[gedit] Updated Gujarati Translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Gujarati Translations
- Date: Tue, 8 Sep 2009 06:36:41 +0000 (UTC)
commit 03b602d39589d45fad851823cf17ef0c48174c4f
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Tue Sep 8 12:05:50 2009 +0530
Updated Gujarati Translations
po/gu.po | 79 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 87b9a54..e87be2b 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-31 09:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 15:29+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:02+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,6 +36,11 @@ msgstr "લ�ાણ સ�પાદ�"
msgid "gedit"
msgstr "gedit"
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Text Editor"
+msgid "gedit Text Editor"
+msgstr "gedit લ�ાણ સ�પાદ�"
+
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
@@ -520,11 +525,11 @@ msgstr "બહાર ન��ળવાન�� રદ �ર� (_C)"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "સ���રહ �ર�યા વિના બ�ધ �ર� (_w)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:211
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:212
msgid "Question"
msgstr "પ�રશ�ન"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:411
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
@@ -533,11 +538,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "�� તમ� સ���રહ �ર� નહિ, ત� ��લ�લ� %ld સ��ન�ડના બદલાવ� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
msgstr[1] "�� તમ� સ���રહ �ર� નહિ, ત� ��લ�લ� %ld સ��ન�ડ�ના બદલાવ� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421
msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "�� તમ� સ���રહ �ર� નહિ, ત� ��લ�લ� મિનિ�ના બદલાવ� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:426
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:427
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -548,7 +553,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "�� તમ� સ���રહ �ર� નહિ, ત� ��લ�લ� મિનિ� �ન� %ld સ��ન�ડના બદલાવ� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
msgstr[1] "�� તમ� સ���રહ �ર� નહિ, ત� ��લ�લ� મિનિ� �ન� %ld સ��ન�ડ�ના બદલાવ� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:436
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:437
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
@@ -557,11 +562,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "�� તમ� સ���રહ �ર� નહિ, ત� ��લ�લ� %ld મિનિ�ના બદલાવ� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
msgstr[1] "�� તમ� સ���રહ �ર� નહિ, ત� ��લ�લ� %ld મિનિ��ના બદલાવ� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:451
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:452
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr "�� તમ� સ���રહ� નહિ�, ત� તમારા ��લ�લા �લા�ના બધા ફ�રફાર� �ાયમ મા�� નષ�� થ� �શ�."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:458
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -572,51 +577,51 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "�� તમ� સ���રહ �ર� નહિ, ત� ��લ�લા �લા� �ન� %d મિનિ�ના બદલાવ� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
msgstr[1] "�� તમ� સ���રહ �ર� નહિ, ત� ��લ�લા �લા� �ન� %d મિનિ��ના બદલાવ� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:472
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:473
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "�� તમ� સ���રહ� નહિ�, ત� તમારા ��લ�લા %d �લા�ના બધા ફ�રફાર� �ાયમ મા�� નષ�� થ� �શ�."
msgstr[1] "�� તમ� સ���રહ� નહિ�, ત� તમારા ��લ�લા %d �લા��ના બધા ફ�રફાર� �ાયમ મા�� નષ�� થ� �શ�."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:515
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:516
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "દસ�તાવ�� \"%s\" ના ફ�રફાર� �ાયમ મા�� નષ�� થ� �શ�."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:520
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:521
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "દસ�તાવ�� \"%s\" ન� બ�ધ �રવા પહ�લા �ના બદલાવ�ન� સ���રહ �રવ� ��?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:534
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:745
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:535
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:746
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "સ���રહ �રવાન�� સિસ��મ સ��ાલ� દ�વારા નિષ���રિય �રવામા� �વ�લ ��."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:700
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:701
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "%d દસ�તાવ��ના ફ�રફાર� �ાયમ મા�� નષ�� થ� �શ�."
