresentar no Ãcone de área de notificação."
+msgstr ""
+"Tamanho máximo do tÃtulo da nota a apresentar no Ãcone de área de "
+"notificação."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
@@ -847,7 +849,7 @@ msgid "Add a sketch"
msgstr "Adicionar um esboço"
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:49
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:55
msgid "Se_rver:"
msgstr "Se_rvidor:"
@@ -974,38 +976,54 @@ msgstr ""
msgid "Tomboy Web"
msgstr "Página do Tomboy"
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:56
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:86
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:62
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:92
msgid "Connect to Server"
msgstr "Ligar ao Servidor"
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:58
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:64
msgid "Connected"
msgstr "Ligado"
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:111
+#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:119
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:144
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
msgid "Server not responding. Try again later."
msgstr "Servidor não responde. Tente mais tarde."
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:118
-msgid "Click Here After Authorizing"
-msgstr "Clique Aqui Após Autorizar"
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:178
+msgid "Authorization Failed, Try Again"
+msgstr "A Autorização Falhou, Tente Novamente"
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:121
-msgid "Set the default browser and try again"
-msgstr "Defina o navegador por omissão e tente novamente"
+#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:187
+msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
+msgstr "Autorização Web do Tomboy Com Sucesso"
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
-msgid "Processing..."
-msgstr "A processar..."
+#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:189
+msgid ""
+"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
+"synchronizing."
+msgstr ""
+"Regresse à janela de Preferências do Tomboy e prima Gravar para iniciar a "
+"sincronização."
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:136
-msgid "Authorization Failed, Try Again"
-msgstr "A Autorização Falhou, Tente Novamente"
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:197
+msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
+msgstr "Ligado. Prima Gravar para iniciar a sincronização"
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:143
-msgid "Connected. Click Save to start synchronizing"
-msgstr "Ligado. Clique Gravar para iniciar a sincronização"
+#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:204
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:215
+msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
+msgstr "Obter autorização no navegador (Prima para reiniciar a ligação)"
+
+#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
+msgid "Set the default browser and try again"
+msgstr "Defina o navegador por omissão e tente novamente"
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
@@ -1206,21 +1224,20 @@ msgstr ""
"nunca se preocupou sobre onde as suas notas eram armazenadas, e se continua "
"a não se interessar, <bold>apague esta nota</bold>.\n"
"\n"
-"O seu directório de notas continua a existir em <link:url>{0}</link:"
-"url> . Se regressar a uma versão antiga do Tomboy, esta irá aà procurar por "
-"notas.\n"
+"O seu directório de notas continua a existir em <link:url>{0}</link:url> . "
+"Se regressar a uma versão antiga do Tomboy, esta irá aà procurar por notas.\n"
"\n"
"Mas as suas notas e informação de configuração foram copiadas para novos "
"directórios, que a partir de agora serão utilizados:\n"
"\n"
-"<list><list-item dir=\"ltr\">As notas podem agora ser encontradas em <link:url>{1}</link:"
-"url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">A configuração encontra-se em <link:url>{2}</link:"
-"url>\n"
+"<list><list-item dir=\"ltr\">As notas podem agora ser encontradas em <link:"
+"url>{1}</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">A configuração encontra-se em <link:url>"
+"{2}</link:url>\n"
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Pode instalar add-ins em <link:url>{3}</"
"link:url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Os ficheiros de registo encontram-se em <link:url>{4}</"
-"link:url></list-item></list>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Os ficheiros de registo encontram-se em "
+"<link:url>{4}</link:url></list-item></list>\n"
"\n"
"Adeus!"
@@ -1756,7 +1773,7 @@ msgstr ""
msgid "Homepage"
msgstr "Página do Projecto"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:470
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:471
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1766,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:482
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:483
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1781,7 +1798,7 @@ msgstr ""
" --search [text]\t\tAbrir a janela de procurar em todas as notas com o "
"texto a procurar.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:493
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:494
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1801,16 +1818,16 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString (
#. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
#. "unloaded properly.\n");
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:510
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:511
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
msgstr "Controlo remoto D-BUS inactivo.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:518
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:519
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versão {0}"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:591
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
#, csharp-format
msgid ""
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
@@ -2221,6 +2238,12 @@ msgstr ""
"iniciar. Adicione \"modprobe fuse\" ao ficheiro /etc/init.d/boot.local ou "
"\"fuse\" a /etc/modules."
+#~ msgid "Click Here After Authorizing"
+#~ msgstr "Clique Aqui Após Autorizar"
+
+#~ msgid "Processing..."
+#~ msgstr "A processar..."
+
#~ msgid "C_ase Sensitive"
#~ msgstr "SensÃvel à C_apitalização"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]