msgstr[1] "%d દસ�તાવ���ના ફ�રફાર� �ાયમ મા�� નષ�� થ� �શ�."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:707
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "ત�યા� %d દસ�તાવ�� �સ���રહિત બદલાવ� સાથ� ��. બ�ધ �રવા પહ�લા બદલાવ� સ���રહવા મા��� ��?"
msgstr[1] "ત�યા� %d દસ�તાવ��� �સ���રહિત બદલાવ� સાથ� ��. બ�ધ �રવા પહ�લા બદલાવ� સ���રહવા મા��� ��?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:724
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:725
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "�સ���રહિત ફ�રફાર� સાથ�ના દસ�તાવ��� (_e):"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:726
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:727
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "તમ� સ���રહવા મા�તા હ�ય ત� દસ�તાવ�� પસ�દ �ર� (_e):"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:747
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:748
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "�� તમ� સ���રહ �ર� નહિ, ત� તમારા બધા બદલાવ� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
@@ -624,13 +629,13 @@ msgstr "�� તમ� સ���રહ �ર� નહિ, ત� તમ
msgid "Character Codings"
msgstr "���ષર મા��ના ��ડ"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:382
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:443
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:384
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:445
msgid "_Description"
msgstr "વર�ણન (_D)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:391
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:452
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:393
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:454
msgid "_Encoding"
msgstr "સ���રહપદ�ધતિ (_E)"
@@ -833,11 +838,11 @@ msgstr "બદલ�"
msgid "Find"
msgstr "શ�ધ�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:411
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:414
msgid "Replace _All"
msgstr "બધ� બદલ� (_A)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:412
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
msgid "_Replace"
msgstr "બદલ� (_R)"
@@ -1059,7 +1064,7 @@ msgstr "�સ���રહિત દસ�તાવ�� %d"
msgid "Read Only"
msgstr "માત�ર વા��� શ�ાય ત�વ��"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3553
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3556
msgid "Documents"
msgstr "દસ�તાવ���"
@@ -1357,7 +1362,6 @@ msgstr ""
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:811
-#| msgid "_Edit Anyway"
msgid "Edit Any_way"
msgstr "���પણ ર�ત� ફ�રફાર �ર� (_w)"
@@ -1365,7 +1369,6 @@ msgstr "���પણ ર�ત� ફ�રફાર �ર� (_w)"
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:804
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:816
-#| msgid "_Don't Edit"
msgid "D_on't Edit"
msgstr "ફ�રફાર �ર� નહિ� (_o)"
@@ -1706,16 +1709,16 @@ msgstr "પ�ર�વદર�શન બ�ધ �ર� (_C)"
msgid "Close print preview"
msgstr "�ાપન પ�ર�વદર�શન બ�ધ �ર�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:762
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:766
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d પાન�� %d મા�થ�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:946
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:950
msgid "Page Preview"
msgstr "પાના� પ�ર�વદર�શન"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:947
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "દસ�તાવ��મા� �ાપવા મા��ના પાના�ન�� પ�ર�વદર�શન"
@@ -1729,12 +1732,12 @@ msgstr "INS"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:330
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:332
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " હર�ળ %d, સ�ત�ઠ%d"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:429
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:431
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
@@ -2891,21 +2894,21 @@ msgstr "��ળન�� સ�થાન"
msgid "Go to next location"
msgstr "��ળના સ�થાન� �ાવ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1196
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1197
msgid "_Match Filename"
msgstr "ફા�લનામ સર�ાવ� (_M)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2071
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "મા�ન�� થય�લ વ�લ�ય�મ મા�� મા�ન�� ��� નથ�: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2151
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2152
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "મ�ડિયા ��લ� શ��યા નહિ�: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2198
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2199
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "વ�લ�ય�મન� મા�ન�� �ર� શ��યા નહિ�: %s"
@@ -3313,7 +3316,7 @@ msgstr "મà«?ળàªà«?ત"
msgid "Set language"
msgstr "àªàª¾àª·àª¾ સà«?યà«?àª?િત àª?રà«?"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:192
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:195
msgid "Languages"
msgstr "àªàª¾àª·àª¾àª?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]